EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK - Kahvinkeitin DELONGHI - Ilmainen käyttöohje ja opas

Löydä laitteen käyttöohje ilmaiseksi EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK DELONGHI PDF-muodossa.

Page 167
Sisällysluettelo Napsauta otsikkoa siirtyäksesi sivulle
Käyttöohje-avustaja
ChatGPT:n tukema
Odotetaan viestiäsi
Tuotetiedot

Merkki : DELONGHI

Malli : EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK

Kategoria : Kahvinkeitin

Lataa ohjeet laitteellesi Kahvinkeitin PDF-muodossa ilmaiseksi! Löydä käyttöohjeesi EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK - DELONGHI ja ota elektroninen laitteesi takaisin hallintaan. Tällä sivulla julkaistaan kaikki laitteidesi käyttöön tarvittavat asiakirjat. EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK merkiltä DELONGHI.

KÄYTTÖOHJE EN 265 NESPRESSO CITIZ & MILK DELONGHI

CITIZ&MILK FI Nespresso on ainutlaatuinen järjestelmä, joka tuottaa erinomaisen Espresson kerta toisensa jälkeen. Kaikissa Nespresso-kahvinkeittimissä on ainutlaatuinen uuttamisjärjestelmä, joka takaa jopa 19 baarin paineen. Jokainen parametri on laskettu erittäin tarkasti, mikä takaa, että jokaisen kapselin kaikki aromit saadaan uutettua talteen ja jotta kahvilla olisi oikea koostumus ja poikkeuksellisen paksu ja tasainen crema. Nespresso er et eksklusivt system som tilbereder den ultimate espresso hver eneste gang. Alle Nespresso-maskiner er utstyrt med et unikt uttrekkssystem som garanterer opptil 19 bar trykk. Hver av parameterne har blitt kalkulert med stor presisjon for å sikre at all aroma fra hver enkelt kapsel kan trekkes ut for å gi kaffen en fylde og en herlig tykk og myk crema.

TURVALLISUUSOHJEET • Suojaa laite suoralta auringonvalolta, pitkäaikaiselta kastumiselta ja kosteudelta. Varoitus: Varotoimet ovat • Laite on tarkoitettu käytettäväksi osa laitetta. Lue ne huolella vain kotitalouksissa: Laitetta ei ennen kuin käytät uutta suositella käytettäväksi esimerksiksi laitetta ensimmäistä kertaa. työpaikoilla, hotelleissa tai muissa Säilytä ne paikassa, josta majoituspaikoissa. löydät ne myöhemmin. • Vähintään 8-vuotiaat lapset saavat käyttää tätä laitetta, kunhan heitä Varoitus: Kun näet tämän valvotaan, heitä on neuvottu laitteen merkin, lue varotoimenpiteet turvallisesta käytöstä ja he ovat välttyäksesi mahdollisilta täysin tietoisia haitoilta ja vaurioilta. laitteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Vain yli 8-vuotiaat ja aikuisen Tiedoksi: Kun näet valvonnassa olevat lapset saavat tämän merkin, lue neuvot puhdistaa laitteen ja suorittaa laitteen asianmukaisesta ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä. turvallisesta käytöstä. • Pidä laite ja sen johto poissa alle • Laite on tarkoitettu juomien 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. valmistukseen näiden ohjeiden • Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, mukaisesti. joiden fyysiset, aistilliset ja henkiset • Käytä laitetta ainoastaan sen omaan kyvyt ovat heikentyneet tai joiden käyttötarkoitukseen. kokemus tai tietämys ei ole riittävä, • Tämä laite on suunniteltu edellyttäen että heitä valvotaan vain sisäkäyttöön tavallisissa tai että heitä on opastettu laitteen lämpötilaolosuhteissa. turvallisessa käytössä ja että he

