Kindercraft A-Tour - Babakocsi

A-Tour - Babakocsi Kindercraft - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen A-Tour Kindercraft PDF formátumban.

📄 80 oldal Magyar HU 💬 AI kérdés
Notice Kindercraft A-Tour - page 40

Felhasználói kérdések a következőről A-Tour Kindercraft

0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.

Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Még nincsenek kérdések. Légy te az első, aki kérdez.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Babakocsi PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét A-Tour - Kindercraft és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. A-Tour márka Kindercraft.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A-Tour Kindercraft

Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást. Kérjük, ismerkedjen meg a használati utasítás tartalmával, és tartsa be annak ajánlásait. Fontos – Figyelmesen olvassa el és őrizze meg későbbi felhasználás esetére. FIGYELMEZTETES!

  • Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
  • Ellenőrizze, hogy használat előtt minden rögzítő szerkezet be legyen kapcsolva.
  • A sérülések elkerülése végett, tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor.
  • Ne engedje gyermekét játszani a termékkel .40
  • Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi váza vagy az ülőegység vagy az autósülés-csatlakozó megfelelően csatlakoztatva van.
  • Ez a termék nem alkalmas futáshoz.
  • A terméket az alábbo korral/súllyal rendelkező gyerekek használhatják: 0 hónaptól 22 kg-ig vagy 4 éves korig, amelyik hamarabb következik be.
  • A termék egyszerre egy gyermek szállításához készült.
  • A kosár maximális terhelhetősége 5 kg.
  • Minden további terhelés, amit a babakocsi tolószárára, a támla alá vagy az oldalára akasztanak, gyengíti annak stabilitását.
  • Az állítható tolószárra felakasztott szatyor maximális súlya 1,5 kg lehet.
  • Az italtartó maximális terhelése 0,5 kg.
  • Járdaszegélyre vagy más lépcsőfokra történő felhajtáskor meg kell emelni az első kerekeket.
  • Amikor beteszi vagy kiveszi a gyereket, a fékeket blokkolni kell.
  • Kizárólag a gyártó által szállított vagy ajánlott alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. Ne használjon más alkatrészt és tartozékot.
  • Ne állítsa a terméket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe.
  • Ne használja plusz emelvénnyel. A mózeskosaras babakocsira vonatkozik: FIGYELMEZTETÉS!
  • Használjon biztonsági övet, amikor gyermeke már önállóan tud ülni.
  • El kell biztonsági felszerelést a készlethez csatolt matrac alatt.
  • A mózeskosár a gyermek újszülött korától addig használható, amíg el nem éri a 15 kg testsúlyt.
  • A gyermek feje a mózeskosárban soha ne legyen a testétől alacsonyabban.
  • A mózeskosár nem való a gyermek hordozására. A mózeskosár fogantyúja csak és kizárólag a mózeskosárnak a babakocsi vázába történő fel-és leszerelésére szolgál.
  • Nem szabad a termékkel szállítotton kívül plusz matracot behelyezni. Sport babakocsira vonatkozik: FIGYELMEZTETÉS!
  • Az ülés nem alkalmas 6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára.
  • Mindig használja a biztonsági felszerelést . A terméket az alábbo korral/súllyal rendelkező gyerekek használhatják: 6 hónaptól 22 kg-ig vagy 4 éves korig, amelyik hamarabb következik be. A Kinderkraft gyerekülésre vonatkozik:
  • A Kinderkraft A-TOUR babakocsi kapható Kinderkraft márkájú, kompatibilis autós gyereküléssel egy garnitúrában is.
  • A termék a gyermek újszülött korától 13 kg-ig használható.
  • Ha a gyerekülést a babakocsival használják, az nem helyettesíti sem a bölcsőt, sem a kiságyat. Ha a gyerekének alvásra van szüksége, át kell tenni a mózeskosárból bölcsőbe vagy kiságyba.
  • Kizárólag a gyártó által szállított vagy ajánlott alkatrészeket és tartozékokat szabad használni.41 I Babakocsi részei

1. Kosárral ellátott váz (2)

7. Matraccal ellátott 2 az 1-ben

ülés/mózeskosár (15)

