A-Tour - Wózek dziecięcy Kindercraft - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia A-Tour Kindercraft w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące A-Tour Kindercraft
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Wózek dziecięcy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję A-Tour - Kindercraft i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. A-Tour marki Kindercraft.
INSTRUKCJA OBSŁUGI A-Tour Kindercraft
Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się do jej zaleceń. Niet wassen. Het product kan voorzichtig worden gewassen met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel.
- Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
- Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone.
- Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób.
- Nie pozwalaj dziecku bawić się tym wyrobem.
- Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem.
- Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.
- Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wieku/wadze: od 0 miesięcy do 22 kg lub do 4 lat, w zależności od tego co nastąpi wcześniej.
- Produkt jest przeznaczony do transportu jednego dziecka w tym samym czasie.
- Maksymalne obciążenie koszyka to 5 kg.
- Każde dodatkowe obciążenie, zawieszone na rączkach wózka i/lub za oparciem i/lub na bokach, powoduje pogorszenie jego stabilności.
- Maksymalna waga torby zawieszonej na regulowanej rączce to 1,5 kg.
- Maksymalne obciążenie uchwytu na kubek to 0,5 kg.
- Wjeżdżając na krawężnik lub inny stopień, należy podnieść przednie zawieszenie.
- Hamulce powinny być zablokowane podczas wkładania i wyjmowania dziecka.
- Należy używać wyłącznie części i akcesoriów, które są dostarczone lub rekomendowane przez producenta. Nie używać innych części i akcesoriów.
- Nie stawiać produktu w pobliżu otwartego ognia lub innych źródeł gorąca.
- Nie używać z dodatkową platformą. Dotyczy gondoli: OSTRZEŻENIE!
- Używaj uprzęży, gdy dziecko zacznie samodzielnie siadać.
- System zapięć powinien być schowany pod dołączonym do zestawu materacykiem.
- Gondola jest przeznaczona dla dzieci od urodzenia do 15 kg.
- Główka dziecka w gondoli nigdy nie powinna znajdować się poniżej reszty ciała.
- Gondola nie pełni funkcji nosidełka dla dziecka. Rączka gondoli służy tylko i wyłącznie do montażu i demontażu gondoli w stelażu wózka.
- Nie należy wkładać dodatkowego materaca poza tym dostarczonym wraz z produktem. Dotyczy spacerówki: OSTRZEŻENIE!54
- To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6 miesiąca życia.
- Zawsze używaj systemu zapięć. Produkt przeznaczony jest dla dzieci o wieku/wadze: od 6 miesięcy do 22 kg lub do 4 lat, w zależności od tego co nastąpi wcześniej. Dotyczy fotelika samochodowego marki Kinderkraft:
- Wózek Kinderkraft A-TOUR może być oferowany w zestawie z kompatybilnym fotelikiem samochodowym marki Kinderkraft.
- Produkt przeznaczony dla dzieci od urodzenia do 13kg.
- Jeżeli fotelik używany jest w połączeniu z wózkiem, to nie zastępuje on kołyski ani łóżeczka. Jeśli twoje dziecko potrzebuje snu, to powinno być przeniesione do gondoli, kołyski lub łóżeczka.
- Należy używać wyłącznie części i akcesoriów, które są dostarczone lub rekomendowane przez producenta. I Elementy wózka
1. Rama z koszykiem (2)
6. Pałąk zabezpieczający
7. Siedzisko/gondola 2w1 z materacem (15)
8. Część stelaża siedziska/gondoli
10. Pokrowiec na nóżki
11. Adaptery do fotelika samochodowego x2
12. Torba z zawieszkami x2 (13)
16. Osłona przeciwdeszczowa
