EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK - Kávéfőző gép DELONGHI - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK DELONGHI PDF formátumban.
Töltse le az útmutatót a következőhöz Kávéfőző gép PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK - DELONGHI és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK márka DELONGHI.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK DELONGHI
HU CZ CITIZ&MILK A Nespresso, exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely akár 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények minden aromája. Nespresso exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK hőmérsékleti viszonyok melletti használatra tervezték. Figyelem: a biztonsági • Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje előírások a készülék részét közvetlen napsugárzás, illetve ne tartsa képezik. Olvassa el figyelmesen nedves vagy párás környezetben. az első használat előtt. Tartsa • A készülék kizárólag háztartási a készülék mellett, vagy felhasználásra szolgál. A készüléket olyan helyen ahol később is használata nem javasolt az alábbi megtalálja. helyeken: üzletekben kialakított dolgozói konyhákban, irodákban és Figyelmeztetés: ha ezt a jelet egyéb munkahelyeken, hotel- és látja, az esetleges sérülések és motelvendégek. károk megelőzése érdekében • A készüléket 8 év feletti gyermekek olvassa el a biztonsági csak felügyelettel használhatják, és előírásokat. ha a biztonságos használatról illetve a használattal kapcsolatos veszélyekről Információ: ha ezt a jelet tájékoztatást kaptak. A tisztítást és látja, a készülék biztonságos és karbantartást gyermekek ne végezzék, megfelelő használata érdekében kivéve ha idősebbek 8 évesnél, és egy vegye figyelembe az adott felnőtt felügyeli őket. tanácsot. • A készüléket és a kábelét tartsa távol a 8 • A készülék az útmutatóban található év alatti gyermekektől. előírásoknak megfelelően italok • A készüléket korlátozott fizikai, készítésére való. érzékszervi vagy szellemi képességekkel • A készüléket kizárólag rendeltetésének rendelkező, vagy kevés tapasztalattal és megfelelően használja. szakismerettel rendelkező személyek • A készüléket beltéri, nem szélsőséges csak felügyelettel használhatják, vagy
ha a biztonságos használatról illetve a használattal kapcsolatos veszélyekről tájékoztatást kaptak. • Gyermekek ne játszanak a készülékkel. • A készüléket csak a hozzá való aljzattal használja. • A gyártó nem vállal felelősséget a készülék kereskedelmi vagy nem megfelelő használatáért, az előírtaktól eltérő célú használatból következő károkért, hibás működtetésért, nem szakszerű javításért, illetve az utasítások be nem tartásáért, és ezekben az esetekben a garancia sem érvényes.
A készüléket csak a telepítést követően csatlakoztassa. • Ne vezesse át a kábelt éles felületeken, ne szorítsa össze és ne hagyja lelógni. • Védje a kábelt hőhatástól és nedvességtől. • A sérült tápkábelt vagy csatlakozót kizárólag a gyártó, annak szervizpartnere vagy hasonló képesítésű szakember cserélheti ki a veszélyek elkerülése végett. • Ha a kábel sérült vagy a csatlakozó, ne üzemeltesse a készüléket. A készüléket juttassa vissza a Nespresso Kerülje az áramütést és tüzet Club címére vagy a Nespresso hivatalos okozó helyzeteket. képviselőjéhez. • Kerülje az áramütést és tüzet okozó • Ha szükség van hosszabbítókábelre, helyzeteket. kizárólag legalább 1.5 mm2 • A készüléket csak megfelelő, könnyen keresztmetszetű vagy a bemeneti elérhető, földelt elektromos hálózati áramnak megfelelő földelt vezetőkábelt csatlakozóhoz csatlakoztassa. Győződjön használjon. meg arról, hogy a hálózati feszültség • A veszélyes sérülések elkerülése megegyezik a készülék adattábláján érdekében soha ne helyezze a feltüntetett feszültségértékkel. Nem készüléket forró felületre vagy annak megfelelő csatlakozás használata közelébe, például radiátor, főzőlap, sütő, érvényteleníti a garanciát. gázégő vagy hasonló eszközök és nyílt
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK láng közelébe. • A készüléket mindig vízszintes, szilárd és sima felületre tegye. A felületnek ellenállónak kell lennie a hővel és folyadékokkal – vízzel, kávéval, vízkőoldóval és hasonlókkal – szemben. • A készüléket használat közben ne helyezze el fülkében. • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt a hálózatból. Ilyenkor mindig a konnektordugót fogja, és soha ne a kábelt húzza, mert a kábel megsérülhet! • Tisztítás és javítás előtt húzza ki a dugót a konnektorból, és hagyja kihűlni a készüléket. • A készülék hálózatról való leválasztásához állítsa le a működést, majd húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból. • Soha ne fogja meg a kábelt nedves kézzel! • A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. • A készüléket vagy alkatrészeit soha ne tegye mosogatógépbe.