Laitteen saa kytkeä pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. • Älä vedä johtoa terävien reunojen yli, purista sitä tai anna sen roikkua. • Pidä johto kaukana kuumuudesta ja kosteudesta. • Jos virtajohto tai pistoke vioittuu, valmistajan, valmistajaa edustavan huollon tai pätevän huoltomiehen on vaihdettava ne, jotta vältytään vaaratilanteilta. • Jos johto tai pistoke vioittuu, älä käytä laitetta. Palauta laite Nespresso Clubiin tai Nespresson valtuutetulle edustajalle. Vältä hengenvaarallisen • Jos käyttö edellyttää jatkojohtoa, sähköiskun ja tulipalon vaara. käytä ainoastaan maadoitettua • Hätätapauksessa: irrota pistoke johtoa, jonka johtimen pinta-ala on välittömästi pistorasiasta. vähintään 1,5 mm2 tai joka vastaa • Kytke laite vain sopivaan, hyvin syöttötehoa. ulottuvilla olevaan maadoitettuun • Jotta vältyt vaarallisilta vaurioilta, pistorasiaan. Varmista, että älä koskaan aseta laitetta kuumalle sähköverkon jännite on sama kuin pinnalle (kuten lämpöpatterille, arvokilvessä. Väärän liitännän käyttö liedelle, uuniin, kaasukeittimelle, mitätöi takuun. avoliekille) tai sellaisen viereen. • Aseta laite aina vaakasuoralle ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. • Laitetta ei tule käyttää lasten leikeissä. • Käytä laitetta vain pakkauksen mukana toimitetun alustan kanssa. • Valmistaja ei ole vastuussa laitteen kaupallisesta käytöstä, epäasianmukaisesta käsittelystä tai käytöstä, vaurioista, jotka aiheutuvat käytöstä muihin tarkoituksiin, virheellisestä toiminnasta, epäammattimaisesta korjauksesta tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä, eikä takuu ole tällöin voimassa.

ja vakaalle tasapinnalle. Pinnan on kestettävä kuumuutta ja nesteitä, kuten vettä, kahvia, kalkinpoistoainetta ja vastaavia. • Laitetta ei saa sijoittaa kaappiin sitä käytettäessä. • Irrota laite pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan. Irrota laite vetämällä pistokkeesta eikä johdosta; muutoin johto saattaa vioittua. • Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja huoltoa. • Laitteen pois kytkemiseksi, lopeta valmistus ja irroita virtajohto pistorasiasta. • Älä koskaan koske johtoon märin käsin. • Älä koskaan upota laitetta tai sen osia veteen tai muihin nesteisiin. • Älä koskaan laita laitetta tai sen osia astianpesukoneeseen. • Sähkö ja vesi on vaarallinen yhdistelmä. joka saattaa aiheuttaa hengenvaarallisia sähköiskuja. • Älä avaa laitetta. Sen sisällä on vaarallinen jännite!

• Älä työnnä mitään mihinkään aukkoihin. Muutoin voit aiheuttaa tulipalon tai saada sähköiskun! • Lisävarusteiden käyttö ei ole valmistajan suosituksen mukaista sillä se saattaa aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai käyttäjän loukkaantumisen vaaran.

• Älä laita sormia kapselitilaan tai kapseliluukkuun. Loukkaantumisvaara! • Vesi saattaa virrata kapselin ympäri, jos terät eivät lävistä sitä, mikä saattaa vaurioittaa laitetta. • Älä koskaan käytä käytettyä, vaurioitunutta tai vääntynyttä kapselia. Vältä vahinkoja käyttäessäsi • Jos kapseli on juuttunut kapselitilaan, laitetta. sammuta kahvikone ja irrota se • Älä koskaan jätä laitetta valvomatta pistorasiasta ennen kuin teet mitään käytön aikana. muuta. Soita Nespresso Clubin tai • Älä käytä laitetta mikäli se on Nespresson valtuutetulle edustajalle. vioittunut, pudonnut tai ei toimi • Täytä vesisäiliö vain raikkaalla kunnolla. Irrota pistoke välittömästi juomavedellä. pistorasiasta. Pyydä Nespresso • Tyhjennä vesisäiliö, jos laitetta ei Clubin tai Nespresson valtuutettua käytetä pitkään aikaan (lomat jne.). edustajaa tutkimaan, korjaamaan tai • Vaihda säiliön vesi, kun laitetta ei ole säätämään laitetta. käytetty viikonlopun tai vastaavan • Vaurioitunut laite voi aiheuttaa ajan aikana. sähköiskun tai tulipalon. • Älä käytä laitetta ilman tippa• Sulje kahva aina kokonaan, astiaa ja tipparitilää välttääksesi äläkä nosta sitä käytön aikana. läikyttämästä nestettä ympäröiville Kuumenemista voi tapahtua. pinnoille. • Älä laita sormia kahvin tuloaukon • Muiden kuin valmistajan alle, tai voit saada palovamman. suosittelemien isävarusteiden käyttö

voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vaaran. • Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä kahvoja, suojattuja pintoja sekä nuppeja. • Vältä laitteen kuumeneminen pitämällä maitokansi suljettuna juoman valmistuksen aikana. • Älä käytä vahvoja puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista laitteen pinta kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. • Puhdista laite vain puhtailla puhdistusvälineillä. • Kun purat kahvikoneen pakkauksesta, poista muovikalvo ja hävitä se. • Tämä laite on suunniteltu Nespressokahvikapseleille, joita voi hankkia yksinomaan Nespresso Clubista tai Nespresson valtuutetulta edustajalta. • Kaikki Nespresso-laitteet läpäisevät vaativat tarkistukset. Testaamme satunnaisesti yksiköitä luotettavuustesteillä käytännön olosuhteissa. Tästä saattaa jäädä käytön jälkiä.