8. Az ülés/mózeskosár váza

11. Átalakító autósüléshez x2

12. Akasztóval ellátott táska x2 (13)

II A BABAKOCSI VÁZÁNAK ÖSSZESZERELÉSE A kosárral (2) ellátott váz (1) első szétnyitásához oldja ki a reteszt (A ábra), majd egyszerre húzza meg a váz mindkét szabad végét, amíg a reteszelő mechanizmus jellegzetes kattanását nem hallja (B ábra). Csúsztassa a hátsó keréktengelyeket (5) a kijelölt nyílásokba, amíg nem hallja a reteszelő hangot (C ábra). Csúsztassa az első kerekeket (4) a kijelölt nyílásokba, amíg nem hallja a reteszelő hangot (D ábra). Csúsztassa a szülőkormány (3) végeit a váz szabad végeibe (E ábra). Győződjön meg arról, hogy a reteszek rögzítve vannak. FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi felfújható kerekekkel van ellátva. Nem szabad túllépni a maximálisan megengedett nyomást a felfújható kerekekben, az érték meg van adva a kerekek gumiabroncsán. FIGYELMEZTETÉS! A babakocsi használatának megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy az összes kerék jól van felszerelve. III A MÓZESKOSÁR ÖSSZESZERELÉSE A mózeskosár összeszerelését kezdje a váz laza részének (8) a mózeskosárban (7) lévő nyílásokba történő becsúsztatásával (F ábra). Győződjön meg arról, hogy a heveder rögzítve van (G ábra). ezután rögzítse a cipzárat a csatlakoztatott rész peremén (H ábra) (Állítsa be a rúd helyzetét a hordozóágy alatt a heveder segítségével, és rögzítse azt a rögzítőelemekkel (I ábra). A mózeskosarat most már hozzá lehet csíptetni a babakocsi vázához (a babakocsi mindkét oldalán hallani fog egy reteszelő hangot) (J. ÁBRA).A hevedert a mellékelt matrac alá kell tűrni, ha a babakocsit mózeskosár változatban használja. Ha a babakocsit mózeskosár változatban használja, az ülés oldalán (2 balra és 2 jobbra) valamint a lábtartó alatt lévő hevedert nem kell rögzíteni. FIGYELEM! Amikor a gyermek elkezd önállóan felülni, rögzítsen egy további hevedert az ábrán (K. ábra) jelzett rögzítési pontokon. FIGYELMEZTETÉS! A MÓZESKOSARAT CSAK MENETIRÁNYNAK HÁTTAL LEHET BESZERELNI (a gyermek a babakocsit toló gondozó felé néz). IV A VÉDŐKORLÁT, A NAPELLENZŐ, A LÁBTAKARÓ ÉS A BÖGRETARTÓ ÖSSZE-/SZÉTSZERELÉSE A védőkorlát (6) a mózeskosár és a babakocsi változatban is használható. Helyezze be a védőkorlát végeit a megfelelő nyílásokba, amíg mindkét oldalon nem hallja a reteszelő hangot (L ábra). A védőkorlát az oldalán található gomb megnyomásával részben vagy teljesen leválasztható a vázról. FIGYELEM! SZERELJE FEL A TETŐT A KOCSI HASZNÁLATA ELŐTT A napellenző (9) rögzítését kezdje azzal, hogy a műanyag rögzítőket a mózeskosár/ülés vezetőire csúsztatja (M ábra). A megfelelő biztosítást egy halk kattanás jelzi. Végül tépőzárral rögzítse a napellenzőt, és rögzítse a mózeskosárhoz/ülőrészhez. A napellenző eltávolításához nyomja meg a gombokat (N ábra), és csúsztassa ki a tartóelemeket a vezetőkből. A lábtakaró (10) rögzítését kezdje azzal, hogy felhelyezi a takarót, majd a hurkot áthelyezi a takaró alján lévő gombon az ábrának megfelelően (O-I ábra). A felső részen rögzítse a takarót a lábtakaró két oldalán lévő patentokkal. (O-II ábra). Tekerje a takarót a védőkorlát mindkét oldalára, majd dugja át a gombokat a két oldalon lévő hurkokon. (O-III ábra) A bögretartó (14) a babakocsi fogantyújának jobb oldalára van rögzítve (P ábra).42 V A MÓZESKOSÁR ÜLÉSÉNEK ÁTALAKÍTÁSA A mózeskosár üléssé történő alakításához először kösse össze az eltávolított hevederek végeit a háttámla mögött, az ülés alatt és a lábtakaró alatt (Q ábra). Ha a hevederek megfelelően vannak rögzítve, az ülésnek az ábrán (R. ábra) látható módon kell kinéznie, az ülés menetiránynak előre vagy hátrafelé is rögzíthető (az ülésszög beállítását lásd a X. szekcióban). Ha a babakocsit matraccal szeretné használni, a váll-, öl- és ágyékhevedereket dugja át a matracon lévő nyílásokon. VI TÁSKA, SZÚNYOGHÁLÓ, ESŐVÉDŐ FÓLIA FELHELYEZÉSE A babakocsi készlet tartalmaz egy táskát (12), szövet akasztókat (13), esővédő fóliát (16) és egy szúnyoghálót (17). Akassza a táskát a szülőkormányra az akasztófülek segítségével, húzza át a hevedert a fémhurkon, majd rögzítse a tépőzárral. (S ábra) Helyezze a szúnyoghálót/esővédő