• A vízzel érintkező elektromos részek veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak. • A vízzel érintkező elektromos részek veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak. • A készülék nyílásaiba ne dugjon semmit! Tűz és áramütés lehet a következménye! • A gyártó által nem javasolt tartozékok használata tüzet, elektrosokkot illetve személyi sérülést okozhat. A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket. • Működtetés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Ne használja a készüléket, ha a készülék sérült vagy nem működik megfelelően. Azonnal húzza ki a dugót a konnektorból. Ellenőrzésre, javításra vagy beállításra a készüléket juttassa el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviselőjéhez. • A sérült készülék áramütést, égési sérülést és tüzet okozhat. • A készülék működése közben mindig
zárja le teljesen a kapszulakart, és soha ne nyissa fel. Ilyenkor leforrázhatja magát. • Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, mert leforrázhatja magát. • Ne dugja be az ujját a kapszularekeszbe vagy a kapszulatartóba. Sérülést okozhat! • Ha a kapszulát a pengék nem fúrják át, a víz a kapszula köré folyhat, és a készülék megsérülhet. • Soha ne használjon sérült, deformálódott vagy használt kapszulát. • Ha kapszula szorult a kapszularekeszbe, a további használat előtt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a dugót a konnektorból. Hívja a Nespresso Club munkatársát vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. • Csak friss ivóvizet töltsön a víztartályba. • Ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja (pl. vakáció), a víztartályt ürítse ki. • Ha a készüléket a hétvégén vagy néhány napig nem használta, cserélje ki a víztartályban lévő vizet. • Ne érintse meg a forró felületeket.
Használjon fogót, védett felületeket vagy fogantyúkat. • A forrázás elkerülése érdekében a tejhabosító tetejét a készítés során végig csukva kell tartani. • Forró folyadékot tartalmazó készülék mozgatása közben kivételes elővigyázatosság szükséges. • Ne használja a készüléket csepegtetőtálca és csepprács nélkül, hogy elkerülje a folyadék környező felületekre folyását. • Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. A készüléket nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg. • A gép tiszításához csak tiszta eszközöket használjon. • Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a műanyag fóliát. • A készüléket Nespresso kávékapszulákkal való használatra tervezték, amelyeket a Nespresso Clubon keresztül vagy a Nespresso hivatalos képviselőjénél szerezhet be. • Minden Nespresso készüléknek szigorú követelményeknek kell megfelelnie. A megbízhatóság ellenőrzésére szolgáló
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY teszteket véletlenszerűen kiválasztott Ne tisztítsa mosogatógépben. készülékeken, gyakorlati használat során Az elektromosság és a víz együtt hajtjuk végre. Néhány készüléken ezért halálos áramütést okozhat. látszódhatnak korábbi használatra utaló jelek. Vízkőmentesítés • A Nespresso fenntartja a jogot az • Helyes használat esetén a Nespresso utasítások előzetes figyelmeztetés vízkőmentesítő elősegíti gépe megfelelő nélkül történő megváltoztatására. működését a készülék élettartama alatt, és gondoskodik arról, hogy az Ön kávéja