AF505 - Grapadora neumática MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AF505 MAKITA en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA AF505 - page 30
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : AF505

Categoría : Grapadora neumática

Tipo de producto Clavadora neumática
Características técnicas principales Clavadora de aire comprimido, compatible con clavos tipo brad de 18G
Alimentación Pneumática, requiere un compresor de aire
Dimensiones aproximadas Longitud: 305 mm, Altura: 250 mm, Ancho: 70 mm
Peso 1,2 kg
Compatibilidades Clavos tipo brad de 18G, longitud del clavo: 15 a 50 mm
Tipo de batería No aplicable (funciona con aire comprimido)
Tensión No aplicable (funciona con aire comprimido)
Potencia Presión de funcionamiento: 0,5 a 7 bares
Funciones principales Clavado rápido y preciso, ajuste de la profundidad de clavado
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro de aire, lubrique el mecanismo con aceite para herramientas neumáticas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación disponible
Seguridad Usar gafas de protección, verificar el estado de las mangueras y conexiones antes de usar
Información general Ideal para trabajos de acabado, ligero y fácil de manejar

Preguntas frecuentes - AF505 MAKITA

¿Cómo cargar el MAKITA AF505?
Para cargar el MAKITA AF505, conecta el cargador a una toma de corriente, inserta la batería en el cargador y espera a que el testigo luminoso indique que la batería está completamente cargada.
¿Qué hacer si el MAKITA AF505 no funciona?
Verifica si la batería está correctamente cargada e insertada. Si el problema persiste, inspecciona el fusible y asegúrate de que la herramienta no esté en modo de seguridad.
¿Cómo reemplazar los clavos en el MAKITA AF505?
Para reemplazar los clavos, desbloquea el cargador, retira los clavos usados e inserta nuevos clavos asegurándote de que estén bien alineados antes de cerrar el cargador.
¿Qué tipos de clavos puedo usar con el MAKITA AF505?
El MAKITA AF505 es compatible con clavos de tipo 18 gauge (1,2 mm) de una longitud de 15 a 50 mm.
¿Cómo mantener el MAKITA AF505?
Para mantener el MAKITA AF505, limpia regularmente la herramienta, verifica el estado de la batería y lubrica las piezas móviles según las recomendaciones del manual de usuario.
¿Qué hacer si la herramienta dispara clavos de manera errática?
Si la herramienta dispara clavos de manera errática, verifica la carga de los clavos, inspecciona la boquilla por cualquier bloqueo y asegúrate de que la presión de aire sea adecuada.
¿Cuál es la presión de aire recomendada para el MAKITA AF505?
La presión de aire recomendada para el MAKITA AF505 es de 4 a 7 bares (60 a 100 psi).
¿Es el MAKITA AF505 adecuado para uso en exteriores?
Sí, el MAKITA AF505 se puede usar en exteriores, pero es importante protegerlo de las inclemencias del tiempo y de la humedad excesiva.
¿Cómo resolver un problema de bloqueo de clavo en el MAKITA AF505?
Para resolver un bloqueo de clavo, desconecta la herramienta, retira la batería y luego abre el cargador para quitar el clavo atascado.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora neumática en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF505 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF505 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO AF505 MAKITA

Explicación de los dibujos

  1. Gafas de seguridad

  2. Adaptador de boquilla

  3. Careta protectora

  4. Lugar de almacenimiento

  5. Aceite para la herramienta neumática

  6. Conector de aire

  7. Regulador

  8. Toma de aire

  9. Gancho

  10. Cubierta de escape

  11. Saliente

  12. Seguro

  13. Parte superior de contacto

  14. Brazo de contacto

  15. Grifo de drenaje
  16. Filtro de aire
  17. Aceitero
  18. Aceite de herramientos neumáticas

ESPECIFICACIONES

ModeloAF505
Presión del aire0,39 - 0,78 Mpa (3,9 - 7,8 bares)
Longitud del clavo15 mm - 50 mm
Capacidad de clavos100 piezas
Dimensiones (La X AI X An)260 mm X 64 mm X 237 mm
Diámetro最小imo de la manguera6,5 mm
Peso neto1,4 kg

Símbolos

END106-1

Seutilizanosiguientessimbolosparaelequipo.

Asegürese de que comprende su significado antes del uso.

MAKITA AF505 - Símbolos - 1

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA AF505 - Símbolos - 2

Utilice gafas de seguridad.