TURVALLISUUSOHJEET • Nespresso varaa oikeuden muuttaa ohjeita ilman ennakkoilmoitusta. Aeroccinon puhdistaminen • Irroita laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan sekä myös ennen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin laitat tai poistat osia sekä ennen laitteen puhdistusta. Poista laite alustasta ennen puhdistusta. • Varmista, että laitteen alusta ja erityisesti liitinosa on kuiva ennen kuin käytät laitetta. Sähkövirran ja veden yhteisvaikutus voi aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. • Älä upota Aeroccinomaidonvaahdottimen alustaa tai maidonvaahdotinta veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen. Älä laita astianpesukoneeseen. Sähkö ja vesi yhdessä voivat aiheuttaa vaarallisen sähköiskun.

Kalkinpoisto • Nespresson kalkinpoistoaine auttaa oikein käytettynä takaamaan kahvikoneen asianmukaisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan sekä pitämään kahvielämyksen sellaisena kuin se oli ensimmäisenä päivänä. • Tee kahvikoneen kalkinpoisto käyttöoppaan suositusten/ohjeiden tai hälytysten mukaisesti. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Anna ne mahdolliselle seuraavalle käyttäjälle. Tämä käyttöopas on myös ladattavissa PDF-tiedostona osoitteesta nespresso.com

SIKKERHETSTILTAK • Apparatet må beskyttes mot direkte sollys, ikke utsettes for vann i lengre perioder og beskyttes mot fuktighet. ADVARSEL: sikkerhetstiltakene følger med • Dette er utelukkende et husholdningsapparat. Det er apparatet. Les dem nøye før ikke ment for bruk i personalrom du begynner å bruke det nye i butikker, i kontorer eller andre apparatet. Oppbevar dem et arbeidsmiljøer, eller av kunder sted der du senere kan finne på hoteller eller lignende dem og bruke dem. overnattingsmiljøer. • Apparatet kan brukes av barn fra 8 år ADVARSEL: når du ser og oppover, om de er under tilsyn av dette skiltet, bør du lese personer ansvarlig for deres sikkerhet sikkerhetsinstruksene for og har fått instruksjon i bruken av å unngå skader. apparatet på en trygg måte og forstår risikoen. Rensing og vedlikehold av INFORMASJON: når du apparatet må ikke uføres av barn ser dette skiltet, bør du lese med mindre de er eldre enn 8 år eller rådene for trygg og korrekt under oppsyn av en voksen. håndtering av apparatet • Oppbevar maskinen og • Apparatet er utviklet for å strømledningen utilgjengelig for barn tilberede drikker i henhold til disse under 8 år. instruksjonene. • Ikke bruk apparatet til annet enn det • Apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske det er ment for. eller psykiske egenskaper, eller av • Dette apparatet er utviklet for personer med manglende kunnskap, innendørs bruk og ikke ekstreme så lenge de er under tilsyn eller har temperaturforhold.

Kansi Lokk Vesisäiliö (1 L) Vannbeholder (1 L)

Kahvipainikkeet (Espresso ja Lungo) Kaffeknapper (Espresso og Lungo)

B A A+B Kahvisuutin Kaffemunnstykke

F C D Kapselisäiliö 9-11 kapselille Kapselbeholder for 9–11 kapsler

Maidonvaahdotin Melkeskummer

Tippa-alusta Dryppfat Tippasiivilä Drypperist

Tippateline Dryppfat

INNHOLD I PAKKEN A Sekoittimen jousi (maitovaahdolle) Visperom (for melkeskum) B Sekoitin (kuumalle maidolle) Mikser (for varm melk) C Kansi Lokk D Tiiviste Forsegling E Käynnistyspainike Start-/stoppknapp F Sekoittimen säilytys Oppbevaringsrom for vispene

E Maidonvaahdottimen sekä vesisäiliön alusta Sokkel for melkeskummer

TEKNISET TIEDOT/ TEKNISKE DATA EN267

1L CITIZ&MILK MY MACHINE

«Tervetuloa Nespresso-kahvikoneen» käyttäjäksi -kansio «Velkommen til Nespresso»-hefte

Käyttöohjeet Bruksanvisning

FI NO ENERGIANSÄÄSTÖTILA/ ENERGISPAREMODUS Tämä kahvikone on varustettu energiansäästötila-asetuksella. Kahvikone siirtyy automaattisesti valmiustilaan 9 minuutin kuluttua. Denne maskinen er utstyrt med en energisparefunksjon. Maskinen vil slå seg av automatisk etter ni minutter. Käynnistä kahvikone painamalla joko Espresso- tai Lungo-painiketta. Trykk på espresso- eller lungoknappen for å slå på maskinen.