Az Aeroccino tisztítása ugyanolyan tökéletes legyen, mint az • Húzza ki a kábelt a hálózatból, ha első alkalommal. hosszú ideig nem használja, vagy • Tejhabosító nélküli, vagy tiszítás előtt. Hagyja a készüléket lehűlni, azzal rendelkező készülékek mielőtt össze vagy szétszerelné, illetve vízkőmentesítését külön figyelmeztetés tisztítás előtt. A tisztításhoz vegye le a vagy a használati útmutató segítségével készüléket az aljzatról. végezheti el. • Mielőtt használná, kérjük, győződjön meg ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI róla, hogy az ÚTMUTATÓT Aeroccino alja, Adja át a készülék későbbi illetve az alatta lévő használójának. terület, különösen a csatlakozónál, A használati utasítás letölthető száraz. PDF formátumban a www. Az elektromosság és a víz együtt halálos nespresso.com oldalról. áramütést okozhat. • Az alapot és az Aeroccino-t soha ne merítse vízbe.
teplotních podmínek. • Chraňte přístroj před přímým Pozor: bezpečnostní pokyny slunečním svitem, vlhkostí a delším jsou součástí přístroje. Pozorně působením vody. si je přečtěte před prvním • Jedná se o domácí spotřebič. Není použitím vašeho nového určen pro použití: v zaměstnaneckých přístroje. Uchovávejte je na kuchyňkách obchodů, kanceláří a místě, kde budou kdykoli k jiných pracovišť; klienty v hotelech, dispozici. motelech a ostatních ubytovacích zařízeních. Pozor: pokud uvidíte tento • Děti ve věku od 8 let mohou přístroj symbol, přečtěte si bezpečnostní používat jen pod dohledem nebo pokyny, abyste předešli byly-li seznámeny s bezpečnostními možnému úrazu nebo poškození pokyny a jsou si plně vědomy rizika přístroje. s manipulací souvisejícím. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez Informace: pokud uvidíte dozoru. tento symbol, vemte na vědomí • Zajistěte, aby byl přístroj i přívodní kabel doporučení pro bezpečné a mimo dosah dětí mladších 8 let. správné používání vašeho • Osoby se sníženými fyzickými, přístroje. smyslovými či duševními schopnostmi • Přístroj je určen pro přípravu nápojů v nebo s nedostatkem znalostí a souladu s těmito pokyny. zkušeností mohou přístroj používat • Nepoužívejte přístroj k jinému, než jen pod dohledem nebo byly-li danému účelu. seznámeny s bezpečnostními pokyny • Přístroj byl navržen pro použití v a jsou si vědomy rizika s manipulací interiéru, pouze za standardních souvisejícím.
POPIS PŘÍSTROJE Fedél Páka Kávé gombok (Espresso és Lungo) Tlačítka na přípravu kávy (Espresso a Lungo) Kávékifolyó Výpusť kávy Kapszulatartó 9–11 kapszulához Odpadní nádoba na kapsle pro 9–11 kapslí
Fedél Víko Víztartály (1 L) Nádoba na vodu (1 l)
B A A+B F C D F Tejhabosító spirál tárolására szolgáló terület Úložný prostor pro šlehací vrtulku
E A CSOMAG TARTALMA/ OBSAH BALENÍ
“Üdvözöljük a Nespresso világában” című mappa Nespresso testovací balíček
Használati utasítás Uživatelská příručka
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/
KONCEPT ÚSPORY ENERGIE HU CZ A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo gombot. Stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo pro opětovné zapnutí přístroje.
Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso és a Lungo gombokat egyszerre. Pro vypnutí kávovaru před automatickým přechodem do pohotovostního režimu stiskněte současně tlačítka Espresso a Lungo.
