PerfectCare Xpress GC5020 - Vasaló PHILIPS - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen PerfectCare Xpress GC5020 PHILIPS PDF formátumban.
| Vasaló típusa | Gőzölős vasaló |
| Modell | PerfectCare Xpress GC5020 |
| Márka | Philips |
| OptimalTemp technológia | Igen - nincs szükség hőmérséklet beállításra |
| Automata gőzszenzor | Igen - automatikus gőzindítás mozgásra |
| Intelligens fényjelző | Kék LED - villog melegítés közben, folyamatosan világít készenlétben |
| Folyamatos gőzkibocsátás | 50 g/perc |
| Gőzboost funkció | Igen - nyomja meg kétszer a gőzindítót extra gőzért |
| Függőleges gőzölés | Igen - akasztón lévő ruhadarabokhoz |
| Víztartály kapacitás | 320 ml |
| Csepegésgátló rendszer | Igen - megakadályozza a víz szivárgását alacsony hőmérsékleten |
| Biztonsági automatikus kikapcsolás | Igen - 3 perc vízszintes, 8 perc függőleges helyzet után |
| Talp | SteamGlide - sima csúsztatás |
| Kábel hossz | 2,5 m |
| 360°-os forgatható kábel | Igen - könnyű manőverezésért |
| Teljesítmény | Nincs megadva (jellemzően 1500-2000 W) |
| Súly | Nincs megadva (kb. 1,2 kg) |
| Méretek | Nincs megadva (kb. 30 x 15 x 20 cm) |
| Víz keménység tesztcsíkok | Igen - a vízkő képződés megelőzéséhez |
| ECO üzemmód | Nem (nem elérhető ezen a modellen) |
Gyakran ismételt kérdések - PerfectCare Xpress GC5020 PHILIPS
Felhasználói kérdések a következőről PerfectCare Xpress GC5020 PHILIPS
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Vasaló PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét PerfectCare Xpress GC5020 - PHILIPS és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. PerfectCare Xpress GC5020 márka PHILIPS.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PerfectCare Xpress GC5020 PHILIPS
A termék rövid bemutatása 79
Teendők az első használat előtt 79
A készülék használata 79
Vízkeménység ellenőrzése 79
A víztartály feltöltése 80
Felmelegítés 81
A hömérséklet és a göz beállítása 81
Vasalás 82
A vasaló letétele vasalás közben 83
ECO mód (csak bizonyos típusoknál) 83
Vasalási tanácsok 83
Biztonsági automatikus kikapcsolás 83
Tisztítás és karbantartás 84
Tárolás 84
Hibaelhárítás 84
Modellek áttekintése 87
Fontos!
A készülék első használata elött figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
- Soha ne merítse a készüléket vízbe.
Figyelmeztetés
- A készülék csatlakoztatása elött ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati kábelen vagy a készüléken látható sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy szivárog.
- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
-Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
- A kikapcsolt vagy hülő készüléket és a tápkábelt tartsa távol a 8 év alatti gyermekektöl.
- Gyermekek a készülék tisztítását kizárólag felügyelet mellett végezhetik.
- Úgyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a vasaló forró talpához.
Figyelmeztetés!
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.
- A készüléket mindig stabil, egyenes és vízszintes felületen tárolja és használja. Ha Ön a sarkára állítva szereti tárolni a vasalót, mindig stabil felületre helyezze.
- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.
- A hálózati kábelt mindig teljes egészében csévélje le, mielőtt a csatlakozódugót a fali aljzathoz csatlakoztatná.
- A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat.
- A vasalás befejeztével, a készülék tisztításakor, ha a készüléket akár rövid ideig is felügyelet nélkül hagyja, vagy ha vízzel tölti fel: helyezze a vasalót vízszintes helyzetbe vagy a sarkára egy stabil felületen, és húzza ki a hálózati dugót a fali csatlakozóaljzatból.
- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
- A készüléket kizárólag beltéri háztartási használatra tervezték.

Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
A készülék kiselejtezése
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a kömyezet védelméhez.
- Az újrafelhasználás érdekében a készülék műanyag részeit kóddal látták el. A karton csomagolás 90%-ban újrahasznosított anyagból készült és teljesen újrahasznosítható.
Bevezetés

Köszönjük, hogy Philips készüléket vásárolt.
- Az új Philips PerfectCare Xpress gözölős vasaló innovatív lehetőséget biztosít ruhái vasalásához. Mindannyiunk számára ismerős a fáradság, ami a hagyományos vasalókkal együtt jár: a megfelelő hőmérséklet kiválasztása az erős és a kényes textíliák számára, a várakozás, amíg a vasaló felmelegszik, illetve lehül, hogy elkerüljük a ruhák túl forró vasaló okozta sérülésének kockázatát. Az új Philips PerfectCare Xpress gözölős vasalóval mindez már a múlté.
- A gyűrődések eltávolításának lényege, hogy hőt juttatunk a textíliára. Korábban ezt a nagyon forró vasalótalp oldotta meg. Később gőz segítségével javították a hő odajuttatását, ezáltal a vasalás sokkal gyorsabb lett. Kutatásunk igazolta, hogy a gyűrődések leghatékonyabb eltávolítását az intenzív gőzölés és az optimális vasalótalp-hőmérséklet kombinációja biztosítja. A gyűrődések hatékony eltávolításának kulcsa nem a vasalótalp hőmérséklete, hanem a gőz. A vasalótalp hőmérsékletének épp egy kicsivel kell magasabbnak lennie a gőz hőmérsékleténél, hogy eltávolítsa a nedvességet. Ez az optimális hőmérséklet.
- Korábban a nagy mennyiségű göz ezen az optimális hőmérsékleten vízszivárgást okozott volna. Kifejlesztettünk egy egyedülálló gözkamrát, amely folyamatosan képes magas nedvességtartalmú göz kibocsátására, így az mélyen behatol a textíliába, és ezáltal gyors vasalást biztosít, a vízszivárgás kockázata nélkül.
- A vasalás ezentúl igazán egyszerű lesz – nem kell külön beállítani a hőmérsékletet, nem teszi tönkre a ruháit, és nem kell várni, amíg felmelegszik vagy lehűl a vasaló. Kevesebb idő szükséges a vasaláshoz, bárki végzi is a munkát. Az OptimalTemp technológiával minden egyes ruhadarab hatékonyan és biztonságosan vasalható.
- Ezt a vasalót a Woolmark Company társaság megfelelőnek találta a tiszta gyapjúból készült ruhaneműk vasalására, amennyiben azt a ruhacímkén található utasítások, illetve a vasaló gyártójának előírásai szerint végzik el. R1201. A Woolmark védjegy az Egyesült Királyságban, Írországban, Hongkongban és Indiában bejegyzett minőségi védjegy.

A termék rövid bemutatása (ábra 4)
1 ECO gomb (csak bizonyos típusoknál)
2 Gőzvezérlő függőleges gözöléshez és gözlövethez
3 Vízbetöltő nyílás fedele
4 Víztartály vízszintjelzővel
5 Okos jelzőfény
6 Vasalótalp
7 Típusazonosító tábla
8 Hálózati kábel csatlakozódugóval
Teendők az első használat előtt

A készüléket kizárólag textíliák vasalásához és frissítéséhez tervezték.
1 Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és a matricákat.
2 A készülék használata előtt távolítsa el a védőburkolatot a vasalótalpról.

3 Vegye le a címkét a vasalóról.
A készülék használata
Vízkeménység ellenőrzése
A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Ha olyan helyen él, ahol nagyon kemény a víz, rövid idő alatt vízkőlerakódás képződik. Ennél fogva ajánlott először a mellékelt csíkokkal ellenőrizni a vízkeménységet.
1 Merítse a tesztcsíkot csapvízbe 1 másodpercig.