MAKITA AF505 - Símbolos - 3

No/utilizar en andamios, escaleras de mano.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTEN ENB100-2

ENB100-2

ADVERTENCIA: CUANDO SE UTILICE ESTA HERRAMIENTA SIempre DE BEN TOMARSE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

  • Por su seguridad personal y para una utilizacion y un mantenimiento correctos de la herramienta, lea este manual de instrucciones antes de utilizing la herramienta.
  • Utilice sempre gafas de segurar para proteger sus ojos del polvo o de lesiones provocadas por clavos.

ADVERTENCIA:

  • Es responsabilidad del empleador garantizar que los operarios de la herramera y除外 personas de la zona de trabajo immediata utilizec equipo de proteccion ocular.

Para Australia y Nueva Zelanda solamente

Utilice siempre gafas de seguridad y una careta protectora para proteger sus ojos del polvo o de lesiones provocadas por clavos. Las gafas de sécurité y la careta protectora deben cumplir con los requisitos de AS/NZS 1336.

ADVERTENCIA:

Es responsabilidad del empleador garantizar que los operarios de la herramienta y otheras personas de la zona de trabajo inmediata utilizen equipo de proteccion ocular. (Fig. 1)

  • Utilice proteccion para la cabeza y proteccion para los oidos para protegerlos de los ruidos de escape. Asimismo, lleve ropa ligera pero no suelta. Las

mangas deben estar abotonadas o arremangadas. No debe llevarse corbata.

  • Es peligioso apresurar el trabajo o forzar la herramienta. Maneje la herramienta con cuidado. No la utilise bajo la influencia del alcohol, drogas o susencias similares.
  • Pautas generales de manejo de la herramiento:

(1) Asuma siempre que la herramipta contiene clavos.
(2) No se apunte austedismo ni a nadie más con la herramienta, tanto si contiene clavos como si no.
(3) No active la herramienta a menos que la tengapuesta firmamente contra la pieza de trabajo.
(4) Trate a la herramienta como unutil de trabajo.
(5) No jogue con la herramienta.
(6) No coja ni transporte la herramienta con el dedo en el disparador.
(7) No cargue clavos en la herramienta estando qualquiera de los controles de operacion activado.
(8) No utilise la herramipta conunga另外一个fuente de alimentaciondistincta alespecificada en las instruccionesdefunacionamento/seguidadela herramipta.

  • No se debe utilizez una Herramienta que no funciona procedamente.
  • Pueden saltar chispas cuando se utilizes la herramienta. No utilise la herramienta cerca de materiales inflamables o volatiles, como gasolina, disolvente, pintura, gas, adhesivos, etc., ya que pueda encenderse, explotar y causar lesiones graves.
  • El area debeestar suficientemente iluminada para asegurarunautilizacionsegura.Elareadebarestasesperjada ylibre dedesechos.Tengaespecial cuidado demantener lospies sobre suelo firme y en equilibrio.
  • En la proximidad solamente deben estar aquellas personas implicadas en el trabajo. Especially los niños deben mantenerse alejados en todo momento.
  • Puede haber reglamentos locales concernentes al ruido que trabra que cumplir manteniendo los niveles de ruido dentro de los limites existables. EnCERTOS CASES, sedeferan utilizing celosías para CONTENER el ruido.
  • No jugue con el elemento de contacto: previene la descarga accidental, por lo que se debe Maintener activado y colocado en su situ. también es muy peligiosoajar el disparador en la posicion ON (activado).No intente nunca atar el disparador.No utilise la herramienta siequalquier control de la herramienta está inoperable,desconectado, modificado,o no funciona correctamente.
  • Utilice la herramipta bajo la presion de aire especificada de 0,39 - 0,78 MPa (3,9 - 7,8 bares) por seguid y para prolongar la vida de la herramipta. No exceeda la presion de functionamento maxima recomendada de 0,78 MPa (7,8 bares). La herramipta no debe connectarse a una fuente cuya presion pueda sobrepasar 1,37 MPa (13,7 bares).
  • Asegürese de que la presión suministrada por el sistema de aire comprimido no exceeda la presión maxima permitida del clava puntas. Ajuste la presión de aire inicialmente a un valor inferior a la presión

permitida recomendada (consulte las ESPECIFICACIONES).