A beállítás megváltoztatásához: Pro změnu nastavení: 1. A kikapcsolt készüléken nyomja meg, és tartsa lenyomva az Espresso gombot 3 másodpercig. 1. Stiskněte a přidržte tlačítko Espresso po dobu 3 vteřin u vypnutého přístroje.
2. Az Espresso gomb felvillan, mutatva az aktuális beállítást. 2. Tlačítko Espresso se rozbliká a zobrazí aktuální nastavení.
3. Ennek megváltoztatásához nyomja meg az Espresso gombot: Egyszer a 9 perc utáni kikapcsolt állapothoz. Még egyszer a 30 perc utáni kikapcsolt állapothoz 3. Stiskněte tlačítko Espresso pro změnu nastavení: Jednou pro automatické vypnutí po 9 minutách nečinnosti. Dvakrát pro automatické vypnutí po 30 minutách nečinnosti.
4. Az energiatakarékos üzemmódból való kilépéshez nyomja le 3 másodpercig a Lungo gombot. 4. Pro opuštění funkce úspory energie stiskněte tlačítko Lungo na minimálně 3 vteřiny.
HU CZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. VAROVÁNÍ: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. 3. Csatlakoztassa a konnektorba. 3. Zapojte přístroj do zásuvky.
6. Tisztítsa meg az edényt az első használat előtt, a 83. oldalon található leírás szerint. 6. Vyčistěte nádobu na mléko po prvním a po každém dalším použití dle instrukcí na straně 83.
Folyamatos fény: készenlét Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití
KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel. 1. Opláchněte nádobu na vodu a naplňte ji pitnou vodou.
3. Emelje fel a kart teljesen, és helyezzen be egy kapszulát. 3. Zvedněte úplně páku a vložte kapsli.
4. Zárja le a kart, és helyezzen egy csészét a kávékifolyó alá. 4. Zavřete páku a postavte pod výpusť kávy šálek.
2. Nyomja meg az Espresso és Lungo gombokat a gép bekapcsolásához. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo.
VIGYÁZAT: ne nyissa fel a kart működés közben, és ügyeljen a biztonsági előírásokra, elkerülendő az esetleges sérüléseket. MEGJEGYZÉS: a felfűtés közben megnyomhatja valamelyik villogó gombot. A kávéfőzés a készenlét után automatikusan elindul. VAROVÁNÍ: nezvedejte páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostními pokyny. Předejdete tak úrazu. POZNÁMKA: již během nahřívání můžete stisknout tlačítko na přípravu kávy. Káva poteče po nahřátí. 5. Nyomja meg az Espresso (40 ml) vagy a Lungo (110 ml) gombot az elindításhoz. A főzés automatikusan áll le. A kávé megállításához, vagy plussz mennyiséghez nyomja meg újra. 5. Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo Lungo (110 ml). Příprava kávy se ukončí automaticky. Pro předčasné zastavení proudu nebo doplnění šálku stiskněte znovu totéž tlačítko.
2. Töltse fel a víztartályt ivóvízzel, és tegyen a gépbe egy kapszulát. 2. Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou a vložte kapsli.
5. Engedje el, amikor a megfelelő mennyiség kifolyt. 5. Pusťte tlačítko, jakmile dosáhnete požadovaného objemu.
3. Helyezzen egy csészét a kávékifolyó alá. 3. Postavte pod výpusť kávy šálek.
6. A vízmennyiség eltárolva. 6. Objem vody je teď nastaven pro dané tlačítko.
AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ/ AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ
HU CZ VIGYÁZAT: Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá. TIPP: A legjobb tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (körülbelül 4-6 °C), teljes vagy félzsíros tejet. Az egészségügyi előírások betartásához friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon. A már fagyott tej nem habosítható. DOPORUČENÍ: Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C). Z hygienických důvodů používejte pouze tepelně ošetřené (pasterizované) mléko, chlazené a čerstvě otevřené.
