LAGAN 005.728.48 - Réfrigérateur IKEA - Ókeypis notendahandbók
Finndu handbók tækisins ókeypis LAGAN 005.728.48 IKEA á PDF sniði.
Spurningar notenda um LAGAN 005.728.48 IKEA
0 spurning um þetta tæki. Svaraðu þeim sem þú þekkir eða spurðu þína.
Spyrja nýrrar spurningar um þetta tæki
Sæktu leiðbeiningar fyrir þitt Réfrigérateur á PDF sniði ókeypis! Finndu handbókina þína LAGAN 005.728.48 - IKEA og taktu rafræna tækið þitt aftur í hendurnar. Á þessari síðu eru birtar allar skjöl sem eru nauðsynleg til að nota tækið þitt. LAGAN 005.728.48 vörumerkisins IKEA.
NOTENDAHANDBÓK LAGAN 005.728.48 IKEA
Pessi vara er ekki aetluð til notkunar i viðskiptalegum tilgangi og hana skal ekkinota nema i tilætluðum tilgangi.
Pessi vara er ætluð til notkunar innandyra, svo sem á heimilum eða álíka.
Tildaemis:
- starfsmannaeldhusum i verslunum, skrifstofum og odru vinnuumhverfi
-bondabaejum
-
hôtel/motelum eôa annarri hvildaraostóu sem viðskiptavinirnota
-
farfuglaheimilum eəa svipuou umhverfi
-
veitingabjónustu eða svipäðri bjónustu sem ekki er greitt fyir.
Pessa vóru skal ekkinota i opnu eəa afgirtu ytra umhverfi eins og skipum, svolum eəa veröndum. Ef varan er berskjölduø gegen rigningu, snjó, solarljósig vindi getur bað valdi òeldhættu.
ÖRYGGI BARNA, VIDKVæMRA EINSTAKLINGA OG GæLUDYRA
- Pessa vöru geta bän 8 ára og eldri nota ð og einstaklingar með vanþróáða likamlega, skynræna eða andlega getu eða skort á reynslu og pekkingu ef peir eru
undir eftirliti eða hafa fengio leiöbeiningar varoandi orugga notkun tækisins og hætturnar sem pví fylgja.
Börn á aldrinum 3 til 8 ára mega setja mat i og taka mat ur kælivörunni.
Rafmagnsvorur eru hættulegar bornum og gæludýrum. Børn og gæludyr mega ekki leika sér með vöruna, klifra upp áhana eöa fara inn ihana.
Prif og viðhald af halfu notenda ættiekki að vera framkvæmt af bornum nema einhver hafi umsjón með beim.
Geyma skal umbuöirnar fjarri bornum. Hætta á meiodslum og kofnun.
Aʊr en gōmlum vörum er fargaːd:
1.Taktu rafmagnssnuruna ur sambandi.
2.Skerou rafmagnssnuruna af og fjarlaegou hana ur taekinu asamt klonni.
3.Ekki fjarlaegjarekka og skuffur ur vorunni til ao koma i veg fyrir ao born komist inn itaekio.
4.Fjarlaegou huroirnar.
5.Geymdu voruna pannig ao henni veroi ekki velt.
6.Leyfou bornum ekki aoleika ser medurelta voruna.
-
Ekki farga vörunni með bvi að henda henni éld. Sprengihætta.
-
Ef las erí huro vörunnar skaltu geyma lykilinn par sem born ná ekki til.
RAFMAGNSÖRYGGI
-
Varan skal ekki vera tengd við innstungu meðan á uppsetingu, viðhaldi, hreinsun, viðgerð og flutningi stendur.
-
Ef rafmagnssnúran er skemmd skal henni aðeins skipt ut af viðurkenndum bjónustuaðila til að
koma i veg fyrir hættu sem kann a ð eiga sér stað.
- Ekki setja rafmagnssnúruna undir vöruna eða aftan við vöruna. Ekki setja ðunga hluti á rafmagnssnúruna. Ekki skal beygja eða kremja rafmagnssnúruna og ekki skal látahana komastí snertingu við neina hitagjafa.
- Ekkinota framlengingarsnuru, fjoltengi eða millistykki við notkun á vörunni binn.
Færanlegir fjoltenglar eða aflgjafar geta ofhitnað og valdið eldsvoða. Pvi skal ekki hafa fjoltengi fyrir aftan eða náægt vörunni. - Auövelt skal vera að komast að klónni. Ef betta er ekki mogulegt skal bunaʊr sem uppyllir raforkulöggjöfina og aftengir allar tengingar fra rafmagninu (öryghi, rofi, aðalrofi o.s.frv.) vera tiltækur á raflogninni.
- Ekki skal snerta klona með blautum hondum.
- Pegar tækið er tekiod ur sambandi skal ekki halda i rafmagnssnúruna heldur klóna.
MEDHONDLUNARÖRYGGI
- Pessi vara er bung, ekki handleika hana á eigin spytur.
- Ekki fera voruna med bvi a halda i hurina.
Gættu pess að skemma ekki kælikerfið og rörin við meðhöndlun vörunnar. Ekkinota vöruna ef rörin eru skemmd og hafóu samband við viðurkennda bjónustu.
UPPSETNINGARÖRYGGI
- Til að undirbúva vöruna fyrir uppsetingu skaltu skoða upplysingarnarí notendahandbokinni og ganga ur skugga um að rafmagns- og vatnsveitur séu eins og krafist er. Ef uppsetningin hentar ekki skaltu hringja i viðurkenndan rafvirkja og pipulagningamann til að fá pá til að gera nauosynlegar rǎostafanir. Annars er hætta á raflosti, eldi, vendamálum með vöruna eða meiodslum.
