EY9X400 - Porszívó PANASONIC - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen EY9X400 PANASONIC PDF formátumban.
Felhasználói kérdések a következőről EY9X400 PANASONIC
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Porszívó PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét EY9X400 - PANASONIC és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. EY9X400 márka PANASONIC.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EY9X400 PANASONIC
FIGYELEM Kérjuk, olvassa el a hasznalati utmutatot a keszülk hasznalata elott, és orizze meg a kezikonyvet késöbbi hasznalatra.
Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin/ Indeks/Index/Targymutató
English: Page 13 Dansk: Side 31 Cesky: Strana 50
Deutsch:Seite 16 Svenska:Sid 34 Magyar: Oldal 53
Français: Page 19 Norsk: Side 37
Italiano:Pagina22Suomi:Sivu 40
- Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak biztosítására, hogy ne játsszanak a készülékkel.
- Ez a gép kizárolag az EY7881 típusu Panasonic Fúrókalapáccsal hasznáhlato.
Az egységmeghajtó részének tapellátasa csak az EY7881arra kijelölt csatlakozójátol biztosithato. - A keszüléket nem üzemeltethetik oyan személyek (beleérte gyerekek), akikCsokkent fizikai-, érzekelö- vagy szellemi képességgel, vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkeznek.

FIGYELMEZTETÉS
A kezeloknek megfeleloen tajekozodni kell a gepek hasznalatarol.
Ezek a gépek nem alkalamasak veszélyes por szívasára.
Ezek a gépek csak szaraz használatra szolgálnak.

FIGYELEM
Ez a keszülékCsak beltéri hasznalatra szolgál.
Ezt a keszüléketCsak beltérben szabad tárolni.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTION
DESCRIZIONE DELLE FUNZIOI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCION FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS
ISLEVSEL AÇIKLAMA
OPIS DZIAŁANIA
FUNKČNÍ POPIS
MÜKÖDESI LEIRÁS