fóliát a babakocsira, és rögzítse tépőzárral a vázra. (T ábra) VII AUTÓSÜLÉS RÖGZÍTÉSE/KIVÉTELE A mellékelt adapterek (11) az alábbi autósülésekkel kompatibilisek: Kinderkraft®, Kiddy®, Maxi Cosi®, Cybex®, BeSafe®, Nuna® és többek között az alábbi modellekhez illenek:Kinderkraft MINK, Kiddy Evoluna I-Size 2, Evolution Pro 2, Cybex Aton, Aton 2, Aton Q, Maxi Cosi Mico, Mico AP, Mico NXT, Mico Max 30, Citi, Cabrio, CabrioFix, BeSafe iZi Go, iZi Go Modular, Nuna Pipa. Csúsztassa az átalakítókat a vázon lévő nyílásokba, amíg nem hallja a reteszelő hangot (U ábra) Az átalakítóknak enyhén a szülő felé kell dőlniük. Csúsztassa az ülést az átalakítókra, és győződjön meg róla, hogy megfelelően van rögzítve. Az üléssel ellátott babakocsit a (V. ábra) mutatja. Az átalakítóknak a babakocsi vázáról való eltávolításához nyomja meg az egyes átalakítókon lévő reteszelő gombokat (W. ábra). FIGYELMEZTETÉS! A gyerekülést a vázban mindig a menetiránynak háttal kell elhelyezni (a gyereknek a babakocsik toló személlyel szemben kell legyen). VIII FÉK HASZNÁLATA A kocsi lábműködtetésű rögzítőfékkel van ellátva, amely a hátsó tengelyen található. A fék aktiválásához nyomja lefelé a fékpedált. A feloldás a pedál felfelé történő tolásával történik (X. ábra). IX A BABAKOCSI SZÉTSZERELÉSE A mózeskosár/ülés vázról történő eltávolításához nyomja meg a kétoldali gombokat, az ujjait a gombok aljára helyezve, ahogyan az ábrán (Y ábra) látható, és emelje le a mózeskosarat/ülést. A mózeskosár/ülés vagy autósülés eltávolítása után fordítsa a bögretartót az egyik oldalról a másikra, nyomja meg a gombot, és egyszerre húzza meg a váz két oldalán lévő karokat, majd nyomja le a szülőkormányt (Z ábra). A helyesen összecsukott vázat az oldalán lévő reteszelőszerkezettel kell rögzíteni (AA ábra). Szükség esetén az első (BB ábra) és a hátsó kerekek (CC ábra) a gombok megnyomásával a vázról leválaszthatók. Összecsukott állapotban a babakocsi mérete minimalizálható. Ehhez nyomja meg a váz két oldalán lévő gombokat, amint az ábrán látható (DD ábra). X BABAKOCSI BEÁLLÍTÁSA A babakocsi első kerekei egyenes irányú haladás céljából rögzíthetők. Ez az üzemmód a reteszelő csúszkák leengedésével aktiválható (EE ábra) Az első kerekek kioldásához tolja felfelé a csúszkákat. A napellenző a huzat külső oldalán lévő cipzár kinyitásával bővíthető (FF ábra). A szülőkormány szabályozásához nyomja meg a babakocsi mindkét oldalán lévő reteszelő gombokat, és állítsa a kormányt kényelmes magasságba (GG ábra) Az ülés dőlésszöge a háttámla tetején lévő karral szabályozható (HH ábra) Az ülés 3 pozícióval rendelkezik: fekvő, félig fekvő és ülő. FIGYELEM! Az ülés hátradönthető helyzetében ne oldja ki a hevedereket a háttámla mögött, ez azt eredményezheti, hogy a gyermek feje a teste többi részéhez képest lejjebb kerül Az ülés beállítható olyan módon, hogy a gyermek a szülő vagy a menetirány felé nézzen. Ehhez nyomja meg az ülés mindkét oldalán lévő gombokat, fordítsa el őket, és nyomja vissza, amíg nem hallja a kattanást. (II ábra) XI BIZTONSÁGI ÖV A gyermek rögzítéséhez csatlakoztassa az ágyék- és a vállheveder csatlakozóit, és csúsztassa be a középső csatba, amíg az be nem kattan a helyére (JJ ábra). A biztonsági övet minden alkalommal úgy kell beállítani, hogy a gyermek megfelelően legyen rögzítve. A biztonsági öv kioldását a csatot oldó gomb megnyomásával kezdje. Csecsemők esetében, akik még nem tudnak segítség nélkül felülni, a mózeskosár változat hevedereit a matrac alá kell dugni. Az ülés/mózeskosár további hevederek rögzítési pontjaival rendelkezik. A vállheveder kétféle magasságban rögzíthető. XII ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS A vásárló kötelessége, hogy minden kötelessége, hogy biztosítsa az összes funkcionális elem megfelelő összeszerelését, valamint a kellő karbantartási és beállítási művelet elvégzését, hogy a babakocsit jó műszaki állapotban tartsa.43 A babakocsit időközönként ellenőrizni kell a lehetséges problémák szempontjából. Az alábbiakban ismertetjük azokat a műveleteket, amelyeket el kell végezni a gyermek biztonsága, valamint a termék élettartamának meghosszabbítása érdekében.