- Athugaču hvort skemmdir séu á vörunni áür en hún er sett upp.
Ekki hafa vöruna uppsetta ef hun er skemmd.
- Komdu vörunni fyrir á sléttu og hörðu yfirborði og komdu jafnvægi áhana með stillanlegu fótunum. Annars getur kæliskapurinn oltio og valdið meiodslum.
Varan skal sett upp i burru og loftraestu umhverfi. Ekki hafa teppi, mottur eoa svipu o golfefni undir vorunni nema birgirinn maeli meo bvi. Petta getur validio eldhættu vegna ofullnægjandi loftræstingar! - Ekki loka fyrir eða hylja loftræstiholur. Annars getur orkunotkun aukist og skemmdir orðið á vörunni binni.
- Ekki tengja vöruna við veitukerfi eins og solarorkugjafa. Annars geta skemmdir orðá vörunni binni vegna skyndilegra spennusveiflna!
- Pvi meiri kaelimiðill sem kæliskapur inniheldur, pvistærra skal uppsetningarrymi hans vera. i mjog litlum herbergjum getur myndast eldfim lofttegundablanda ef gasleki verəur i kælikerfinu. Að minnsta kosteni 1m^3 af rummáli parf fyrir hver 8 grömm af kaelimiðli. Magn kaelimiðilsins sem er tiltækt i vörunni pinni er tilgreint i tegundamerkingunni.
- Uppsettingarstaʊr vörunnar skal ekki veröa fyrir beinu solarljósio og hann skal ekki vera nalaegt hitagjafa eins og eldavelum, ofnum o.s.frv.
Ef pu getur ekki komi ò i veg fyrir uppsetingu vorunnar i nagrenni við hitagjafa skaltunota vioeigandi einangrunarplotu og lagmarksfjarlæg ò fra hitagjafanum skal vera eins og tilgreint er her a ò neðan.
- Að minnsta kosti 30 cm fjarlægð fra hitagjöfum eins og ofnum, hitaeiningum og hiturum o.s.frv., - Og að minnsta kosti 5 cm fjarlægð fra rafmagnsofnum.
Varan pin er i verndarflokki I. Settu voruna i jarotengda innstungu sem er i samræmi við gildi spennu,Straums og tiöni sem tilgreind eru
á tegundarmerkinu. Innstungan skal buin öryggi meö einkunnina 10 A - 16 A. IKEA i Svíbjóð ber ekki ábyrgó à tjóni sem verður vegna pess að varan var notuð an pess að gengio Ñeeri ur skugga um að jarotenging væri tryggó og að raftengingar væru samkvæmt staðbundnum eöa innlendum reglum.
Rafmagnssnúra vörunnar má ekki vera i sambandi við uppsetingu. Annars getur verio hætta á raflosti og meiodslum!
- Ekki stinga vörunni i lausar, brotnar, öhreinar, fitugar innstungur eöa innstungur sem hafa losnað ur sætum sinum eöa innstungur sem geta komist i snertingu við vatn.
Staõsetja skal rafmagnssnúruna og slöngur (ef ðær eru til) vörunnar bannig að ðær valdi ekki hættu á að dottið sé um ðær.
Raki sem kemst ilifandi hluta eða i rafmagnssnúruna getur valdið skammhlaupi. Pvíma ekkinota vöruna i roku umhverfi eða á svæðum par semvatn getur skvettst (t.d. i bilskür eða bvottahusi). Ef kæliskápurinn er blautur af vatni skaltu taka hann ur sambandi og hafa samband við vióurkennda bjónustu.
- Ekki tengja isskapiinn við orkusparandi tæki. Pessi kerfi eru skaoleg fyrir vöruna.
REKSTRARÖRYYGGI
- Ekkinota efnafraedileg leysiefni ávöruna. Pessi efni innihalda sprengihættu.
- Ef varan bilar skal taka hana ur sambandi og ekkinota fyrr en gert hefur verio vio hana af viourkenndri bjonustu. Hætta er á raflosti!
- Ekki setja eldgjafa (t.d. kerti eða sigarettur) á vöruna eða náægt henni.
- Ekki fara upp á vöruna. Hætta á falli og meiodslum!
- Ekkinota beitt eða oddhvöss verkfaeri sem geta valdið
skemmdum a rorum kaelikerfisins. Kaelimioillinn sem uodast ut ef stungio er igasrorin, pipuframlengarnar eoa efra yfirborosmeoferarefni getur validio huoertingu eaa meiodslum a augum.
- Ekki setja rafmagnstæki inn i kæliskápa/djúpfrysti nema framleiðandi răleggi pað.
- Ekki festa neina hluta af hondum binum eöa likama við hreyfanlega hluta inni i vörunni. Gættu pess a ö koma i veg fyrir aÖ fingurnir festist á milli kæliskápsins og huroarinnar. Faróu varlega begarþu opnar eöa lokar huroinni ef paÖ eru borní kringum big.
- Ekki setja is, ismola eða frosinn mat upp i munninn um leið og ðu tekur hann ur frystinum. Hætta á kali!
- Ekki snerta innri veggi, malmhluta frystisins eöa mat sem geymdur er inni iisskapnum med blautum hondum. Hætta á kali!