  • No utilise nunca la herramienta con nada que no sea aire comprimido. Si se utilizes gas (dióxico de carbono, oxigeno, nitrogeno, hidrógeno, aire, etc.) o gas combustible (hidrógeno, propano, acetileno, etc.) embotllado como fuente de alimentación para esta herramienta, la herramienta explotará y occasionará graves heridas.
  • Compruebeiami ahherramienta antes de su uso para ver su estado general y si hay tornillos sueños. Apriete segunsea necessario.
  • Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad están en conditiones de funciona bajo el meadow. La herramánta no debe funcional si sólo se tira del disparador o si sólo se presiona el brazo de contacto contra la madera. Solamente debe funciona cuando se realizen ambas做的事情。Haga una prueba sin clavos cargados para ver si hay uno possible fallo de funciona;.
  • Compruebe las paredes, techos, suelos, techumbres y elementos similares con cuidado para evaporar descargas electricas, fugas de gas, explosiones, etc., occasionadas por el contacto con cables con tensión, conductos o tuberías de gas.
  • Utilice solamente los clavos asignados en este manual. La realizacion de others clavos puede occasionar un mal configuracion de la herramienta.
  • No utilise nunca clava+puntas marcados con el@simbolo de“Noutilizar en andamios,escaleras de mano”para aplicacionesespecificas,porejemplo:

  • cuando el cambio de un lugar de clavado a otro Implique la utilizacion de andamios, escaleras, escaleras de mano, o construcciones en forma de escalera, por exemple, listones de techumbres;

  • cierre de cajas o cajones;
  • colocacion de sistemas de seguridad de transporte, por exemple, en vehículos y vagones.

  • No permita que personas noinstruidasutilicen la herramienta.

  • Asegürese de que no haya nadie cerca antes de empezar a clavar. No intente clavar nunca desde el interior y exterior al mismo tiempo. Los clavos podrjan atravesar los materiales y/o salir disparados, presentando un grave peligro.
  • Observe el suelo donde pisa y mantenga su equilibrio con la herramienta. Asegürese de que no haya nadie debajo cuando trabajo en lugares elevados, y sujeta la manguera de aire para evaporar peligros si se produjera un tirón o enganche repentino.
  • En tejados y otros lugarares elevados, clave a medida que avanza. Es fácil perdcer el equilibrio si clava moviendose hacer進一步. Cuando clave contra superficies perpendicularas, clave de arriba hacía abajo. Haciendolo de esta formaouldrrealizar la operacion del clavado fatigandose menos.
  • Si clava equivocadamente encima de outras clavo o golpea un nudo en la madera, el clavo se torcerá o se atasará la herramienta. El clavo pueda salir lanzado y golpear a algunos, o la propia herramienta pueda reactivar peligrosamente. Ponga los clavos con cuidado.
  • Nocede la herramenta cargada ni el compresor de aire bajo presión durante很长时间 al sol. Asegúrese de

que no entre polvo, arena, virutas ni materias extrañas en la herramienta en el lugar donde la deje.

  • No apunte con el puerto de expulsion a nadie de su alrededor. Mantenga las manos y pies alejados del área del puerto de expulsion.
  • Cuando está connectada la manguera de aire, no transporte la herramienta con el dedo en el disparador ni se la pase a otra persona en este estado. El disparo accidentalizable es por extremamente peligioso.
  • Maneje la herramienta con cuidado, ya que dentro de la herramienta hay una presión muy alta que pueda ser peligrosa si se produce una grieta debido a un manejo brusco (dejando caer o golpeando la herramienta). No intente grabar ni esculpir en la herramienta.
  • Pare inmediamente la operation de clavado sioca algo incorrecto ouya de lo normal en la herramienta.
  • Desconecte siempre la manguera de aire y extraiga todos los clavos:

(1) Cuando deben la herramIENTA sin atender.
(2) Antes de realizarrialquiermantimiento o reparacion. Frecuencia de clavado (veces/min.)
(3) Antes de despejar un atasco.
(4) Antes de mover la herramienta a un nuevo lugar.

  • Realice la limpieza y el mantenimiento inmediamente después de terminar el trabajo. Mantenga la herramipta en perfectas conditiones. Lubrique las partes moviles paraatar la oxidacion y minimizar el desgaste relacionado con la friccion. Quite todo el polvo de dichas partes.
  • No实用性 this herringmanta si no contiene una ETIQUETA DE ADVERTENCIA legible.
  • No modifique la herramienta sin la autorizacion de Makita.
  • Pregunte en centros de servicios autorizados por Makita sobre la inspeccion periodica de la herramienta.
  • Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación y otros problemas de mantenimiento deben ser realizados en centros de servicios autorizados de Makita, utilizing tiempo repuestos Makita.
  • Utilice solamente el aceite de herrimantas neuáticas asignado en este manual.
  • Nunca conecte la herramipta a una linea de aire comprimido en la que la presión maximala de la herramipta no se pueda superar en un 10% Asegürese de que la presión suministrada por el sistema de aire comprimido no exceeda la presión maxima permitida del clava puntas. Ajuste la presión de aire inicialmente a un valor inferior a la presión permitida recomendada.
  • No intente mantener el numero de contacto del disparador presionado con cinta adhesiva o alambre. Puede sufir lesiones graves o morir.
  • Conecte siempre el elemento de contacto como se indica en este manual. Se pueda clavar clavos accidentalmente si el mecanismo de seguridad no funciona correctamente.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