II MONTAŻ RAMY WÓZKA Aby wstępnie rozłożyć ramę (1) z koszykiem (2), odbezpiecz zaczep (RYS.A), a następnie równocześnie pociągnij za oba wolne końce ramy, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie blokady (RYS. B). Wsuń osie tylnych kół (5) w przeznaczone do tego otwory, aż usłyszysz dźwięk blokady (RYS. C). Wsuń przednie koła (4) w przeznaczone dla nich otwory, aż usłyszysz dźwięk blokady (RYS. D). Wsuń końce uchwytu rodzica (3) w wolne końce ramy (RYS. E). Upewnij się, że zatrzaski zostały zabezpieczone. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania wózka upewnij się, że wszystkie koła są prawidłowo zamontowane. III MONTAŻ GONDOLI Montaż gondoli należy rozpocząć od wsunięcia luźnej części stelaża (8) w otwory w gondoli (7) (RYS. F). Upewnij się, że zatrzaski zostały zabezpieczone (Rys.G). oraz zapnij zamek błyskawiczny na obwodzie dołączonej części.(RYS.H) (Ustaw pozycję pręta pod gondolą przy pomocy pasków i zabezpiecz napami (Rys.I). Gondolę można teraz wpiąć w ramę wózka (usłyszysz dźwięk blokady po obu stronach wózka) (RYS.J).Pasy powinny być schowane pod dołączonym do zestawu materacykiem podczas używania wózka w wersji gondoli. Podczas korzystania z wózka w wersji gondoli, pasy znajdujące się po bokach siedziska (2 z lewej stony i 2 z prawej strony) oraz pod podnóżkiem muszą pozostać niezapięte. UWAGA! Gdy dziecko zacznie samodzielnie siadać należy przypiąć dodatkową uprząż w punktach mocowania wskazanych na rys. (RYS.K). OSTRZEŻENIE! GONDOLA MOŻE BYĆ TYLKO MONTOWANA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego wózek). IV MONTAŻ/DEMONTAŻ PAŁĄKA ZABEZPIECZAJĄCEGO, DASZKA, POKROWCA NA NÓŻKI ORAZ UCHWYTU NA KUBEK Pałąk zabezpieczający (6) może być używany zarówno w wersji gondolowej jak i spacerowej wózka. Wsuń końcówki pałąka zabezpieczającego w odpowiednie otwory, aż usłyszysz dźwięk blokady po obu stronach (RYS. L). Pałąk zabezpieczający można odłączyć od ramy częściowo lub całkowicie poprzez wciśnięcie przycisku na jego boku/ bokach. UWAGA! ZAMONTUJ DASZEK PRZED UŻYCIEM WÓZKA. Montaż daszka (9) zacznij od wsunięcia plastikowych mocowań na prowadnice na ramie gondoli/ siedziska(Rys. M). Poprawne zabezpieczenie sygnalizowane jest delikatnym kliknięciem. Na koniec zabezpiecz daszek rzepami, przypinając je do gondoli/siedziska. W celu demontażu daszka należy wcisnąć przyciski (Rys.N) i wysunąć mocowania z prowadnic. Montaż pokrowca na nóżki (10) zacznij od nasunięcia pokrowca, następnie przełóż pętelkę przez guzik znajdujący się w dolnej części pokrowca jak pokazano (RYS. O-I). W górnej części pokrowiec przymocuj za pomocą nap znajdujących się po55 obu stronach pokrowca na nóżki. .(RYS. O-II) Owiń pokrowiec po obu stronach pałąka a następnie przełóż guziki przez pętelki znajdujące się po obu stronach.(RYS. O-III).Uchwyt na kubek (14) montuje się po prawej stronie wózka na trzpieniu (RYS. P). V ZAMIANA GONDOLI W SIEDZISKO Aby przekształcić gondolę w siedzisko, należy w pierwszej kolejności połączyć końcówki wyjętych pasów za oparciem, pod siedziskiem oraz pod podnóżkiem (Rys.Q). Po prawidłowym spięciu pasów siedzisko powinno wyglądać w sposób przedstawiony na (rys. R), siedzisko można zamontować przodem lub tyłem (sposób regulacji kąta siedziska opisano w rozdziale X). Jeżeli chcesz używać spacerówki z materacykiem to przełóż pasy naramienne, biodrowe i kroczny przez otwory znajdujące się w materacyku. VI MONTAŻ TORBY, MOSKITIERY, OSŁONY PRZECIWDESZCZOWEJ W zestawie wózka znajdują się: torba (12), materiałowe zawieszki (13), osłona przeciwdeszczowa (16) oraz moskitiera (17). Torbę powieś na uchwycie rodzica za pomocą zawieszek, przeciągając pasek przez metalowe pętle i zabezpieczając za pomocą rzepu. (RYS. S). Moskitierę/ Osłonę przeciwdeszczową nałóż na wózek i zabezpiecz rzepami wokół ramy (RYS. T). VII MONTAŻ/DEMONTAŻ FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Dołączone adaptery (11) są kompatybilne z fotelikami samochodowymi: Kinderkraft®, Kiddy®, Maxi Cosi®, Cybex®, BeSafe®, Nuna® i pasują m.in. do modeli: Kinderkraft Mink, Kiddy Evoluna i-Size 2, Kiddy Evolution Pro 2, Cybex Aton 5, Cybex Aton M, Cybex Aton M i-Size, Cybex Aton B2, Cybex Aton S2 i-Size, Cybex Cloud Z i-Size, Maxi Cosi Cabriofix i-Size, Maxi Cosi Pebble Pro, Maxi Cosi 