- Ekki setja gosdósi rǎa dósi rǎa flóskur sem innihalda vokva sem gæti frosi òí frystihólfio. Dósi rǎa flóskur geta sprungio. Hætta á meiodslum og efnisskemmdum!
- Ekkinota eöa setja efni sem eru viokvæm gegen hitastigi eins og elfima uða, elfima hluti, burris eöa onnur kemisk efni nálægt isskapnum. Hætta á eldsvoða og sprengingu!
- Ekki geymä sprengifim efni eins og uðabrúsa med eldfimum efnum i vörunni.
- Ekki setja dósir sem innihalda vokva ofan á vöruna. Vatnsskvetta á rafmagnshluta getur validio haettu á raflosti eð eldsvoða.
- Pessi vara er ekki ætluð til geymslu og kælingar á lyfjum, blóðvökva, rannsóknarstofubländum eða svipuðum efnum og vörum sem falla undir tilskipun um lækningavorur.
- Ef varan er notuǎ相关政策
- Ef varan er notuǎ相关政策
- Ef varan er notuǎ相关政策
- Ef varan er notuǎ相关政策
- Ef varan er notuǎ相关政策
- Ef varan er notuǎ相关政策
- Ef varan er notuǎ相关政策
- Ef varan er notuǎ相关政策
- Ef varan er notuǎ相关政策
- Ef varan er notuǎ相关政策
-
Ef varan er notuǎ相关政策
-
Ef isskápurinn binn er buinn bláu ljósi skaltu ekki horfa á petta ljós með sjónrænum tækjum. Ekki stara beint á UV LED ljós i langan tíma. Ütfjólublair geislar geta valdiǎ álagi á augu.
- Ekki fylla vöruna med meiri matvælum en rúmtak hennar segir til um. Averkar eða skemmdir geta orði ð ef innihald kæliskápsins fellur begar hurðin er opnuð. Svipuð vendamál geta komi ð upp begar hlutur er settur ofan á vöruna.
Gakktu ur skugga um a ò bu hafir fjarlægt is eöa vatn sem gaeti hafa fallio i golfio til a ò koma i veg fyrir meiodsli.
Breyttu aoeins staosettingu rekkanna/floskurekkanna a huro isskapsins a meoan rekkarnir eru tomir. Hætta álikamlegum meiodslum! - Ekki setja hluti sem gætu dottið/ oltið ofan á vöruna. Pessir hlutir geta dottið við opnun eða lokun hurðarinnar og valdið meiodslum og/eða efnislegum skemmdum.
- Ekki slá eða beita of miklum brystingi á glerfleti. Glerbrot geta valdið meiðslum og/eða efnisskemmdum.

Kaelikerfið i vörunni pinni inniheldur R600a kælimiðil. Tegund kælimiðils semnotaʊr er i vöruna er tilgreind i tegundamerkingunni. Pesslofttegund er eldfim. Pess vegna skaltu gæta pess að skemma ekki kælikerfið og rörin medan á notkun vörunnar stendur. Ef skemmdir verða á lognum:
- - Ekki snerta vöruna eða rafmagnssnúruna.
Geymdu voruna fjarri hugsanlegum eldsupptokum sem geta valdi bvi a kvikni vorunni.
- - Loftraestu svaeoið par sem vorunni er komio fyrir. Ekkinota viftu.
- Ef varan er skemmd og bü serő gasleka skaltu halda big frá gasinu. Gas getur validio kali ef pað kemst i snertingu við hóina.
ÖRYGGI VID VIDHALD OG PRIF
- Ekki toga i hurðarhúninn ef òu ert a ò færa vöruna til i òbrifum. Handfang getur valdið meiðslum ef ba ò er toga ò of fast.
- Ekki hreinsa vöruna meðþvi áð uða eða hella vatni á vöruna og innanívöruna. Hætta á raflosti og eldsvoða.
- Ekkinota beitt eða slipandi áhöld til að hreinsa vöruna.
- Ekkinota efni eins og hreinsiefni fyrir heimilið, bvottaefni, gas,bensin, afengi eða vax.
- Notăǒu aðeins hreinsiefni sem eru ekki skáoleg fyrir mat inni i vörunni.
- Ekkinota gufu eða gufuhreinsiefni til að hreinsa vöruna og píða isinn inni i henni. Gufa kemst samband við virk svæði i isskapnum òinum og veldur skammhlaupi eða raflosti!
Gættu bess að halda vatni frá rafeindarásum eða lysingu vörunnar. - Notaǒu hreinan, burran klút til aǒ burrrka rykiǎ eǎa aðskotaefnið á endum klonna. Ekkinota blautt eǎa rakt klúststykki til aǒ hreinsa klonna. Annars getur eldhætta eǎa raflost komiǎ upp.
Uppsetting
Til a o ger a vora t ilbuna til notkunar skal gaeta bess a rafagnir og pipulagnir seu vioeigandi meo pvia visa til upplysinga i notendahandbokinni. Ef ekki, hringdu pa i viourkenndan rafvirka og pipara og geru naosynlegar raostafanir.
:Framleiəandinn er ekki ábyrgur fyir tjoni af voldum aogeroa oviokomandi aila. Til aokoma i veg fyir hristing skaltu setja voruna á sléttan flot.
VIDVORUN: Meoan a uppsetingu stendur aetti rafmagnstengi vorunnar ekki a vera tengt. Annars er hetta dauosfollum e alvarlegum meislum!
VIDVORUN: Ef dyragatt herbergisins par sem varan verour staosett er svo brong ao varan kemst ekki i gegn, skaltu fara framhja vorunni meo pvia snua henni til hioar; annars skaltu hringja i viourkennda bjonstu.