HU CZ AEROCCINO - HASZNÁLATI ÚTMUATÓ/ AEROCCINO - NÁVOD K POUŽITÍ 3. A tejhabosítót a választott funkciónak megfelelő maximum jelölésig töltse fel. 3. Naplňte šlehač mléka až po jednu ze dvou rysek «max».
4.Tegye a fedőt az Aeroccino-ra. Forró ital készítéséhez röviden nyomja meg a gombot. A gomb pirosan világít. Szükséges idő: körülbelül 70-80 másodperc. Hideg tejhabhoz nyomja le a gombot körülbelül 2 másodpercig. A gomb kéken világít. Szükséges idő: körülbelül 60 másodperc. 4. Uzavřete Aeroccino víčkem. Pro přípravu horkého mléka/pěny stiskněte krátce ovladací tlačítko. Tlačítko svítí červeně. Doba přípravy cca 70–80 vteřin. Pro přípravu studené mléčné pěny přidržte ovladací tlačítko stisknuté cca 2 vteřiny. Tlačítko svítí modře. Doba přípravy cca 60 vteřin.
VIGYÁZAT: Használjon műanyagból, vagy fából készült kanalat a tejhab összegyűjtéséhez. VIGYÁZAT: Tisztítsa meg az első használat előtt, illetve minden használat után, a tisztítási instrukciók alapján. VIGYÁZAT: Bizonyosodjon meg róla, hogy az edény lehűlt, mielőtt levenné az aljzatról. Vagy, ha óvatosan levette, öblítse el rögtön hideg vízzel, hogy lehűtse az edényt, és elkerülje az égési sérülés kozkázatát. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte kovové náčiní. VAROVÁNÍ: Vyčistěte přístroj před prvním a po každém použití podle instrukcí. VAROVÁNÍ: Před vyjmutím ze základny se ujistěte, že je nádoba studená. Nebo, pokud vyjmete nádobu ze základny opatrně, okamžitě ji opláchněte studenou vodou, abyste předešli riziku popálení.
AZ AEROCCINO TISZTÍTÁSA/ ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE AEROCCINO 1. Vegye le az edényt az aljzatról. Vegye le a szigetelést a fedőről. Vegye le a keverőfejet, illetve a rugót a keverőfejről. 1. Vyjměte nádobu ze základny. Odstraňte těsnění z víčka. Odstraňte vrtulku a následně pružinu z vrtulky.
3. Ne tegye az edényt mosogatógépbe, és ne merítse vízbe tisztítási célból, illetve ne vizezze be az Aeroccino alját, amely az elektromos csatlakozót tartalmazza, viszont az Aeroccino belsejét tisztítsa mosogatószerrel, és öblítse el meleg/forró vízzel. Használjon nem dörzsölő anyagokat. 3. Nemyjte konvičku v myčce nádobí ani ji při čištění neponořujte do vody. Nenamáčejte spodní část Aeroccina s elektrickým konektorem. Vnitřek Aeroccina čistěte vhodným čisticím prostředkem a oplachujte teplou/horkou vodou. Používejte neabrazivní čisticí potřeby.
2. mossa meg az edény belsejét, a szigelető gumit, a fedőt, a keverőfejet és a rugót mosogatószerrel, és öblítse el meleg / forró vízzel. 2. Umyjte vnitřní část nádoby, těsnění, víčko, vrtulku a pružinu čisticím prostředkem a opláchněte teplou/horkou vodou.
4. Szárítsa meg az Aeroccino összes részét egy friss, tiszta törlőkendővel, ruhával vagy papírtörlővel, és állítsa össze az alkatrészeket. 4. Vysušte všechny části přístroje Aeroccino čistým hadříkem, utěrkou nebo papírovou utěrkou a přístroj sestavte.