| (A) | Brush cap Bürstenkappe Couvercle de balai Cappuccio della spazzola Borsteldop Tapa del cepillo Børstehætte Borstlock Børstehette Harjakuppi Füra bxàlügen Nasadka szczotki Kryt kartáče Kefe sapka | (D) | Vent Entlüftung Orifice de ventilation Apertura Ventilatiegat Ventilación Ventilation Ventil Ventilasjonshull Aukko Havalandirma Otwory wentylacyjne Ventilačné otvor Töltényilás |
| (B) | Lock release button (Brush cap) Entriegelungstaste (Bürstenkappe) Bouton de déverrouillage (couvercle de balai) Pulsante di sblocco (cappuccio della spazzola) Vergrendeling vrijgeven-knop (borstelkap) Botón de liberación del bloqueo (tapa del cepillo) Opläsningsknap (børstehætte) Frigöringsknapp für lás (borstlock) Lás utløserknappen (børstehetten) Lukituksen vapautuspainike (harjakuppi) Kilit açma dūgmesi (Füra bxàlügen) Przycisk zwalniania blocady (nasadka szczotki) Tlačitko uvolněni zámku (kryt kartáče) Zárkioldó gomb (Kefe sapka) | (E) | Terminal Anschluss Raccordement Terminale Terminal Terminal Terminal Kontakt Liitin Terminal Końćowska Koncovka Terminál |
| (C) | Stroke limit button Taste für Hubbegrenzung Bouton de limite de course Pulsante di finecorsa Slaglimietknop Botón de limite de recorrodo Knap til slaggræanse Gränsknapp für slaglängd Slagbegrensningsknapp Iskun rajoituspainike Strok limiti dūgmesi Przycisk ograniczenia skoku Tlačitko omezení zdvihu Lökethatároló gomb | (F) | Lock release button (This unit) Entriegelungstaste (Dieses Gerät) Bouton de déverrouillage (cette unité) Pulsante di sblocco (questa unità) Vergrendeling vrijgeven-knop (deze eenheid) Botón de liberación del bloqueo (esta unidad) Opläsningsknap (denne enhed) Frigöringsknapp für lás (denna enheit) Lás utløserknappen (denne enhaven) Lukituksen vapautuspainike (tämä yksikkö) Kilit açma dūgmesi (Bu unite) Przycisk zwalniania blocady (Ten zespól) Tlačitko uvolněni zámku (tato Jednotka) Zárkioldó gomb (Ez az egység) |
| (G) | Lock release button (Dust case)Entriegelungstaste (Staubfang)Bouton de déverrouillage (compartiment à poussière)Pulsante di sblocco (scatola polvere)Vergrendeling vrijgeven-knop (stofdoos)Botón de liberación del bloqueo (caja del polvo)Oplásningsknap (støvbeholder)Frigöringsknapp für lás (dammbehällare)Lás utløserknappen (støvbeholderen)Lukituksen vapautuspainike (pollykotelo)Kilit açama düğmesi (Toz muhafazasi)Przycisk zwalniania blokady (Pojemnik na kurz)Tlačitko uvolněni zámku (skřín na prach)Zárkioldó gomb (Porgyūjtő doboz) | (J) | NozzleDüseBuseUgelloMondstukBoquillaDyseMunstyckéDyseSuutinAgnizDyszaTryskaFúvóka |
| (H) | Dust caseStaubfangCompartment à poussièreScatola polvereStofdoosCaja del polvoStøvbeholderDammbehällareStøvbeholderPölykoteloToz muhafazasiPojemnik na kurzSkřín na prachPorgyūjtő doboz | (K) | Depth gaugeTiefenmesserrauge de profondeurProfondimetroDiepteterMedidor de profundidadDybdemälERdjupmätareDybdemälersvyvsmittariDerinlik böstergesiWskáznik glębokośćHloubkomérMélyssegmérO |
| (I) | Wire holeKabellochTrou pour cableForó del filodraadgatAgujero del cableHul til ledningLedningshalLedningshullJohtoaukkoTel deligiOtwör na drutOtvor pro drátVezeték furat | (L) | Depth gauge adjust buttonEinstellknopf für Tiefenmesserrauton de réglage de la jauge de profondeurPulsante di regolazione del profundimetroAanpassingsknapp diepteterBotón de ajuste del medidor de profundidadKnap til justering af dybdemälerJusteringsknapp für djupmätareJusteringsknapp for dybdemälersvyvsmittarin säätöpainikeDerinlik böstergesi ayar dlügmesiPrzycisk regulacijs wskáznika glębokośćTlačitko pro nastaveni hloubkoméruMélyssegmérő beállító gomb |
[Fig.1] Connection to the main unit / Anschluss an das Hauptgerät / Raccordement à l'unité principale / Collegamento all'unità principale / Verbinding met de hoofdeenheid / Conexión a la unidad principal / Tilslutning til hovedenheden / Anslutning till huvudenheten / Tilkobling til hovedenheten / Paëyksikköön liittäminen / Ana üniteye böglanti / Podłaczenia do urzadzenia glówno / Pripojeni k hlavní Jednotce / Csatlakoztatás a fó egységhez

Rail
Carril
Ray
Schiene
Skinne
Szyna
Glissiere
Skena
Kolejnice
Binario
Skinne
Sin
Rails
Kisko

[Fig.2] Adjust the drilling depth / Einstellen der Bohrtiefe / Réglage de la profondeur de perçage / Regolare la profondità di perforazione / Pas de boordiepte aan / Ajuste la profundidad de perforación / Justér boredybden / Justera borrdjupet / Juster boredybden / Säädä poraussyvyys / Delme derinligini ayarlayin / Regulacja glębokość wiercenia / Üprava hloubky vrtání / Àllītsa be a fúrási mélységet
Concrete wall
Pared de hormigón
Beton duvar
Betonwand
Betonvag
Betonowa sciana
Mur en beton
Betongvagg
Betonová zed
Muro di cemento
Betongvegg
Beton fal
Betonnen muur

[Fig.3]

[Fig.6]

[Fig.4]

[Fig.7]

[Fig.5]

[Fig.8]

[Fig.9]

[Fig.10]

[Fig.11]

[Fig.12]
Az eredeti hasznalatiutasitasnyelve:Angol Az eredeti hasznalatiutasitas forditasa: egyeb nyelvek
I. RENDELTETÉSSZERÜ HASZNÁLAT
Ez az egységCsak beton furasára szolgál. Ne használja fém vagy fa furasára. Ez az egység a keletkezö por nagy részt összegyújti, de nem mindet.
II. OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASITÁST

FIGYELMEZTETÉS
- Ne zárja le a föegység vagy az akkumulátortöl'to nyilásait. Ez tulmelegedest vagy gyulladást okozhat.
- Ne tegye ki a bort forro légáramnak a fǒegység vagy az akkumulátortö nyilasaiból. Ha igy tesz, az égési sérüléseket okozhat.
- Ne gyüjtse össze a következő anyagokat.
-Folyadekok (viz, kerozin, benzin, stb.) vagy folyadekkal szennyezett anyagokbol.
-Gyulekony fempor (aluminium, szen, magnézium, stb.)
- Forró vagy égô tárgyak (cigarettacsikkek stb.)
Ezek tuzet vagy robbanast okozhatnak.
- Ez a keszülék kizárólag az EY7881 típusu Panasonic fúrókalapáccsal együtt használható.
- Hasznaljon szemelyi védöfelszerelést.
Minding viseljen védöszemüveget.
A munkavedelmi eszközök, mint a porvedó maszk, csuszásgatlóBiztonsagi cipó, védosisak vagy fulvedo hasznalata a fennallo körülmenyek eseten csokkenti a szemelyi sérulés veszélyét.

FIGYELEM
-
Ez a keszülék nem vizálló.
-
Ne használa nyirkos vagy nedves helyeken.
- Ne mossa azt vizben.
TartsaBiztonsagos, szaraz es tiszta kornyezetben, amikor nincs hasznalatban. - Ha egy hiba lép fel az egységben, ne szereljes szét azimuth. A szervizelestCsak hivatalos szervizkoźpont végezheti.
| Szimbólum | Jelentés |
| A sérülés kockázatánakcsökkentése érdekében, afelhasznález öteles elolvasni és megérteni az útmutató. | |
| Csak beltéri használatra. |
MEGJEGYZÉS:
Ezt a gépet kereskedelmi celokra hasznaljak, pédául szállodákban, iskolákban, kórházakban, gyárakban, uzletekben, irodákban és kolcsönővallalkozásokban.
III.ÖSSZESZERELEŠ
MEGJEGYZÉS:
Távolítsa el az akkumulátoregységet az egység
vagy fúrófej fó egységhez (fúrókalapács)
történő csatlakoztatásakor vagy arról való
leválasztásakor.
Az egység fó egységhez (fúrókalapács) történő csatlakoztatása
[Fig.1]
- Szerelje fel es rogzítse a fó egység kiegészító fogantúját oldalra úgy, hogy az ne akadályozza ezen egység beszerelését.
- Helyezze a poryujtro rendszert teljesen a furokalapacs testen vegigfuto SINRE.
Állitsa be a fúrási mélységet (lökethossz)
[Fig.2]
- Helyezze ra a furoszárat a furokalapácsra (ez az egység csatlakoztatva van).
- A liketharoló gomb (C) megnyomása mellett nyomja a fúrókalapácsot a falhoz és addig nyomja, amíg a fúroszár hozzá nem ér a falhoz.
- A fúvóka pozúócja fix.
Állitsa be a fúrási mélységet
- Benyomott mélységmero beallito gomb (L) mellett csusztassa a merot a kivant mélység eleréséig.
- Engedje fel ujjat a mélységmero beallitogombról (L).
IV. MUKÖDTÉS
Beton fúrasa
- Húzza kissé a kefe sapkát (A) a fó egység oldalához. Igazítsa a fúroszár hegyét a fúras pozićójába.
[Fig.3]
- Mozgassa a kefe sapkát (a) a beton felületéhz es tegye szorosan elé.
[Fig.4]
MEGJEGYZES:
Ha a kefe sapka (A) nincs szorosan a beton felület elött, a porgyüjtés hatékonysága csökken.
- Mikozben a kefe sapkát (A) szorosan a beton felület elott tartja, kezdje meg a fúrást.
[Fig.5]
A poryujtes késleltetett leallitasa
Ennek az egységnek a muködese a furokalapács føegység kikapcsolásat kovetô néhány masodperc eltelev, késlelteteve all le, hogy összegyüjtse a porgyüjto doboz tetején maradt port.
HU
Uritse ki a port a portartalyból
MEGJEGYZES:
Ha a poryujto doboz (H) belseje megtelt, a belsejuben talalhato por tulfolyhat, ezert kerjuk, rendszeresen uritse a poryujto doboz belsejet.