  • Ellenőrizni kell az összes szegecs és kapcsolat teherbírását és biztonságát.
  • Ellenőrizni kell az összes rögzítő berendezést, valamint kereket és gumiabroncsot, és szükség esetén ki kell őket cserélni vagy meg kell javítani.
  • Ellenőrizni kell, hogy minden biztosító berendezés rendben működik-e, különös tekintettel a fő és kiegészítő csatokra, amelyeknek minden pillanatban szabadon kell mozogni. Kérjük, ne használja tovább a babakocsit, ha a helyes használattal kapcsolatban kétségei vannak, vagy gyanakszik bármelyik biztonsági berendezésre. Ha a kerekek csikorognak, meg kell kenni a tengelyeket egy vékony réteg szilikonnal. Tilos olaj vagy kenőanyag bázisú termékeket használni, mivel megkötik a koszt, ami megnehezíti a mozgást. XIII TISZTÍTÁS Ha a babakocsi alvázának elemei ki voltak téve sós víz hatásának, ajánljuk, hogy a lehető leghamarabb öblítse le édes vízzel (a csapból). Ne hajtsa össze, és ne tegye el tárolni a terméket, ha nedves, és soha ne tárolja nedves körülmények között, mivel megpenészesedhet. Mózeskosár-ülőrész huzata- kézi mosás maximum 40°-on. Ne szárítsa szárítógépben. Ne tisztítsa vegyileg. Ne vasalja. Ne fehérítse. Matrac huzata- kézi mosás maximum 40°-on. Ne szárítsa szárítógépben. Ne tisztítsa vegyileg. Ne vasalja. Ne fehérítse. Tető, kosár, esővédő fólia - Ne mossa. A termék enyhén nedves ronggyal és gyengéd tisztítószerrel mosható. Ne szárítsa szárítógépben. Ne tisztítsa vegyileg. Ne vasalja. Ne fehérítse. Lábtakaró - Mosás max. 30°C-on, gyengéd programot használva. Ne fehérítse. Ne vasalja. Ne szárítsa szárítógépben. Ne tisztítsa vegyileg. Szúnyogháló- kézi mosás maximum 40°-on. Ne szárítsa szárítógépben. Ne tisztítsa vegyileg. Ne vasalja. Ne fehérítse. XIV Garancia 1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális idő a termék Vásárlónak való átadásának napjától számítandó. 2. A garancia csak az Európai Unió tagállamaiban érvényes, a tengerentúli területeken nem, valamint Nagy-Britannia Egyesült Királysága és Észak-Írország, a tengerentúli brit területek kivételével. 3. A fent nem említett országokban a gyártói garancia nem érvényes. A további garanciális feltételeket az Eladó határozhatja meg. 4. Bizonyos országokban lehetőség van korlátozott időtartamra a garancia kiterjesztésére 120 hónapra (10 évre). A feltételek teljes tartalmát és a garancia meghosszabbítására szolgáló regisztrációs űrlapot az alábbi oldalon találja: WWW.KINDERKRAFT.COM