- Varast skal beint solarljós a vörunni og geyma hana ekki á rokum stað.
- Ekki setja upp vöruna par sem hitastigi ò fer niður fyrir 10^
ISLENSKA
Aóur en bu kveikir á isskapnum,
Athugaǎu eftirfarandi áür en pu byrjar að notable iisskapinn:
- Brifou isskapinn ao innan eins og maelt er meo hlutanum,Viohald og brif'.
- Tengdu innstungu kæliskápsins við vegginnstunguna. Pegar isskáshuröin er opnuð kviknar á innri lampa isskápsins.
- Pegar pjappan byrar a starfa heyrist hljóð. Vökvinn og lofttegundirnar sem eru innsiglu kælikerfinu geta einnig valdió havað, jafnel pott pjappan sé ekki i gangi og pa er alvee eolilegt.
- Frambrunir kaeliskapsins geta verid hlyjar. Petta er eolilegt. Pessi svaeoi eru honnuo til a o vera hl y til a koma i veg fyir pettingu.
RAFMAGNSTENGING
VIDVÖRUN: Ekki mynda tengigar við framlengingarsnúrurnar eöa marga tengla.
VIDVORUN: Viürkennd bjónusta verür a skipta ut rafmagnssnúru sem hefur oröid fyir skemmdum.
VIDVÖRUN: Pegar tækið er staösett skal ganga ur skugga um að rafmagnssnúran sé ekki fost eəskemmd
- IKEA i Svijbjoð ber ekki ábyrgó á tjóni sem veróur begar varan er notuð an jarotengingar og rafmagnstenginga sem eru i samræmi við innlendar reglur.
Auovelt verour a vera a komast a rafmagnssnurutenginu eftir upsettingu.
Tengdu isskapiinn vii innstungu meo jarolnu meo 220-240V/50 Hz spennu. Innstungur aettu a o vera meo 10-16 A orygggi.
LOFTSLAGSFLOKKUR OG SKILGREININGAR
Vinsamlegast skoǎaǒu loftslagsflokkinn á merkispjaldi tækisins píns. Ein af aftirfarandi upplysingum á við um tækiod pitt samkvæmt loftslagsflokknum.
SN: Frekara temprał loftslag: Pessi kaelibúnažur er hannažur til notkunar vić umhverfishita á bilinu 10^ til 32^ .
N: Tempra loftslag: pessi kaelibunaur er hannaur til notkunar vio umhverfishita abi linu 16^ til 32^
ST: Heittempraö loftslag: Pessi kaelibúnaür er hannaür til notkunar við umhverfishita á bilinu 16^ til 38^ .
T: Hitabeltisloftslag: Pessi kaelibunaour er hannaur til notkunar viu umhverfishita á biliu 16^ til 43^
Vorulysing

1 Gaumljós
2 Hitastillishnappur
3 Hraofrystiholf
4 Frystiskuffa
5 Merkispjald
6 Loftræstikerfi

Fyrsta notkun
Aour enpu notar isskapinn skaltu ganga ur skugga um ao naosynlegur undirbuningur se i samrami vii leiobeiningarnar i hlutunum ,oryggisupplysingar" og ,uppsetting".
Ef varan er flutt larett skal ekki tengja voruna viä aflqjafa fyrstu 4 klukkustundirnar.
Haltu vorunni gangandi an pess ao setja mat inn 12 klukkustundir og ekki opna huroina nema bryna naosyn beri til.

Dagleg notkun
Stilling áVINsluhitastigi

a) Ef ekki er hægt áð viðhaldafyirframstilltu hitastigi.
b) Ef of mikið magn af ferskum mat er sett inní.
c) Ef hurð tækisins er skilin eftir opin fyir slysni.
Hitastillishnappur (3)
Hitastillir er staosettur agaumljosasettinu. Vinnsluhitastiginu er stjornafhitastyringunni.

1 = Laegsta kaelistilling
Vinsamlegast veldu stillinguna i samræmi við viðeigandi hitastig.
Innanhuss hitastig fer einnig aftir umhverfis hitastigi, hversu titt huroin er opnuo og magni matar sem geymdur er inni.
Venjulegur geymsluhiti ækisins aetti að vera -18 °C (0 °F). Ef hitastillishnappinum er snúð rangsælis fra stöðu 1verdur slokkt a tækinu og „smellur" heyrist. Hægt er að fá lægra hitastig med pvi að stilla hitastillinn i att að stöðu 4.
Við mælum með pví að hitastigð sé athugáð meðhitamaeli til að tryggja að geymsluhólfunum sé haldiðvið pað hitastig sem oskað er aftir.
Mundu að lesa strax af par sem hitastig hitamælisins hækkar mjög hratt aftir að hann er tekinn ur frystinum.
Frysting matvaela
Frystisvæðið er merkt með tákni hurdarklaedningunni.
Pú getur notā tækið til afrysta ferskan mat sem og til a geyma forfrystan mat.
Vinsamlegast skoǎaǒu rǎolegingarnar sem gefnara umbuδum matarins.
Athugaou
Ekki frysta gosdrykki, par sem flaskan getur sprungi ò begar vökvinn i henni er frossinn.
Farou varlega me frystar afuroir eins og lita'an klaka. Ekki fara yfir frystigetu taksins a 24 klukkustundum. Sja einkunnamerki.
Til að viðvalda gæðum matvælanna verður frystingin
að fara fram eins fljótt og auðið er.