Voit ottaa kahvikoneen pois päältä ennen automaattista energiansäästötila-asetusta, painamalla sekä Espresso- että Lungo-painiketta samanaikaisesti. For å slå av maskinen før den deaktiverer seg selv, kan du trykke inn både espresso- og lungoknappen samtidig.

Voit muuttaa tätä asetusta seuraavasti: Slik endrer du denne innstillingen:

1. Kahvikoneen ollessa sammutettuna paina Espressopainiketta 3 sekunnin ajan. 1. Når maskinen er slått av: Trykk og hold espressoknappen inne i tre sekunder.

3. Jos haluat muuttaa tätä asetusta paina Espresso-painiketta: Yhden kerran, jos haluat asettaa energiansäästötilan 9 minuutin jälkeen. Kaksi kertaa, jos haluat asettaa energiansäästötilan 30 minuutin jälkeen. 3. For å endre innstillingen, trykk på espressoknappen: Én gang for strøm av etter 9 minutter. Én gang til for strøm av etter 30 minutter.

1. Huuhtele vesisäiliö ja täytä se juomakelpoisella vedellä. 1. Skyll vanntanken før fylling med rent vann.

2. Aseta astia (väh. 1 L) kahvisuuttimen alle. 2. Plasser en beholder (min. 1 L) under kaffeutløpet.

4. Käynnistä kahvikone painamalla joko Espresso- tai Lungo-painiketta. 4. Trykk på espresso- eller lungoknappen for å aktivere maskinen.

Vilkkuvat valot: kahvikone lämpenee (25 sek) Blinkende lys: varmer opp (25 sek)

FI NO Tasaisesti palavat valot: kahvikone on käyttövalmis Stabile lys: klar

6. Puhdista kannu ennen ensimmäistä käyttökertaa ja jokaisen käytön jälkeen ohjeiden mukaisesti sivulla 174. 6. Rengjør muggen før første gangs bruk og etter hvert bruk i henhold til instruksjonene på side 174.

FI NO KAHVIN VALMISTUS/ KAFFETILBEREDNING 1. Huuhtele ja täytä vesisäiliö juomakel­ poisella vedellä. 1. Skyll vanntanken og fyll den med drikkevann.

2. Käynnistä kahvikone painamalla joko Espresso- tai Lungo-painiketta. 2. Trykk på espresso- eller lungoknappen for å aktivere maskinen.

Vilkkuvat valot: kahvikone lämpenee (25 sek) Blinkende lys: varmer opp (25 sek)

Tasaisesti palavat valot: kahvikone on käyttövalmis Stabile lys: klar

VAROITUS: älä koskaan nosta vipua käytön aikana. Lue turvaohjeet huolellisesti välttääksesi mahdolliset haitat käytön aikana. HUOM! voit painaa kuppipainiketta lämmityksen aikana, vaikka painikkeet vilkkuvat. Kahvi valmistuu automaattisesti heti lämmityksen jälkeen. FORSIKTIG: løft aldri luken når maskinen er i gang, og les sikkerhetsforskriftene for å unngå skade når maskinen er i bruk. MERK: under oppvarming kan du fint trykke på kaffeknapper som blinker. Kaffen vil da komme automatisk når maskinen er klar. 5. Paina Espresso (40 ml)- tai Lungo (110 ml) -painiketta aloittaaksesi kahvin valmistuksen. Kahvikone pysähtyy automaattisesti. Jos haluat pysäyttää kahvin valumisen tai lisätä kahvia, paina painiketta uudestaan. 5. Trykk på espresso- (40 ml) eller lungoknappen (110 ml) for å starte. Tilberedningen vil stoppe av seg selv. Trykk på nytt for å stoppe kaffeflyten eller for å fylle på.

6. Poista kuppi. Kahvikapseli tipahtaa automaattisesti kapselisäiliöön, kun nostat vivun kerran ylös ja painat kerran alas. 6. Fjern koppen. Åpne og lukk luken for å føre kapselen inn i beholderen for brukte kapsler.