VIGYÁZAT: Ha az aljzatot meg kell tiszítani, húzza ki a hálózatból először, és használjon egy nedves ruhát. Mielőtt újra használná, bizonyosodjon meg róla, hogy a csatlakozó száraz. Az aljzatot ne merítse vízbe, és ne tegye mosogatógépbe. VIGYÁZAT: Ha az edény alsó része nedves, szárítsa meg, mielőtt visszatenné az aljzat csatlakozójára. VIGYÁZAT: Csak nem dörzsölő ruhát használjon. Ne használjon súrolószereket, éles eszközöket, keféket: az edény bevonatának karcolódását ill. sérülését okozhatják. VAROVÁNÍ: V případě potřeby vyčištění základny odpojte přístroj z elektřiny a použijte vlhký hadřík. Před čištěním se ujistěte, že je přípojka suchá. Neponořujte základnu do vody ani ji nemyjte v myčce nádobí. VAROVÁNÍ: Pokud je spodní část nádoby mokrá, vysušte ji dříve, než nádobu vrátíte na základnu. VAROVÁNÍ: Používejte pouze neabrazivní hadříky. Nepoužívejte abrazivní prostředky, ostré předměty nebo kartáče: riziko poškrábání a poškození nádoby. 83
HU CZ A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/ VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható. POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění.
3. Nyomja le az Espresso és Lungo gombot 3 másodpercig. 3. Stiskněte a přidržte tlačítka Espresso a Lungo po dobu 3 vteřin.
5. A gép automatikusan kikapcsol. 5. Přístroj se automaticky vypne.
6. Ürítse ki és tisztítsa el a kapszulatartót és a csepptálcát. 6. Vyprázdněte a vymyjte kontejner na použité kapsle a odkapávací misku.
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 5 másodpercig. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo po dobu 5 vteřin.
MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc. POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut.
1. Távolítsa el a kapszulát és zárja le a kart. 1. Vyjměte kapsli a zavřete páku.
2. Ürítse ki a csepptálcát és a kapszulatartót. 2. Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na použité kapsle.
3. Töltsön a víztartályba 0.5 L ivóvizet és 1 adag Nespresso vízkőmentesítő szert. 3. Nalijte do nádoby na vodu jednu dávku odvápňovacího prostředku Nespresso a 0.5 L vody.
4. Helyezzen egy legalább 1 literes edényt a kávékifolyó alá. 4. Postavte pod výpusť kávy nádobu o objemu minimálně 1 L.
5. A vízkőmentesítő módba való belépéshez, a bekapcsolt készüléken nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és Lungo gombokat. 5. Pro vstup do režimu odvápnění stiskněte a přidržte tlačítka Espresso a Lungo po dobu 3 vteřin.
Mindkét gomb villog. Obě LED diody blikají.
6. Nyomja meg a Lungo gombot és várjon, amíg a víztartály kiürül. 6. Stiskněte tlačítko Lungo a počkejte, až se nádoba na vodu vyprázdní.
7. Töltse vissza a víztatályba a használt vízkőmentesítő folyadékot az edényből, és ismételje meg a 4. és 6. lépéseket. 7. Naplňte nádobu na vodu použitým odvápňovacím roztokem a zopakujte kroky 4 a 6.
9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a gép átöblítéséhez. 9. Poté spusťte proces proplachování zopakováním kroků 4 a 6 .
10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és Lungo gombokat. 10. Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte a přidržte tlačítka Espresso a Lungo po dobu 3 vteřin.
11. A gép most használatra kész. 11. Přístroj je připraven k použití.
FIGYELEM: a vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más felületre. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a vízkeménység függvényében milyen gyakran kell vízkőmentesíteni a készüléket az optimális működéshez. Ha további információra van szüksége a vízkőmentesítéssel kapcsolatban, forduljon a Nespresso Club-hoz. UPOZORNĚNÍ: roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Následující tabulka vám ukáže, jak často je potřeba provést odvápnění, aby váš kávovar fungoval optimálně. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatečné informace ohledně odvápnění získáte kontaktováním vašeho Nespresso Clubu.