Pannig verour ekki fario yfir frystigetuna oghitastigiinniifrystinum hækkar ekki.
Athugaou
Haltu nu begar djupfrystum mat alltaf a skildum me nyloguum mat.
Pegar heitur matur er djupfrystur virkar kaelipjappan par til maturinn er alveg frosinn. Petta getur timabundi ovaldi of mikilli kelingu a kaeliholfinu.
Ef pé finnst erfitt aô opna frystihuroina rétt eftir aô pú hefur lokaã henni skaltu ekki hafa áhyggjur. Petta stafar af prystingsmuninum sem jafnar og leyfir huröinni aô opnast eolilega eftir nokkrar minútur.
Affrystiǎ tækið pegar litill eða enginn matur er iþvi.
Taktu djúpfrysta matinn ur skuffunum. Vefóu
djúpfrystum mat i nokkur lög af pappir eða teppi og
geymdu á koldum stað.
Taktutæki ïr sambandi eøa slökktu á aflrofanum til að hefja affrystingarferliö.
Taktu ut aukahluti (eins og hillu, skuffu o.s.frv.) ur tækinu og notaou vieigandi ilat til ao safna affrystingarvatninu.
Notaou svamp ega mjukan klut til ao fjarlaegja vatn sem pionaref borf krefur
Haltu huroinni opinni meoan a affrystingu stendur. Til aoflyta fyriraffrystingu skaltu setja lat meo volguvatni inn taeid.
Notaou aldrei rafmagnstaeki, affrystingaru oea oddhvassa eoa beitta hluti eins og hnifa eo gaffla til ao fjarlagja isinn.
Eftir að affrystingu er lokiðskaltu prífa tækið að innan.
Tengdu tækiǎ aftur við rafmagn. Settu frosna matinn i sküffurnar og renndu skúffunum inn i frystinn.
Fyrir fyrstu notkun
- Umhverfishiti herbergisins par sem bu setur isskapinn upp aetti a o vera a minnsta kosten 10^ . Ekki er melt meo notkun kaeliskapsins vi svalari skilyroi meo tilliti til skilvirkni hans.
Passaou aïsskapurinn sébrifinn vel. - Ef setja á tvo kæliskapa hlið við hlið ætti að vera að minnsta kosti 2 cm á milli peirra.
- Pegar pu stjornar kaeliskapnum i fyrsta skipti skaltu fylgja eftirfarandi leiobeingum (1,2 3) fyrstu sex klukkustundirnar:
- Dyrnar aetti ekki aÖ opna oft.
- Kaeliskapurinn verður að vera tómur og an matvæla.
- Ekki taká isskápinn ur sambandi. Ef rafmagnsbilun kemur upp utan pinnar stjórnar skaltu skoða viðvaranir hlutanum „Ráðlagðar lausnir á vandamálum".
- Upprunalegar umbóir og froüefni aetti a geyma til flutnina eöa flutnina i framtiöinni.
Korfurnar/skuffurnar sem fylgja kaeliholfinu vera allta f o vera i notkun fyir litla orkunotkun og fyrin betri geymsluaostaur. - Snerting matvaela við hitaskynjaranní frystihófinu getur aukið orkunotkun tækisins. Pannig veróur ádforost snertingu við skynjarann/skynjarana.
- I sumum geroum verour slokkt sjalfkrafa a
maelaborinu 5 minutum eftir ao huroinni hefur
verio loka. Paovur virkaa aftur begar huroin
hefur opnast eo ytt a einhvern takka.
Vegna hitabreytinga vegna opunar/lokunar vorudyranna meoan a notkun stendur er petting a hillum huroarinnar/bolsins og glerilatunum eolileg.
Vinsamlegast yfirfarou pennan lista áour en bu hringir i bjónustuna. Pao sparar ber tíma og peninga. bessi listi inniheldur tioar kvartanir sem stafa ekki af golluðum vinnubrogðum eda efnisnotkun. Sumir eiginleikanna sem her er lyst eru hugsanlega ekki til i vorunni pinni.