1 Merítse a tesztcsíkot csapvízbe 1 másodpercig.

2 Rázza a csíkot 60 másodpercig.

3 Ellenőrizze, hány négyzet színe változott meg a tesztcsíkon, és vesse össze az alábbi vízkeménység-táblázat adataival.
Vízkeménység-táblázat
Megváltozott színű Vízkeménység Javaslat négyzetek
1 Nincs Nagyon lágy víz A csapvíz használható
2 Egy Lágy víz A csapvíz használható
3 Kettő Közepesen kemény víz
Használjon 50% csapvízből és 50% desztillált vízből álló keveréket*
4 Három Kemény víz Használjon 50% csapvízből és 50% desztillált vízből vagy az IronCare vízkömentesítő szűrővel szűrt vízből álló keveréket.
5 Négy Nagyon kemény víz Használjon 30% csapvízből és 70% desztillált vízből vagy az IronCare vízkőszűrővel szűrt vízből álló keveréket.
* Kényelme érdekében javasoljuk, hogy használjon IronCare vízkőszűrővel szűrt vizet.
Megjegyzés: Látogasson el a www.philips.com/IronCare oldalra az IronCare vízkőszűrővel kapcsolatos információért. Az IronCare vízkőszűrőt beszerezheti a www.shop.philips.com/service online boltban, vagy a Philips vevőszolgálatán keresztül.
A víztartály feltöltése

Figyelmeztetés! Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkömentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba, mivel a készüléket nem az ezekkel a vegyszerekkel való használatra tervezték.
1 Amennyiben csapvize lágy, töltse meg a víztartályt a mellékelt mérőpohárral a MAX jelzésig.

Megjegyzés: Amennyiben IronCare vízkőszűröt használ, a víztartályt közvetlenül a szűröböl is megtöltheti szürt vízzel.
Felmelegítés

1 Csatlakoztassa a hálózati dugót földelt fali konnektorba.

2 Az okos jelzőfény elkezd kéken villogni, jelezve, hogy a vasaló melegszik

3 Amikor a vasaló használatra kész, az okos jelzőfény folyamatos kék fénnyel kezd világítani.
A hömérséklet és a göz beállítása

Az OptimalTemp technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló hőmérsékletének vagy gözfokozatának állítása nélkül, tetszés szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható textíliát.
- Ezzel a jellel ellátott anyagok vasalhatóak, például a vászon, a pamut, a poliészter, a selyem, a gyapjú, a viszkóz és a műselyem.

- Ezzel a jellel ellátott textíliák nem vasalhatóak, mert szintetikus összetevőket (spandex, elasztán vagy spandex-keverék és polipropilén vagy más poliolefin) vagy nyomott mintát tartalmaznak.
Vasalás

1 Nyissa ki a vasalódeszkát, és állítsa be a magasságát.
2 Helyezze a vasalódeszkára azt a ruhadarabot, amelyet szeretne gözzel vasalni.
Megjegyzés: Az OptimalTemp technológiával minden ruhanemű hatékonyan és biztonságosan vasalható, még az olyan érzékeny anyagok is, mint a selyem.

3 Akkor kezdheti a vasalást, amikor az okos jelzőfény villogás helyett folyamatosan világít.

- A mozgásérzékelős AutoSteam Sensor technológiának köszönhetően a vasaló automatikusan gözölni kezd, ha megmozdítják.

Gözlövet funkció (csak bizonyos típusoknál)
- Nyomja meg kétszer a gözvezérlőt. A vasaló nagy mennyiségű gözt tartalmazó lövetet bocsát ki, amellyel a makacs gyűrődések is eltávolíthatóak.
- A gózlövet kibocsátása alatt az okos jelzőfény gyorsan villog.
Függöleges gözölös vasalás
- Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, majd nyomja meg a gözvezérlőt a ruhanemű függőleges gözöléséhez.
Tipp: A gyűrődések hatékonyabb eltávolítása érdekében egyik kezével húzza feszesre a ruhát.
A vasalóból forró göz távozik. Viselés közben ne próbálja a gyűrődéseket eltávolítani a ruhából. Az égési sérülések megelőzése érdekében ne használja a gözt a saját vagy bárki más teste közelében.
Megjegyzés: A készülék rendszeresen vizet szivattyúz a gözkamrába, aminek hatására a vasaló szivattyúzó hangot hallat. Ez a jelenség normális.
A vasaló letétele vasalás közben

- Helyezze a vasalót a sarkára állítva a vasalódeszkára.
ECO mód (csak bizonyos típusoknál)
Vasalás közben az ECO mód bekapcsolásával energiát takaríthat meg, és közben megfelelően gőzölheti és vasalhatja összes ruháját.
Megjegyzés: A legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy használja az „OptimalTemp” módot.