2. Täytä vesisäiliö juomakelpoisella vedellä ja aseta kapseli. 2. Fyll vanntanken med drikkevann og sett inn kapselen.

5. Vapauta painike, kun kupissa on haluttu määrä nestettä. 5. Slipp knappen når du har fått ønsket mengde.

3. Aseta kuppi ­kahvisuuttimen alle. 3. Plasser en kopp under kaffeutløpet.

6. Veden määrä on nyt ohjelmoitu kahvikoneen muistiin. 6. Vannmengden er nå lagret.

1. Yleistä: a) Kansi a1) Sekoittimen säilytys a2) Tiiviste b) Käynnistyspainike c) Maitoastia d) Sekoitin (kuumalle maidolle) e) Sekoittimen jousi (maitovaahdolle) f ) Alusta 1. Oversikt: a) Lokk a1) Oppbevaringsrom for vispene a2) Forsegling b) Start-/stoppknapp c) Melkeskummer d) Mikser (for varm melk) e) Visperom (for melkeskum) f ) Sokkel.

2. Puhdista ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kiinnitä valittu sekoitin. 2. Rengjøres før første gangs bruk. Fest ønsket visp.

VAROITUS: Jotta varmistetaan laitteen hyvä hygienia sekä oikea käyttö, ei ole suositeltavaa käyttää maitojauheesta ymv. valmistettua maitoa. VAROITUS: Maidonvaahdottimeen ei saa laittaa siirappia, sokeria, kaakaojauhetta tai muita lisäaineita, jotta maidonvaahdottimen sisäpinnoite ei vaurioidu. OBS! For å sikre hygieniske forhold og korrekt vedlikehold av utstyret, anbefaler vi at du ikke bruker beriket melk, tørrmelk eller smaksatt melk. OBS! Sirup, sukker, kakaopulver eller andre tilsetninger må ikke has i kannen. Dette kan skade belegget under tilberedelsen.

3. Täytä maidonvaahdotin jompaan kumpaan «max»-tasomerkintään. 3. Fyll melkeskummer opp til en av de to «max» nivåindikatorene.

4. Sulje maitoastian kansi. Kun valmistat kuumia juomia, paina painiketta lyhyesti. Punainen merkkivalo syttyy. Valmistusaika on 70-80 sekuntia. Kun valmistat kylmää maitovaahtoa, pidä painike alhaalla noin 2 sekuntia. Sininen merkkivalo syttyy. Valmistusaika on noin 60 sekuntia. 4. Sett lokket på Aeroccinoen. For tilberedning av varm melk/melkeskum, trykk raskt på knappen for å starte. Knappen begynner å lyse rødt. Tar omtrent 70–80 s. For kaldt melkeskum, hold knappen inne i omtrent to sekunder. Knappen begynner å lyse blått. Tar omtrent 60 s.

VAROITUS: Älä käytä metallista lusikkaa maitovaahdon ottamiseen maidonvaahdottimesta. VAROITUS: Puhdista ennen ensimmäistä käyttöä sekä jokaisen käyttökerran jälkeen puhdistusohjeiden mukaisesti. VAROITUS: Varmista, että maidonvaahdotin on kylmä ennen kuin irroitat sen alustasta. Voit myös huuhdella sen ensin kylmällä vedellä palamisriskin välttämiseksi. OBS! Älä käytä metallista lusikkaa maitovaahdon ottamiseen maidonvaahdottimesta. OBS! Rengjør utstyret før første gangs bruk og alltid etter bruk. Følg instruksjonene for rengjøring. OBS! Forsikre deg om at muggen er kald, før du løfter den fra sokkelen. Eller du kan løfte muggen forsiktig og umiddelbart skylle den med kaldt vann for å kjøle den ned og unngå fare for forbrenning.

AEROCCINON PUHDISTAMINEN NO RENGJØRING AV AEROCCINO FI

3. Älä laita kannua astianpesukoneeseen, äläkä upota kannua veteen puhdistustarkoituksissa. Älä kastele Aeroccino-maidonvaahdottimen pohjaa, jossa on sähköpistoke. Puhdista Aeroccino-maidonvaahdottimen sisäpuoli miedolla puhdistusaineella ja huuhtele lämpimällä tai kuumalla vedellä. Käytä hankaamattomia puhdistusaineita. 3. Ikke rengjør muggen i oppvaskmaskin og ikke senk den i vann for rengjøring, ikke få vann på basen til Aeroccino da denne har elektrisk tilkobling, rengjør innsiden av Aeroccino med oppvaskmiddel og skyll med varmt vann. Unngå å bruke materialer som kan ripe opp innsiden.

2. Pese kannun sisäpuoli, tiiviste, kansi, vispilä sekä jousi astianpesuaineella ja huuhtele lämpimällä/kuumalla vedellä. 2. Innsiden av muggen, pakningen, lokket, vispen og spiralen skal vaskes med oppvaskmiddel og skylles i varmt vann.