A tisztlatas oran, kjeruk, ne erintse meg a szuro reszeket. Tovabba, kjeruk, kerulje a nagy nyomasu levegovel valo, vagy vizzel tortenot tisztitast. Az alkatreszek karosodhatnak.
1. Tartsa a fúrókalapács fó egységet víszintesen, és működtesse egy kis ideig. (A rendszerben maradt por a porgyújto dobozba kerül)
2. Tartsa lenyomva a zarkioldo gombot (Porgyujto doboz) (G), majd huzza a porgyujto dobozt lefelé a porgyujto rendszerbol.
[Fig.6]
- Finoman ütögesse meg a porgyújto dobozt és távolítsa el a besejéból a port.
[Fig.7] - Helyezzen be egy üres porgyüjtó dobozt az egységbe.
Válassza le ezt az egységet a fó egysegról (fúrókalapács)
- Szerelje fel és rögzítse a fő egység kiegészítő fogantyúját oldalra úgy, hogy az ne akadályozza ezen egység eltávolításat.
- Távolítsa el ezt az egységet a zárkioldó gomb (a készülék) (F) nyomva tartasa mellett.
V. KARBANTARTÁS
Hasznalat elott
- Beallitások elvégzések, tartozékoc cserejkor, illetve a készülék tárolásakor távolítsa el az akkumulatoregységet a készülékból.
A keszülek tiszitásához törölje át egy száraz, puha ruhával.
Szurocsere
- Helyezzen egy lapos fejü csavarhuzó a
csere szürrobétet oldalan talalhato horonyba,
és távolítsa el azsüröt a porgyüjtö doboz
keretéból.
[Fig.8] - Az uy szuro behelyzese utan, helyeze vissza a szurokeret et a poryujto dobozba.
[Fig.9]
Kefe sapka cseréje
Ha a kefe sapka elkopott, a porgyújtó hatás csökken. Ha a kefe sapka elkopott, cserélje ki Újra.
- Nyomja fel a zarkioldo gombot (kefe sapka) (B) a kefe sapka hegyenek furokalapacs feloli oldalan es huzza felfele a gezetobol.
[Fig.10] - Helyezzen be egy kefe sapka csucsot a fuvoka hegyere es nyomja amig a helyere nem rogzul. [Fig.11]
Tárolás MODja
Helyezzen be egy kefe sapka csucsot a fuvoka hegyere es nyomja amig a helyere nem rogzul.
- Nyomja meg a likethatároló gombot és tartsa a fuvókat a leginkább kitolt állapotban, és tartsa úgy. Ha a fuvóka benyomódott vagy folyamatosan ez történik, a fuvóka nyomóreje gyengülhet. Ha a fuvókat nem lehet teljesen kitolni, kérjuk, húzza ki a fuvókat kézzel. Ismetelje a kitolás és a vissahúzást a helyreállitáshoz.
[Fig.12]
VI. MUSZAKI ADATOK
| Típusszám EY9 | X400 |
| Hajtómű tápellátása | Az EY7881 kijelöltschatlakozójáról |
| Maximális légmennyiség | 250 L/min |
| Porgyújtő kapacitás | 0,27 L |
| Körülbelüli szürócserélési intervallum | 100 megtöltés |
| Mélység beállítása | Teljes löket: 95 mm Maximális mélység: 75 mm |
| Rendelkezésre álló fúróSZárak | Betonhoz Átmérő fúrása : Φ5 mm ~ Φ18 mm Teljes hossz: 110 mm ~ 170 mm (Hatékony hossz: 50 mm ~ 110 mm) |
| Mérét 330 mm × 227 mm × 85 mm (Ez az egység csak) | |
| Tömeg 940 g | (Ez az egység csak. Üres) |

MEGJEGYZÉS:
Kérjuk, tekintse meg a legujabb általános katalógust.
Zaj & Vibració (Panasonic fúrókalapáccsal : EY7881)
| Hangnyomásszint (LpA) | 94,3 dB (A) Bizonytalanság (K): 0,677 dB |
| Rezgés kibocsátás (ah) | 10,72 m/s² |
VII. FÜGGELEK
GARANCIÁRA VONATKOZÓ KIEGESZITÉS
Tartós (pl. gyári szerelószalag melletti) hasznalat okozta meghibásodásokra és károkra a garancia nem vonatkozik.
ONLY FOR Europe
Panasonic Testing Centre
Panasonic Europe Ltd. Hamburg office
Winsbergring 15,
22525 Hamburg,
Germany
Panasonic Corporation
1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan
http://www.panasonic.com