1 A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg az ECO gombot. Az okos jelzőfény elkezd zölden villogni. Amikor a vasaló ECO módba lépett, és használatra kész, az okos jelzőfény villogás helyett folyamatosan világítani kezd.
2 Az „OptimalTemp” módba való visszatéréshez nyomja meg újra az ECO gombot.
Vasalási tanácsok
Gyűrődések minimalizálása szárítás közben
A gyűrődések eltávolítását a szárítás korai fázisában kezdje. Ehhez megfelelően terítse ki a frissen mosott ruhákat, és akassza vállfára őket, hogy természetes módon száradjanak, és így kevesebb legyen rajtuk a gyűrődés.
Bevált gyakorlat ingvasaláshoz
Kezdje az olyan időigényes részekkel, mint a gallér, a mandzsettagombok és az ingujjak. Ezután vasalja a nagyobb részeket, mint az ing eleje és hátulja, így megakadályozhatja, hogy a nagyobb részek meggyűrődjenek, miközben az időigényesebb részeket vasalja.
Gallér: gallér vasalásakor kezdje annak alsó részén, és kívülröl (a hegyes vége felöl) befelé haladjon. Fordítsa meg, és ismételje meg a folyamatot. Hajtsa le a gallért, és nyomja össze a szélét, hogy élesebb legyen.
Gombok: a hatékonyabb és gyorsabb vasalás érdekében vasalja a gombok hátoldalát.
Biztonsági automatikus kikapcsolás

- Az energiatakarékosság érdekében a készülék automatikusan kikapcsol, ha vízszintes helyzetben 3 percig nem mozdítják, vagy ha 8 perce függőleges helyzetben áll. Az okos jelzőfény lassan kezd villogni.
- A vasaló újbóli bekapcsolásához nyomja meg a gözvezérlőt. A vasaló újra melegedni kezd.
Megjegyzés: A gözölös vasaló nem kapcsol ki teljesen, amikor biztonsági automatikus kikapcsolás módban van. A kikapcsoláshoz húzza ki a vasaló hálózati dugóját a fali aljzatból.
Tisztítás és karbantartás

1 Minden használat után nedves ruhával tisztítsa meg a készüléket.
2 A foltok könnyű és hatékony eltávolításához melegítse fel a készüléket, és húzza át a vasalótalpat egy nedves ruhán.
Tipp: A könnyed siklás biztosításához rendszeresen tisztítsa meg a vasalótalpat.
Tárolás

1 Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból.

2 Ürítse ki a víztartályt, és hagyja lehűlni a vasalót egy biztonságos helyen.