Francia keménységi fok Fr. stupnice Német keménységi fok Něm. stupnice Kalciumkarbonát Uhličitan vápenatý
HU TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ
A kávékifolyót rendszeresen, nedves ruhával tisztítsa. Výpusť kávy pravidelně čistěte jemným a vlhkým hadříkem.
A karbantartási egységet részenként el lehet távolítani a könnyebb tisztítás érdekében. Jednotlivé součástky lze vyjmout pro snazší čištění.
HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH HU CZ A jelzőlámpák nem világítanak. Nincs kávé / nincs víz.
A kávé lassan folyik ki. A kávé nem elég forró.
➔ Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat. Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz. ➔ Első használat: öblítse át a készüléket max. 55° C hőmérsékletű meleg vízzel a 78. oldalon levő utasítások szerint. ➔ Üres a víztartály. Töltse fel a víztartályt. ➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés. ➔ A kifolyás sebessége függ a kávé fajtájától. ➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés. ➔ Melegítse elő a csészét. ➔ Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
Nem tömített a kapszula ➔ Korrigálja a kapszula helyzetét. Tartós tömítetlenségnél kérjük, forduljon a környéke (víz van a Nespresso Club-hoz. kapszulatartóban). Rendszertelen szaggatott ➔ Juttassa el szakszervizbe a készüléket, vagy forduljon a Nespresso villogás. Club-hoz. Nem kávé, csak víz folyik ki ➔ Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club-ot. (pedig van betéve kapszula). ➔ Ellenőrizze, hogy az edény megfelelően, a tiszta aljzaton helyezkedik el. Az Aeroccino nem indul. Ellenőrizze, hogy a keverő fej megfelelően van felhelyezve. A tejhab minősége nem ➔ Bizonyosodjon meg róla, hogy hűtőhideg (körülbelül 4-6° C), teljes vagy félzmegfelelő. síros tejet használ. Bizonyosodjon meg róla, a megfelelő keverő fejet használja. ➔ a) A készülék túlmelegedett Öblítse ki hideg vízzel b) A keverőfej nincs a helyén A gomb pirosan villog. c) Nem elég a tej. Töltse fel tejjel valamelyik «max» jelzésig. ➔ Bizonyosodjon meg róla, a megfelelő keverő fejet használja és a megfelelő A tej kifut. szintig van töltve a tej.
HU CZ FORDULJON A NESPRESSO CLUB-HOZ/ KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában” című prospektusban. Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce. Kontakt na nejbližší Nespresso Club nebo na nejbližšího autorizovaného prodejce najdete v deskách s informacemi o Nespresso systému, které jsou součástí balení, nebo na www.nespresso.com
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK/ LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ A készülék megfelel az EU 2012/19/EK irányelvének. A csomagolóanyagok és a készülék újrahasznosíható anyagokat tartalmaznak. A készülékben javítható vagy újrahasznosítható alkatrészek és anyagok vannak. A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását. A készüléket juttassa el egy gyűjtőpontra. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat információkat. Ismerje meg jobban a Nespresso fenntarthatósági stratégiáját, és látogasson meg minket a www.nespresso.com/positive weboldalon Tento přístroj odpovídá směrnici EU 2012/19/EC. Obaly a přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může být obnoven nebo recyklován. Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Odložte přístroj na sběrném místě. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů. Pokud se chcete dozvědět více o Nespresso strategii udržitelnosti, navštivte www.nespresso.com/positive
ZÁRUKA HU CZ A De’Longhi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a De’Longhi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a De’Longhi ügyfélszolgálatához, ahol tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a javítandó készüléket. De’Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám společnost De’Longhi opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo běžným opotřebením. Kromě rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná statutární práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte společnost De’Longhi ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje do opravy.
Notice-Facile