| Vandamál | Lausnir | |
| Kæliskápurinn virkar ekki. | • Kloin er ekki rétt settí innstunguna. | • Settu króná i innstunguna áöruggan hátt. |
| • Öryggið á innstungunni sem isskápurinn er tengdur við eða ðalöryggið hefur sprungið. | • Athugaðu öryggið. | |
| Péttingá hliðarvegg iesskáþshólfsin (FJÖLSVÄEDI, KÖLD STYRING og FLEX SVÄEDI). | • Dyr hafa oft verið opnaðar. • Ekki opna og loka huröinná á isskápnum oft. | |
| • Umhverfið er mjög rakt. • Ekki | setja iisskápinn á mjög rakadræga staði. | |
| • Matur sem iniheldur vökva er geymdur i opnum ilatum. | • Ekki geyma mat með vökvainihaldi i opnum ilatum. | |
| • Hurð kæliskápsins er skilinen aftir opin. | • Lokaðu huröinná á isskápnum. | |
| • Hitastigið er stillt á mjög kalt stig. | • Stilltu hitastigið áviöeigandi stig. | |
| bjappa er ekki i gangi | • Hlöfðarhit i bjöppunnar blæs ut við skyndilegar rafmagnsbilanir. | • Kæliskápurinn byrjar áganga eftir u.p.b. 6 minútur. |
| • Tengingarrof bar sem prystingur kælimiðils i kælikerfi kæliskápsins hefur ekki verið i jafnvægi ennen sem komið er. | • Vinsamlegast hringdu i bjónustuna ef isskápurinn fer ekki i gang i lok pessa tímabils. | |
| • isskápurinn er i piöingarlotu. | • Petta er eðilegt fyrir kæliskámpedsjalfirkri afísingu.Afísingarhringrás á sér staøreglulega. | |
| • Hitastillingar eru ekki gerðar á réttan hátt. | • Veldu viöeigandi hitastigsgildi. | |
| • Rafmagnsleysi er til stäðar. | • Kæliskápurinn fer aftur i eðilega notkun begar rafmagnið kemst aftur á. | |
| • Hávaði ïrekstri eykst ðegar kæliskápurinn erí gangi. | • Rekstrarafköst kæliskápsins geta breyst vegna breytinga á umhverfishita. ða ðer eðilegt og ekki gali. • Kaflinn „Vinsamlegast athugaðu hugsanlega ástæðu hávaða". | |
| Kæliskápurinn erí gangi oft eða lenght. | • Herbergishiti getur verio hár. | • Eðilegt er ða varan starfi ñlenri tíma ñheitu umhverfi. |
| • Kæliskápurinn gæti verio tengdur nýlega eða verio hlæinn mat. | • ðegar kæliskápurinn er tengdur eða hlæinn mat nýlega mun ña ñtaka lengri tíma fyrir hann ña ñnstitu hitastigi. Petta er eðilegt. | |
| • Mikið magn af heitum mat gæti hafø verio sett ñælinn nýlega. | • Ekki setja heitan mat ñæli. | |
| • Huröir gætu hafø verio opnaðar oft eða staðið opnar ñlangan tíma. | • >Hlyja loftið sem hefur komist inn ñæliskápinn veldur ñvi ña kæliskápurinn gengur ñlenri tíma. Ekki opna huröirnar oft. | |
| • Hurö ñfrysti- eða isskápshólfi gæti verio skilin eftir opin. | • Athugaðu hvort dyrnr séu alveg lokaðar. | |
| • Kæliskápurinn er stilltur á mjög lågt hitastig. | • Stilltu hitastig kæliskápsins á hærra hitastig og bīddu ñar til hitastiginu er æð. | |
| • Huröarinnsigli iisskápsins eða frystisins getur verio öhreint, slitið, brotið eða ekki setið rétt. | • Hreinsaðu eða skiptu um innsiglið. Skemmt/rofið innsigli veldur ñvi ña iesskápurinn gengur ñlenri tíma ña viðhalda núverandi hitastigi. | |
| Hitastig iesskápsins er mjög lågt á medan hitastig frystisins er nægjanlegt. | • Hitastig iesskápsins er stillt á mjög lågt gildi. | • Stilltu hitastig iesskápsins á hlýrra stigi og athugaðu. |
| Matur sem geymdur er ðskuffum iesskápsins er frosinn. | • Hitastig iesskápsins er stillt á mjög hätt gildi. | • Stilltu hitastig iesskápsins á lægra gildi og athugaðu. |
| Hitastigið i isskápnum eða frystinum er of heitt. | · Hitastig isskápins er stillt á mjög hätt gildi. | · Hitastilling frystihölfs hefur áhrif á hitastig frystisins. Breyttu hitastigi isskápins eða frystisins og béddu par til viöeigandi hölfrà nægilegu hitastigi. |
| · Hurðir eru opnaðar oft eða látnar standa opnar i langan tíma. | · Ekki opna hurðirnar oft. | |
| · Hurðin er opin. | · Lokaðu hurðinn alveg. | |
| · Kæliskápurinn er tengdur eða hlæinn mat nýlega. | · Petta er eðilegt. Pegar kæliskápurinn er tengdur eða hlæinn mat nýlega mun pañ taka lengri tíma fyrir hann að ná stilltu hitastigi. | |
| · Mikið magn af heitum mat gæti hafá verð sett i kælinn nýlega. | · Ekki setja heitan mat i kæli. | |
| Titringur eða hávaði. | · Gólfð er hvorki sléttn né stöðugt. | · Ef kæliskápurinn rokkar begar hann er hreyfør hægt skaltu koma honum i jafnvægi með pví að stilla fæturna. Gakktu einning ur skugga um að gólfð sé nógusterkt til að bera isskápinn og jafna. · Kafflinn „Vinsamlegast athugaðu hugsanlega ástæðu háváð". |
| · Hlutirnir sem settir eru á isskápinn geta valdið hlvaða. · Kafflinn „Vinsamlegast athugaðu hugsanlega ástæðu hlvaða". | · Fjarlægðu hlutina ofan á isskápnum. | |