5. Reklamációt az alábbi weboldalon található űrlap kitöltésével nyújthat be: WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM

6. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:

A. Megjelenésbeli hibák, beleértve, de nem kizárólag: karcolások, horpadások és repedések a műanyag felületeken, kivéve, ha a meghibásodást anyag- vagy gyártási hiba okozza; B. A nem rendeltetésszerű használatból vagy a nem megfelelő karbantartásból eredő károk - ideértve, de nem kizárólag: a termékek nem megfelelő használatából vagy nem megfelelő karbantartásából eredő mechanikai károsodásait. Olvassa el a használati útmutatóban található használati és karbantartási utasításokat; C. A termékek és/vagy a kiegészítők nem megfelelő összeszerelése, telepítése vagy szétszerelése okozta károk. Olvassa el a használati útmutatóban található használati és összeszerelési utasításokat; D. A nem megfelelő karbantartásból, gondozásból és tárolásból eredő korrózió, penész vagy rozsda okozta károk; E. Normál elhasználódás vagy egyéb, az idő múlása okozta károk. Ezek az alábbiak: belső szakadása vagy átszúrása; gumiabroncs károsodása; gumiabroncs futófelületének sérülése; a szövetek fakulása mechanikai használat eredményeként (például csuklóknál és mozgó alkatrészek burkolatainál); F. Nap, izzadság, mosószer, tárolási körülmények vagy gyakori mosás stb. okozta károk és elhasználódások. G. Baleset, visszaélés, nem megfelelő használat, tűz, folyadékkal való érintkezés, földrengés vagy más, külső tényező által okozott károk; H. Olyan termékek, amelyeket a 4Kraft írásbeli hozzájárulása nélkül módosítottak a funkcionalitás megváltoztatása érdekében;

I. Olyan termékek, amelyekről a sorozatszámot vagy a tételszámot bármilyen módon eltávolították vagy torzították;

J. Harmadik fél alkatrészei vagy termékei által okozott kár - ideértve, de nem kizárólag: pohártartó, esernyő, fényvisszaverő elemek, csengők; K. Szállítás közben keletkező vagy légitársaság személyzete által okozott kár. 7. A készülékhez mellékelt tartozékok garanciális időtartama az értékesítéstől számítva 6 hónap, a fent említett sérüléseket leszámítva. Ne mossa. A terméket át lehet törölni enyhe tisztítószeres vízzel finoman megnedvesített törlőronggyal

Kézzel, max. 40˚-os hőmérsékleten mossa.

Ne szárítsa dobszárítóban

Ne tisztítsa vegyileg

Ne vasalja44 8. Jelen garanciális feltételek kiegészítő jellegűek az Ügyfelet a 4KRAFT sp. z o.o.-val szemben megillető jogokhoz képest. Jelen garancia nem zárja ki és nem korlátozza vagy függeszti fel az eladott termékek meghibásodására vonatkozó előírásokból eredő fogyasztói jogokat.

9. A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM

Kézikönyv-asszisztens
Powered by Anthropic
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : Kindercraft

Modell : A-Tour

Kategória : Babakocsi