360, Maxi Cosi Rock, Maxi Cosi Tinca, Maxi Cosi Citi, BeSafe izi Go Modular x1, Britax Romer Baby-Safe 3, Avionaut Pixel, Nuna Pipa next i-Size, Nuna Pipa lite, Nuna Pipa lite lx, Kinderkraft I-Lite Wsuń adaptery w otwory w ramie, aż usłyszysz dźwięk blokady (RYS. U). Adaptery powinny być nieco pochylone w kierunku rodzica. Wsuń fotelik na adaptery i upewnij się, że jest poprawnie zabezpieczony. Wózek z fotelikiem został przedstawiony na (rys V.) Aby zdemontować adaptery z ramy wózka, należy wcisnąć przyciski blokady w każdym z adapterów (Rys.W) OSTRZEŻENIE! Fotelik na ramie musi być zawsze umieszczony tyłem do kierunku jazdy (dziecko przodem do opiekuna prowadzącego wózek) VIII UŻYWANIE HAMULCA Wózek wyposażony jest w nożny hamulec postojowy, który znajduje się na tylnej osi. Wciśnij pedał hamulca na dół, aby hamulec został aktywowany. Odblokowanie następuje po podniesieniu pedału do góry (RYS.X). IX DEMONTAŻ WÓZKA W celu demontażu gondoli/siedziska z ramy należy wcisnąć przyciski znajdujące się po obu stronach , umiejscawiając palce u dołu przycisków, tak jak pokazano na rysunku (Rys. Y) i podnieść gondolę/siedzisko do góry. Po zdjęciu gondoli/siedziska lub fotelika samochodowego, należy obrócić uchwyt na kubek od siebie do boku, wcisnąć przycisk i jednocześnie pociągnąć dźwignie po obu stronach ramy i na koniec pchnąć uchwyt rodzica w dół (RYS.Z). Poprawnie złożona rama powinna być zabezpieczona blokadą na boku (RYS.AA). Jeśli zajdzie konieczność przednie (Rys.BB) i tylne koła (Rys.CC) można odłączyć od ramy po wciśnięciu przycisków . Istnieje możliwość zminimalizowania wymiarów wózka po złożeniu. W tym celu należy wcisnąć przyciski z obu stron ramy, pokazane na rysunku (Rys.DD). X REGULACJA WÓZKA Przednie koła wózka posiadają możliwość zablokowania do jazdy na wprost. Włączanie tego trybu następuje poprzez opuszczenie suwaków blokady (RYS. EE). Aby odblokować przednie koła, pociągnij suwaki w górę. Daszek można powiększyć poprzez rozpięcie zamka błyskawicznego po zewnętrznej stronie poszycia (RYS. FF). Aby wyregulować uchwyt rodzica, wciśnij przyciski blokady po obu stronach wózka i dopasuj uchwyt do wygodnej wysokości (RYS. GG) Kąt pochylenia siedziska można regulować dźwignią znajdującą się na szczycie oparcia(RYS. HH). Siedzisko posiada 3 pozycje: leżącą, półleżącą i siedzącą. OSTRZEŻENIE! Dla pozycji leżącej siedziska nie należy odpinać pasów z tyłu oparcia, może to powodować ułożenie głowy dziecka poniżej reszty ciała Siedzisko posiada możliwość regulacji tak, aby dziecko mogło być skierowane twarzą do rodzica lub kierunku jazdy. W tym celu wciśnij przyciski po obu stronach siedziska, przełóż je i wepnij z powrotem, aż usłyszysz kliknięcie. (Rys. II) XI PASY BEZPIECZEŃSTWA Aby zabezpieczyć dziecko, należy połączyć zaczepy pasów biodrowych i naramiennych, a następnie wsunąć do klamry środkowej, aż się zatrzaśnie (RYS. JJ). Pasy bezpieczeństwa należy regulować każdorazowo, aby dziecko było należycie zabezpieczone. Rozpinanie pasów należy rozpocząć od naciśnięcia przycisku w celu otworzenia klamry. Dla najmniejszych dzieci, które nie potrafią jeszcze samodzielnie siadać, pasy w wersji gondolowej należy schować pod materac. Siedzisko/ gondola posiada punkty mocowania dla dodatkowej uprzęży. Pasy naramienne można zamontować na jednej z dwóch wysokości.56 XII PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Obowiązkiem nabywcy jest zapewnienie prawidłowej instalacji wszystkich elementów funkcyjnych, jak również dokonywanie właściwych zabiegów konserwacyjnych oraz regulacji w celu utrzymania wózka w dobrym stanie technicznym. Wózek należy okresowo sprawdzać pod kątem potencjalnych problemów. Poniżej przedstawiono istotne czynności, jakie należy wykonać w celu zapewnienia bezpieczeństwa dziecku oraz zapobieżenia skróceniu żywotności produktu:
- Sprawdzić wytrzymałość i bezpieczeństwo wszelkich nitów i połączeń.