3 Tekerje a hálózati csatlakozókábelt a készülék alja köré, és rögzítse a kábelt a kábelcsipesszel. A vasalót függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
| Probléma Lehetséges ok Megoldás | ||
| A vasaló hálózati dugóját a fali aljzathoz csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg. | Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali konnektort. | |
| A vasaló nem termel gőzt. | Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd „A készülék használata” c. fejezet „A víztartály feltöltése“ c. részét). | |
| A vasaló nem elég forró a gőztermeléshez. | Várja meg, amíg az okos jelzőfény már nem villog, hanem folyamatosan világít. | |
| Nem mozgatta a vasalót. A vasaló mozgásérzékelővel rendelkezik, és amint megmozdítják, megkezdi a gőzfejlesztést. | ||
| A vasaló nincs bedugva. A bekapcsoláshoz csatlakoztassa a vasalót a fali aljzathoz. | ||
| A vasaló nem termel gőzt, amikor megmozdítják. | Bár a mozgásérzékelős AutoSteam Sensor technológia a vasalási mozdulatok széles körét lefedi, lehetnek olyan mozdulatok, amelyek nem aktiválják az érzékelőt. | A gőzfejlesztéshez nyomja meg a gőzvezérlőt. |
| A vasaló akkor is folytatja a gőzölést, amikor nem mozgatom. | Az Auto Steam Sensor technológiának köszönhetően a gőzkibocsátás 1-4 másodpercig is eltart, hogy megfelelő gyűrődéskisimítást biztosítson a vasaló mozdulat végén. Ez teljesen normális. | Ha el akarja ezt kerülni, állítsa a sarkára a vasalót. |
| A vasaló nem ad gőzlövetet. | A gőzlövet funkciót nagyon rövid idő alatt túl gyakran használta. | Folytassa a vasalást vízszintes helyzetben, és várjon egy kicsit, mielőtt ismét használja a gőzlövet funkciót. |
| A vasaló nem eléggé meleg. Várja meg, amíg az okos jelzőfény már nem villog, hanem folyamatosan világít. | ||
| Vasalás közben vízcseppek cseppennek az anyagra. | Nincs megfelelően lezárva a töltőnyílás. | Nyomja le a zárókupakot kattanásig. |
| Vegyszer került a víztartályba. Öblítse ki a víztartályt, és ne tegyen bele semmiféle parfümöt vagy vegyszert. | ||
| Az okos jelzőfénylassan villog. | Aktív a biztonsági automatikus kikapcsolás mód. A vasaló készenléti helyzetbe állt (lásd a „Biztonsági automatikus kikapcsolás mód" fejezetet). | A vasaló újbóli bekapcsolásához nyomja meg a gőzvezérlőt. A vasaló újra melegedni kezd. |
| A vasalótalpból piszkos víz és szennyeződés távozik, vagy a vasalótalp szennyezett. | A vízben lévő szennyeződés vagy vegyszerek csapódhattak le a gőznyílásokban vagy a talpon. | Nedves ruhával tisztítsa meg a vasalótalpat. |
| A vasalótól kifényesedik a ruha, vagy lenyomat kerül rá. | A vasalt felület egyenetlen volt, pl. mert varráson vagy hajtáson húzta keresztül a vasalót. | A vasaló minden ruhán biztonsággal használható. A ruha kifényesedése vagy a rajta keletkezett lenyomatok nem maradnak a ruhán, mosással eltávolíthatók. Ne vasalja át a varrásokat és hajtásokat. Ha ezekre a területekre pamut anyagot helyez, elkerülheti, hogy lenyomatok keletkezzenek. |
| A vasalóból szivattyúzó hang hallatszik. | A készülék vizet szivattyúz a gőzkamrába. Ez a jelenség normális. | Ha a szivattyúzó hang megállás nélkül hallható, húzza ki a vasalót a fali aljzatból, és forduljon a vevőszolgálathoz. |
| A vasalóból hangos szivattyúzó zaj hallatszik. | Nincs víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd „A készülék használata” c. fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét). | |
| A vasaló folyamatosan gőzöl, amikor vízszintes helyzetben a vasalódeszkára helyezik 20-30 másodpercre. | A vasalódeszka nem biztosít megfelelő alátámasztást, ezért aktiválódott a vasaló AutoSteam Sensor mozgásérzékelője. | A probléma megelőzése érdekében állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, amikor nem vasal. |
Modellek áttekintése
| Jellemzők GC5060 GC5057 GC5055 GC5050 | |||||
| OptimalTemp technológia √ √ √ √ | |||||
| Kompakt, nagy teljesítményűgőzfejlesztő technológia | √ √ √ √ | ||||
| Kék okos jelzőfény √ √ √ √ | |||||
| Folyamatos gözkibocsátás 65 g/min 65 g/min 65 g/min 50 g/min | |||||
| Auto gózérzékelő √ √ √ √ | |||||
| Vasalótalp SteamGlide SteamGlide SteamGlide anodílium | |||||
| ECO gomb √ --- | |||||
| Gőzlövet √ √ √ - | |||||
| Folyamatos függőleges góz √ √ √ √ | |||||
| Puha, csúszásmentes markolat | √ √ √ √ | ||||
| Víztartály úrtartalma (ml) | 320 | 320 | 320 | 320 | 320 |
| Csepegésmentes rendszer | √ √ √ √ | ||||
| Biztonsági automatikus kikapcsolás | √ √ √ √ | ||||
| 360°-ban elforgatható vezeték | √ √ √ √ | ||||
| Vezetékhossz (m) | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 | 2,5 |
Мазмундар кестесі
Манызды 88
Kipicne 92