INSTALLACION

Selección del compresor

MAKITA AF505 - Selección del compresor - 1

  • Selección un compresor queonga una presión y salute de aire amplías para asegurar unFunciamento eficiente. El gráfico muestra la relacionentre la fecuencia de clavado, la presión aplicable y la salute de aire del compresor. Así, por exemple, si elclavado se realiza a una fecuencia deaprimadamente 60 vezes por minuto a unacompressión de 0,69 MPa (6,9bares),se requérirá un compresor con una salute de aire de más de 60 L/min. Cuando la presión del suministro de aire exceeda lapresión nominal de la herramipta se decide/utilizarreguladores de presión para limitar la presión de airenominal de la herramipta.De no hacerlo,el operariode la herramipta o las personas cercanas puedaapurrir graves lesiones.

Selección de la manguera de aire (Fig. 2)

  • Utilice una manguera de aire tan grande yURTCA como sea posible para asegurar una operacion de clavado continua y efecte. Con una presion de aire de 0,49 MPa (4,9bares),se recomienda una manguera de aire con un diametro interno superior a 6,5 mm (1 / 4^ ) yuna longitud inferior a 20m (6,6 pies) cuando el intervalo entre cada clavado sea de 0,5 segundos.Las mangueras de suministro de aire tendran una presion de trabajo minima de 1,03 MPa (10,3bares) o 150 por ciento de la presion maxima producida en el systema, el valor que sea superior.

PRECAUCION:

  • Una salute de aire bajo del compresor, o una manguera de aire larga o de diametro más(PC)quefo en relation con la fecuencia de clavado podra occasionar una disminución de la capacité de clavado de la herramienta.

Lubricación (Fig. 3 y 4)

Para asegurar el máximo rendimiento, instale un Conjunto de aire (aceitero, regulator, bajo de aire) lo másorable de la herramienta. Ajuste el aceitero de forma que provea una gota de aceite cada 50 clavos. Cuando no se usa un conjunto de aire, engrase la herramienta con aceite de herrimrientas neumáticas poniendo 2 (dos) o 3 (tres) gotas en el conductor de aire. Estdo deben hacerse antes y después del uso. Para una lubricación apropiada, la herramienta deben ser disparada una cuando las vezes

después de haber introducido el aceite de herramentas neumáticas.

  • Desconecte siempre la manguera antes de ajustar o comprobar la funciona de la herramenta.

Ajuste de la profundidad de clavado (Fig. 5)

Paraaabstarla profundidaddeclavado,gireleregulador. La profundidad de clavado sera mayor cuando el regulador se girecompletamente en la direction A,como semuestra en la ilustracion.Seriaesarcuando el reguladorsegirena direcctionB.Si los clavos no se pueedenclavar suficientmente inclusowhenel reguladorsegiretotalmente en la directionA,aumenta la presiondeaire.Si los clavos seclavan demasiado incluso cuandoel reguladorsegirecompletamente en la direction B,reduzca la presiondeaire.En terminos generales,la vida delserviciodeherramienta sera mas larga cuando la herramienta seutilice conuna presionde airemásbajyel reguladorajustadoa un número masedo.

PRECAUCION:

  • Desconecte siempre la manguera antes de ajustar la profundidad de clavado.

Gancho (Fig. 6)

PRECAUCION:

  • Desconecte siempre la manguera de la herramienta.
  • No*cuelgue nunca la herramienta en un lugar elevado o en una superficie potencialmente inestable.

El gancho esutil para colgar la herramienta.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Desconnecte siempre la manguera antes de realizar un trabajo en la herramienta.
  • Cargue clavos del mesmo tipo,ullan y longitud en el deposito alimentador.

Carga del clava+puntas

Presione la palanca y abra la puerta deslizante del depuesto alimentador tirando hacía ugsted cuando ejercce presión sobre la palanca. (Fig. 7)

Alinee lasUGHTASDLsclavosconlasranurasde la partine inferior del deposito alimentador y empujete todo el Conjunto de clavos hacia la aperture de disparo. (Fig.8)

Cierre la puerta deslizante.

Adaptador de la boquilla (Fig. 9 y 10)

PRECAUCION:

  • Desconecte siempre la manguera antes de instalar el adaptorder de boquilla.