| pað kemur hávaði fra kæliskápnum eins og vökvafæði, Úðun o.s.frv. | · Vökva- og gasflæði á sér stað i samræmi við notkunarreglur kæliskápins. pað er eðilegt og ekki galli. | |
| Flaut heyrist fra kæliskápnum. | · Viftur eru notaðar til að kæla isskápinn. pað er eðilegt og ekki galli. | |
| βétting á innri vegjum kæliskápins. | · Heitt og rakt veður eykur isingu og péttingu. pað er eðilegt og ekki galli. | |
| · Hurðir eru opnaðar oft eða látnar standa opnar i langan tíma. | · Ekki opna hurðirnar oft. Lokaðu peim ef paer eru opnar. | |
| · Hurðin er opin. · Lokaðu hrðinn alveg. | ||
| Raki kemur fram utan á isskápnum eða á milli hurða. | · Raki gæti verið i loftin; betta er alveg eðilegt i róku veðri. Pegar rakastigið er minna hverfur péttingin. | |
ISLENSKA472
| Slæm lykt inni i isskápnum. | • Engin reglueg brif fara fram. | • Hreinsaǒu iśskákinn reglulega meǒ svampi, volguvatni eǒa karbónati sem leyst er upp i vatni. |
| • Sum ilát eǒa pakkningarefni geta valdiǎ lyktinni. | • Notaǒu anna ñlát eǒa annaõvörumerkjaumbúðaefni. | |
| • Matur er settur i kæli i olvörðum ilatum. | • Geymiǒ matinn i lokuðum ilatum. Örverur sem dreifa sér ïr Óhjúpuðum ilatum geta valdiǎ öþagilegri lykt. | |
| • Fjarlægǒu matvæli sem hafa runnio best út fyrir dagsettingar og skemmst Úrkæli. | ||
| Hurōin er ekki að lokast. | • Matarpakkar koma i veg fyrir að hurōin lokist. | • Skiptu um pakkana sem hindra dyrnar. |
| • Iśskápurinn er ekki jafn á gólfinu. | • Stilltu fæturna til að koma jafnvægi á iśskápinn. | |
| • Gólfið er hvorki sléttn né sterkt. | • Gakktu ÚR skugga um að varan sé jöfnuð og geti borið iśskápinn. | |
| Grænmetisskúffur eru fastar. | • Maturinn snertir loft skúffunnar. | • Raǒaǒu matnum aftur i skúffuna. |
| Ef yfirborǒ vörunnar er heitt. | • Hægt er að fylgjast meǒ háu hitastigi á milli hurðanna tveggjá, á hliðarspjöldum og við grillio áø aftan á meðan varan er i notkun. Petta er eǒlilegt og krefst ekki ëjónustuviðhalds! | |
Tæknilegar upplysingar
| Mál (mm) LAGAN | |
| Hæð(lágmark-hámark) 855 | |
| Breidd 540 | |
| Dýpt 550 | |
| Nettórummål (I) | |
| Ísskápur - | |
| Frystir 85 | |
| Affrystingarkerfi | |
| Ísskápur - | |
| Frystir - | |
| Stjörnugjöf 4 | |
| Hækkunartími (klst) 12 | |
| Frystigeta (kg/24klst.) 6,5 | |
| Orkunotkun( kwst/ár) 168 | |
| Hljóostyrkur (dba) 37dBA | |
| Orkuflokkur E |
Ahyggjurafumhverfinu
Samræmi við WEEE tilskipunina og förgan ánytu vörunnar
Pessi vara er i samræmi við tilskipun EU um WEEE (2012/19/EU). Pessi vara ber flokkunartákn fyrir raf- og rafeindabúnaðarúrgang (WEEE).

petta ták n gefur til kynna a ð pessari vóru skuli ekki fargao meo orum heimilisurgangi i lok endingartima hennar. Notuou taki verour a skila á sofnunarstaà til endurvinnslu raf- og rafeindataekja. Til a ð finna bessi sofnunarkeri fi
skaltu hafa samband vio staayfirvold eoa smasala par sem varan var keypt. Hvert heimili gegnir mikilvagu hlutverki i endurheimt og endurvinnslu gamalla tækja. Vioeigandi forgun notaora tækja hjalpar til vio ao koma i veg fyrir hugsanlegar neikvaear afleioingar fyrir umhverfiog heilsu manna.
Fylgni við RoHS-tilskipun
Varan sem bu keyptir er i samræmi við RoHS tilskipun ESB (2011/65/ESB). bainniheldur ekki skáleg og bonnu efni sem tilgreind eru i tilskipuninni.
Umbúδaupplýsingar

Umbuαefni vorunnar eru framleidd ur endurvinnanlegum efnum i samraemi vio innlenda umhverfisreglugero okkar. Ekki farga umbuunum meo heimilisurgangi eoa oorum
úrgangi. Farou meo bær á sofnunarstaodi fyrir umbuáefni sem staáoryfirvöld tilgreina.
Viðhald og prif
Aldreinota bensin,bensen eoa svipuofefni til hreinsunar.
Viǎ mælum með pví að pu takir tækid ur sambandi áður en bu prifur ba.
Notaou aldrei beitt slipiefni, sapu, hreinsiefni, pvottaefni og vaxlakk til hreinsunar.
Fyrir vor sem eru ekki eru búnar No-Frost eiga vatnsdropar og ising upp ao fingurbreidd ser staá a afturvegg isskapsholfsins. Ekki prifa; aldrei bera oliu eða svipuo efni á.
Notaou aoeins orlii raka ortrefjakluta til ao hreinsa ytra yfirboro vorunnar. Svampar og aorar tegundir af hreinsiklutum getu rispaoyfirboroi.
Bessi kæliskapur inniheldur sæfivörur i eftirfarandi hlutum til að koma i veg fyrir sveppavoxt i burrfilmu og öskilega lykt.
Virkt efni:
- Silfur (CAS: 7440-22-4) inniheldur (nano) silfur fyrir hurdarhandfang og kolefnissiu
-Titantvioxiod (CAS: 13463-67-7) inniheldur (nano) titandioxiodyir kolefnissiu - IPBC (CAS: 55406-53-6) fyrir innsigli
Styrkur saefivara er mjog lagur og bvi aettu paer ekki ao valda oasættanlegri heilsufarsáhaettu.