VAROITUS: Mikäli alusta täytyy puhdistaa, kytke laite pistorasiasta ja käytä ainoastaan kosteaa liinaa. Pidä huoli että liitinosa on kuiva. Älä upota laitetta veteen tai laita sitä astianpesukoneeseen. VAROITUS: Mikäli kannun alapuoli on kostea, kuivaa se ennen kuin laitat sen takaisin alustaan. VAROITUS: käytä ainoastaan hankaamatonta liinaa. Älä käytä hankaavia tai teräviä tuotteita, harjat: laitteen sisäpinnan naarmuuntumisen vaara. OBS! Hvis sokkelen må rengjøres, må du koble den fra og deretter tørke av den med en fuktig klut. Kontakten må være tørr før du bruker apparatet igjen. Sokkelen må ikke senkes ned i vann eller vaskes i oppvaskmaskin. OBS! Hvis muggen er våt på undersiden, må du tørke den før du setter den tilbake på sokkelen. OBS! Bruk en klut uten skureeffekt. Ikke bruk skuremidler, skarpe gjenstander eller børster. Det kan føre til riper og skader på belegget i muggen.

TØM SYSTEMET FØR EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER FØR EN REPARASJON FI NO HUOM! kahvikonetta ei voi käyttää 10 minuuttiin järjestelmän tyhjentämisen jälkeen. MERK: maskinen vil være blokkert i ti minutter etter tømming. 1. Aloita järjestelmän vedentyhjennys painamalla Espresso- ja Lungo-painikkeita samanaikaisesti kahvikoneen virran katkaisemiseksi. 1. For å starte tømming, trykk inn både espresso- og lungoknappene for å slå av maskinen.

2. Irrota vesisäiliö ja nosta vipu. 2. Fjern vanntanken og åpne luken.

Molemmat LED-valot vilkkuvat vuorotellen. De to lysdiodene vil veksle på å blinke.

FI NO ALKUPERÄISTEN ASETUSTEN PALAUTTAMINEN/ GJENOPPRETT FABRIKKINNSTILLINGENE 1. Kahvikoneen ollessa pois päältä, paina Lungo-painiketta 5 sekunnin ajan. 1. Når maskinen er slått av: Trykk og hold lungoknappen inne i fem sekunder.

2. LED-valot vilkkuvat nopeasti 3 kertaa vahvistaen, että kahvikone on palautettu alkuperäisiin asetuksiin. 2. Lysdiodene vil blinke raskt tre ganger for å bekrefte at maskinens fabrikkinnstillinger er gjenopprettet. 3X

3. LED-valot vilkkuvat sen jälkeen ­normaalisti, kuten kahvikoneen lämmetessä, kunnes kahvikone on käyttövalmis. 3. Lysdiodene vil fortsette å blinke normalt under oppvarming inntil maskinen er klar. Tasaisesti palavat valot: kahvikone on käyttövalmis Stabile lys: maskinen er klar

Alkuperäiset tehdasasetukset: Espresso-kuppi: 40 ml Lungo-kuppi: 110 ml Energiansäästötila: 9 min Fabrikkinnstillinger: Espressokopp: 40 ml Lungokopp: 110 ml Strøm AV-modus: 9 min

KALKINPOISTO/AVKALKING FI NO

www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling

HUOM! kalkinpoisto-ohjelma kestää noin 15 minuuttia. MERK: varighet ca. 15 minutter. 1. Poista kahvikapseli ja paina vipu alas. 1. Fjern kapselen og lukk luken.

2. Tyhjennä tippa-astia ja käytettyjen kahvikapseleiden säiliö 2. Tøm dryppbegeret og beholderen for brukte kapsler.

3. Laita vesisäiliöön 0,5 litraa juomakelpoista vettä ja lisää 1 Nespresso-kalkinpoistonesteannos. 3. Fyll vanntanken med 0.5 L drikkevann og tilsett én enhet Nespresso -avkalkingsvæske.

4. Aseta astia (vähintään 1 litra) kahvisuuttimen alle. 4. Plasser en beholder (min. 1 L) under kaffeutløpet.

5. Aloittaaksesi kalkinpoiston kahvikoneen ollessa päällä, paina Espresso- ja Lungo-painikkeita samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. 5. Slik starter du avkalkings­modus: Sørg for at maskinen er på og hold espresso- og lungoknappene inne i tre sekunder.

Molemmat LED-valot vilkkuvat. Begge lysdiodene blinker.

6. Paina Lungo-painiketta ja odota kunnes vesisäiliö on tyhjä. 6. Trykk på lungo knappen og vent til vanntanken er tom.

7. Täytä vesisäiliö uudelleen käytetyllä kalkinpoistonesteellä, joka on valunut astiaan ja toista kohdat 4 ja 6. 7. Fyll vanntanken med den brukte avkalkingsløsningen fra beholderen og gjenta trinnene 4 og 6.

8. Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö. Täytä se juomakelpoisella vedellä. 8. Tøm og skyll vanntanken. Fyll den med rent vann.

FI NO KALKINPOISTO/AVKALKING www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling 9. Kun vesisäiliö on täytetty, huuhtele kahvikone toistamalla kohdat 4 ja 6. 9. Etterpå gjentar du trinnene 4 og 6 for å skylle maskinen.

10. Poistuaksesi kalkinpoistotilasta, paina Espressoja Lungo-painikkeita samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. 10. For å avslutte avkalkingsmodus, hold espressoog lungoknapper inne i tre sekunder.

11. Kahvikone on nyt käyttövalmis. 11. Maskinen er nå klar til bruk.

VAROITUS: kalkinpoistoaine voi olla haitallista. Vältä kosketusta silmiin, ihoon ja pintoihin. Seuraavassa taulukossa kerrotaan, kuinka usein kalkki kannattaa poistaa laitteen i­hanteellisen toiminnan takaamiseksi. Arvot perustuvat veden kovuuteen. Jos sinulla on kysyttävää kalkinpoistosta, ota yhteyttä Nespresso Clubiin. ADVARSEL: Avkalkingsvæsken kan være skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Følgende tabell indikerer avkalkingsfrekvensen for optimal ytelse basert på vannets hardhet. For mer informasjon om avkalking, kontakt Nespresso Club.

Veden kovuus: Vannets hardhet:

Ranskalainen luokitus Fransk kaffe Saksalainen luokitus Tysk kaffe kalsiumkarbonaatti kalsiumkarbonat

PUHDISTUS/RENGJØRING FI NO VAROITUS Hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon vaara. Älä koskaan upota laitetta tai laitteen osaa veteen. Varmista, että olet irrottanut sähköpistokkeen sähköverkosta ennen puhdistusta. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia. Älä käytä teräviä esineitä, harjoja tai teräviä/karkeita materiaaleja. Älä pese astianpesukoneessa. ADVARSEL Fare for dødelig elektrisk støt og brann. Apparatet eller apparatdeler må aldri nedsenkes i vann. Sørg for å koble fra strømkilden før maskinen rengjøres. Ikke bruk sterke ­rengjøringsmidler eller løsemidler. Ikke bruk skarpe objekter, børster eller skuremidler. Må ikke vaskes i oppvaskmaskinen.

Puhdista kahvisuutin säännöllisesti kostealla liinalla. Rengjør kaffeutløpet jevnlig med en myk og fuktig klut.

Voit puhdistaa kahvikoneen helposti irrottamalla kahvikoneen irto-osat. Vedlikeholdsenheten kan deles opp og fjernes for å gjøre det lettere å rengjøre den.

FI VIANETSINTÄ/FEILSØKING NO ➔ Tarkista sähköjohto, pistoke, jännite ja sulake. Jos ongelmia ilmenee, soita Nespresso-klubiin. ➔ Ensimmäinen käyttö: huuhtele kone lämpimällä vedellä (enint. 55° C) sivulla 169 annettujen ohjeiden mukaisesti. Ei kahvia, ei vettä. ➔ Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö. ➔ Suorita tarvittaessa kalkinpoisto, ks. osa Kalkinpoisto. Kahvia tulee ulos erittäin ➔ Virtausnopeus vaihtelee kahvilaadun mukaan. hitaasti. ➔ Suorita tarvittaessa kalkinpoisto, ks. osa Kalkinpoisto. ➔ Esikuumenna kuppi. Kahvi ei ole riittävän kuumaa. ➔ Suorita tarvittaessa kalkinpoisto. Patruuna-alue vuotaa (vettä ➔ Aseta patruuna oikein. Jos vuotoa ilmenee, soita Nespresso-klubiin. patruuna säiliössä). Epäsäännöllistä vilkkumista. ➔ Lähetä laite korjattavaksi tai soita Nespresso-klubiin. Ei kahvia, vesi vain valuu ulos (huolimatta asetetusta ➔ Ota yhteyttä Nespresso Clubiin ongelmien ilmetessä. patruunasta). ➔ Varmista, että sekoitin on kiinnitetty maitoastiaan oikein ja että maitoastia on Aeroccino ei käynnisty. laitettu oikein puhtaaseen alustaan. ➔ Käytä jääkaappikylmää (noin 4-6° C) täys- tai kevytmaitoa. Käytä sopivaa Maito ei vaahtoudu kunnolla. sekoitinta ja varmista, että maitoastia on puhdas. ➔ a) Laite on liian kuuma. Huuhtele maitoastia kylmällä vedellä b) Sekoitin Punainen merkkivalo vilkkuu. puuttuu c) Maitoa ei ole riittävästi. Täytä maitoastia valittuun enimmäistason merkkiviivaan asti. ➔ Tarkista, että käytät sopivaa sekoitinta ja että maitoa on lisätty vain valittua Maito tulvii yli maitoastiasta. sekoitinta vastaavaan merkkiviivaan asti. Ei valoa.