- Sprawdzić wszystkie urządzenia unieruchamiające oraz koła i ich ogumienie i w razie potrzeby dokonać ich wymiany lub naprawy.
- Sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające działają prawidłowo, ze szczególnym uwzględnieniem głównych i dodatkowych zapięć, które powinny poruszać się swobodnie w każdej chwili. Prosimy zaprzestać korzystania z wózka w razie wątpliwość co do poprawnego użycia bądź podejrzenia o jakiegokolwiek niebezpieczeństwo. Jeśli koła piszczą, należy nasmarować osie cienką warstwą silikonu. Nie wolno używać produktów na bazie oleju lub smaru, ponieważ przyciągają one brud, który utrudnia ruch. XIII CZYSZCZENIE Jeżeli elementy podwozia wózka zostały narażone na działanie słonej wody, zalecamy możliwie jak najszybsze spłukanie ich wodą słodką (z kranu) Nie składać, ani przechowywać produktu, gdy jest mokry i nigdy nie przechowywać go w wilgotnych warunkach, ponieważ może to doprowadzić do tworzenia się pleśni. Poszycie gondoli-siedziska– Nie prać. Produkt można przemywać delikatnie wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Nie czyścić chemicznie. Nie prasować. Nie wybielać. Materac, Moskitiera - Prać ręcznie w temperaturze maks 40°. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Nie czyścić chemicznie. Nie prasować. Nie wybielać. Daszek, Kosz, Folia przeciwdeszczowa - Nie prać. Produkt można przemywać delikatnie wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Nie czyścić chemicznie. Nie prasować. Nie wybielać. Pokrowiec na nóżki- Prać w temperaturze maks. 30°C, proces łagodny. Nie wybielać. Nie prasować. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Nie czyścić chemicznie. XIV Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. 2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich oraz na terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytaniii i Irlandii Północnej z wyłączeniem brytyjskich terytoriów zamorskich. 3. W krajach niewymienionych powyżej gwarancja producenta nie obowiązuje. Warunki dodatkowej gwarancji może określić Sprzedawca. 4. W niektórych krajach możliwe jest przedłużenie gwarancji do 120 miesięcy (10 lat) w ograniczonym zakresie. Pełna treść warunków oraz formularz rejestracyjny przedłużenia gwarancji dostępne są na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Reklamacje należy składać poprzez uzupełnienie formularza udostępnionego na stronie WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
6. Gwarancja nie obejmuje:
A. Uszkodzeń kosmetycznych, w tym między innymi: zadrapań, wgnieceń i pęknięć plastiku, chyba że awaria nastąpiła z powodu wady materiałowej lub produkcyjnej; B. Uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania lub złej konserwacji - w tym między innymi: uszkodzeń mechanicznych produktów spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub złą konserwacją. Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i konserwacji produktu zawartą w instrukcji obsługi; C. Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym montażem, instalacją lub demontażem produktów i/lub akcesoriów. Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i montażu produktu zawartą w instrukcji obsługi; D. Uszkodzeń spowodowanych korozją, pleśnią lub rdzą, wynikających z niewłaściwej konserwacji, pielęgnacji i przechowywania; E. Uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub w inny sposób wynikających z normalnego upływu czasu. Obejmuje to: rozdarcia lub przebicia dętek; uszkodzenia opon; uszkodzenia bieżnika opon; wyblaknięć tkanin powstałych w wyniku mechanicznego użytkowania (np. na przegubach i pokryciu ruchomych części); F. Uszkodzeń lub erozji spowodowanych działaniem słońca, potu, detergentów, warunków przechowywania lub częstego prania itp.; G. Uszkodzeń spowodowanych przez wypadek, nadużycie, niewłaściwe użytkowanie, pożar, kontakt z cieczą, trzęsienie ziemi lub inne przyczyny zewnętrzne; H. Produktów, które zostały zmodyfikowane w celu zmiany funkcjonalności bez pisemnej zgody firmy 4Kraft;
I. Produktów, z których usunięto lub w jakikolwiek sposób zniekształcono numer seryjny lub numer partii;
J. Uszkodzeń spowodowanych użyciem komponentów lub produktów stron trzecich - w tym między innymi: uchwytów na kubki, parasoli, elementów odblaskowych, dzwonków; K. Uszkodzeń spowodowanych transportem lub przez obsługę samolotu. 7. Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń opisanych powyżej. Nie prać. Produkt można przemywać delikatnie wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym. Prać ręcznie w temperaturze maks 40˚. Prać w temperaturze maks. 30°C, proces łagodny. Nie suszyć w suszarce bębnowej Nie wybielać Nie czyścić chemicznie Nie prasować57 8. Niniejsze warunki gwarancji mają charakter uzupełniający w stosunku do ustawowych uprawnień Klienta przysługujących Klientowi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Klienta wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
ProstaInstrukcja