| Country Pho | e Number Call Fee Opening time | ||
| België | 0 2 303 75 75 | Lokaal nummer | Ma.-Vrij. 09:00-17:00 |
| Belgique | Nombre local | Lun.-Ven. 09:00-17:00 | |
| Бълария | 0800 45 800 | Бълария телегонов homep | Пов-Нед 9:00-20:00 |
| Česká republika | +420 227 272 613 lokálni Čílo | 7 dni v týdnu 8:00-17:00 | |
| Danmark | 70 15 09 09 https://serviceinfo.se/onsite/ikea | Landstakst | man. - fre. 09:00 - 20:00 Iær. - søn. 09:00 - 18:00 |
| Deutschland | 06102 86 86 891 | Regional Number | Mo.-Fris. 8:00-18:00 |
| Eesti | 3,726,366,525 Vastavalt operatori tarilile | Es-Re 9:00-17:30 | |
| 3,724,427,231 Vastavalt operatori tarilile | Es-Re 9:00-18:00 | ||
| 7,344,299 Vastavalt operatori tarilile | Es-Re 9:00-18:00 | ||
| 6,512,222 Vastavalt operatori tarilile | Es-Re 9:00-17:00 | ||
| Espanā | 932 514 201 Numero local | Lunes a Viernes: 9:00 - 20:00 | |
| Ελλάδα | +30 2510 392 511/512 | Мешевая оύмουνа меш тулοулакή політікή touтліліпікіошшштоцуоццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццzz | Δευτ. - Паг. 09:00 - 17:00 |
| France | 09 69 37 71 99 | Service gratuite + prix appel | Du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00. |
| Nederland | 088 - 3425200 | Lokaal nummer | Ma-Vrij. 09:00-17:00 |
| Norge | 815 59590 https://serviceinfo.se/onsite/ikea | Lokal takst Mo-Fr: 09:00 | 15:00 |
| Hrvatska | 01 77 100 71 | Lokalni poziv | Ponedjeljak - petak od 9:00 - 17:00 Subota od 9:00 - 14:00 |
| Italia | 02 7040 | National Number | Dal lunedi al sabato - dalle 08:00 alle 20:00 |
| Ireland | 01 862 3411 | National Number | Mon - Fri 8:00am - 6:00pm Sat - Sun 9:00am - 5:00pm UK Public holidays 9:00am - 5:00pm |
| Ísland | 3,545,202,500 | Sveitarfélaga skatta | Mán-Sun: 11:00-17:30 |
| Kóttroc (+357) 22 502 502 | Міхөдөн оύмουνа мін тулоулакή політікή toutлілікіошшштоцуоцццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццццzz | Δευτ. - Εαβ. 08:00 - 21:00Kup. 11:00 - 20:00 | |
| Latvija | + (371) 67-42-52-32 | Saskaña ar operadora tarifu | Pir-Pie 9:00-17:30 |
| Lletuva | 8 700 55 595 | Pagal operatoriaus tarifa | Pir-Pen 9:00-18:00 |
| 370 37 330187 | Pagal operatoriaus tarifa | Pir-Pen 9:00-18:00 | |
| Luxembourg | 0032 2 303 75 75 | Tu appelles la belgique | Lundi- Vendredi. 09:00-17:00 |
| Magyarország | +36 1 210 92 37 | Helyi tarifával hívható | Hétfő - Pétnek 8:00 - 17:00 |
| Poczma | 8 800 200 23 56 | Фederаловая رогача лимпя | Пи-Пт: 07:00-21:00С6-Вс: 08:00-21:00Прад奨ные дни: 08:00-17:00 |
| Polska | 222 50 14 14 | wg taryfy operadora | Poniedzialek - Piątek 8:00 - 20:00 |
| Portugal | 00351 215551968 | Chamada local (sem custo adicional) | Segunda a Sexta das 9h00 às 18h00 |
| Romania | *9010 | Numar national taxat standard | Luni - Vineri 08:30 - 20:00 Sambata - 08:30 - 17:00 |
| Schweiz | 0848 801 100 | Tarif für Anrufe im Bundesgebiet | Mo-Fri: 8:30 - 19:30 Sa: 8:30 -18:00 |
| Suisse | Tarif des appelds nationaux | ||
| Svizzera | Tariffa aplicata alle chiamate nazionali | ||
| Slovenija | 01 309 3701 | Lokalni poziv | Ponedeljek - petek od 8:00 - 18:00 |
| Slovensko | +421 572 909 620 | lokalne Čísló | 7 dni v týždni 8:00-17:00 |
| Srbija | 0800 800 008 | Besplatan poziv | Ponedeljak - petak od 9:00 - 17:00 Subota od 9:00 - 14:00 |
| Suomi | 0800 152 152 https://serviceinfo.se/onsite/ikea | Local number | Mo-Fr: 09:00-16:00 |
| Sverige | 775700500 https://serviceinfo.se/onsite/ikea | Lokalsamtal (lokal taxa) | mån-fre 8:30 - 20:00 Ior-sön 9:30 - 18:00 |
| United Kingdom | 0333 207 9710 | National Number | Mon - Fri 8:00am - 6:00pm Sat - Sun 9:00am - 5:00pm UK Public holidays 9:00am - 5:00pm |
| Österreich | 01 26 76 004 | Local number | Mo.-Fr. 8:00-17:00 |
| Уkraine | 0800 500 432 | Mückeвий Nomerp | Почедюк пятыния 9:00-18:00 |