OTA YHTEYTTÄ NESPRESSO CLUB-ASIAKASPALVELUUN/

KONTAKT NESPRESSO CLUB FI NO Jos tarvitset lisätietoja tai neuvoja tai, jos ilmenee ongelmia, ota yhteyttä Nespresso Club-asiakaspalveluun tai valtuutettuun Nespresso-edustajaan. Nespresso Clubin tai lähimmän valtuutetun Nespresso-edustajan yhteystiedot löytyvät kahvikonepakkauksessa olevasta Nespresso-esitteestä tai osoitteesta www.nespresso.com Trenger du flere opplysninger, hjelp til feilsøking eller rett og slett gode råd, kan du ringe Nespresso Club på 800 87 600. Kontaktopplysningene til din nærmeste Nespresso Club eller din autoriserte Nespresso-representant finner du i brosjyren «Velkommen til Nespresso» i maskinens eske eller på www.nespresso.com

HÄVITTÄMINEN JA YMPÄRISTÖNSUOJELU/ AVFALL OG MILJØHENSYN Tämä laite noudattaa EU-direktiiviä 2012/19/EY. Pakkausmateriaali ja laite sisältävät kierrätettäviä materiaaleja. Laitteesi sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Jäljelle jäävien jätemateriaalien lajittelu helpottaa arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen. Saat lisätietoa hävittämisestä paikallisilta viranomaisilta. Lisätietoa Nespresson kestävän kehityksen strategiasta, katso http://www.nespresso.com/positive/fi/fi#!/sustainability Dette apparatet overholder EU-direktiv 2012/19/EF. Innpakningsmaterialene og apparatet inneholder resirkulerbare materialer. Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Apparatet inneholder flere ulike avfallsemner som skal sorteres og resirkuleres til verdifulle råmaterialer. Lever apparatet på din miljøstasjon. Nærmere informasjon får du hos de kommunale myndigheter. For å lese mer om Nespresso sin satsing på bærekraftighet, gå til www.nespresso.com/positive

FI NO RAJOITETTU TAKUU/ BEGRENSET GARANTI De’Longhi antaa tälle tuotteelle takuun materiaali- ja valmistusvikojen osalta kahden vuoden ajan ostopäivästä. Kyseisen ajanjakson kuluessa De’Longhi korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen oman harkintansa mukaan veloituksetta. Vaihdetut tuotteet tai korjatut osat taataan vain alkuperäisen takuun jäljellä olevan ajan tai kuusi kuukautta, pidemmän mukaan. Tämä rajoitettu takuu ei koske mitään vikoja, jotka aiheutuvat onnettomuudesta, virheellisestä käytöstä, sopimattomasta huollosta tai normaalista kulumisesta. Lukuun ottamatta soveltuvan lainsäädännön sallimaa määrää, tämän rajoitetun takuun ehdot eivät sulje pois, rajoita tai muuta vaan ne ovat lisänä pakollisiin lakisääteisiin oikeuksiin, joita sovelletaan tuotteen myynnissä sinulle. Jos arvelet tuotteen olevan viallinen, ota yhteys De’Longhi ja saat ohjeet mihin tuote lähetetään tai tuodaan korjausta varten. De’Longhi garanterer dette produktet mot defekter i materialer eller arbeid i en periode på to år fra kjøpsdato. I løpet av denne perioden vil De’Longhi etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller skifte ut det defekte produktet uten noen kostnader for eieren. Reservedeler eller reparerte deler vil kun garanteres i den delen av den opprinnelige garantien som ikke er utløpt, eller i seks måneder, det som er lengst. Den begrensede garantien gjelder ikke for defekter som skyldes ulykker, misbruk, upassende vedlikehold eller normal slitasje. Med unntak av lovbestemmelser utelukker, innskrenker eller endrer ikke vilkårene i denne begrensede garantien, men er i tillegg til, de obligatoriske rettighetene du har når det kommer til salg av dette produktet til deg. Hvis du mener at produktet ditt er defekt, ta kontakt med De’Longhi for instruksjoner om hvor du skal bringe det eller sende det inn til reparasjon.