Para evaporar que la superficie de la pieza de trabajo sufra arañazos o desperfectos, utilise el adaptador de boquilla encajando el saliente del interior del adaptorder de la boquilla en la ranura del brazo de contacto.

Guarde el adaptorado de la boquilla cuando no lo usa. Su lugar de almacenimiento se oculta a todoslos de la herramenta y dentro de la caja de transporte.

Conexión de la manguera de aire (Fig. 11)

Encaje el acoplador de aire de la manguera de aire en el conector de aire de la clavadora de clavos. Asegürese de que el acoplador de aire quede bloqueadofirmamente en posicion cuando lo instale en el conector de aire. Sedeferastalaracoplamento dmangueraenocerca de la herramientaof tal forma que el deposito de presion se descargue al desconectar el acoplamento de suministrode aire.

MANEJO

Para clavar un clave, puedaponer el elemento decontacto contra la pieza de trabajo yJKLM.
disparador. (Fig. 12)

PRECAUCION:

  • CON EL DISPARADOR APRETADO HASTA LA MITAD, puede producirse un clavado inesperado si se permite que el elemento de contacto vuela a hacer contacto con la pieza de trabajo o conOTHER superficie bajo la influencia del retroceso.
  • Para evaporar este clavado inesperado, siga los siguientes pasos;
    A. No coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo con excessiva fuerza.
    B. Tire del disparador completeness y mantengalo asi durante 1 o 2 theyngados after del clavado.

Dirección del aire de escape (Fig. 13)

La direccion del aire de escape se puedaCambiar 360 grado de ángulo girando la cubierta de escape amano.

Extracción de clavos

PRECAUCION:

  • No utilise clavos deformados o tiras de clavos. De lo contrario, la alimentacion de clavos no sera la idonea.

ADVERTENCIA:

  • Desconecte siempre la manguera antes de extraer clavos.

Abra la puerta deslizante y extraiga clavos del deposto alimentador. (Fig. 14)

Con la puerta deslizante abierta, abra la puerta y retire los clavos.

Si retina la parte superior del contacto pourrait extraer los clavos fácilmente. Cuando vuelva a montar la parte superior del contacto, inserte el saliente de la parte superior del contacto con la ranura del brazo de contacto. (Fig. 15 y 16)

Clavos

Maneje las bobinas de clavos y sus cajas con cuidado. Si la bobina de clavos ha sido manejada bruscamente, los clavos podran estar deformados o sus connectores rotos y occasionar una deficiente alimentacion de clavos. (Fig. 17)

Evite almacenar clavos en un lugar muy humedo o caluroso o en un lugar expuesto a la luz solar directa.

(Fig. 18)

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Desconecte siempre la manguera antes de intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.

Mantenimiento del clava+puntas

Compruebe siempre la herramienta antes de su uso para ver su estado general y si hay tornillos suetos. Apriete según sea besoino. (Fig. 19)

Con la herramipta desconectada, haga una inspeccion diaria para asegurar del libre movimiento del elemento de contacto y el disparador. No utilise la herramipta si el elemento de contacto o el disparador se bloquea o se adhiere. (Fig. 20)

Cuando no vaya a utiliser la herramipta durante un periodo de tiempo prolongado, lubriquela utilizing aceite de herramiptas neumáticas y almacénela en un lugar seguro. Evite la exposión a la luz solar directa y/o los ambientes humedes o calurosos. (Fig. 21 y 22)

Mantenimiento del compresor,conjunto de aire y manguera de aire

Després de una operación, drene siempre el tanque compresor y el filtro de aire. Si permittede que entre humedad en la herr模板,oulda provoc un rendimiento deficiente y un possible fallo de la herr模板.(Fig.23y24)

Compruebe regularmente si hay suficiente aceite de herramentas neuáticas en el aceitero del Conjunto de aire. Si no se mantiene una suficiente lubricación las juntas tóricas se desgastarán rápidamente. (Fig. 25)

Mantenga la manguera de aire alejada del calor (más de 60^ , más de 140^ ) y de sustancias químicas (disolvente, acidos fuertes o alcalinos). Además, tienda la manguera alejada de obstáculos en los que pueda engancharse peligrosamente durante la operation. Las mangueras también deben tenerly tenderse alejadas de cantos cortantes y areas que PODAN occasionar daños o abrasión a la manguera. (Fig. 26)

Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los problemas de reparación y otheros problemas de mantenimiento y ajustepearberán ser realizados encentros de servicios autorizados de Makita,utilizando sempre repuestos Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Se recomienda el uso de这些 accesos o complementos con la herramipta Makita asignada en este manual. El uso de others accesos o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.

Si nécessitaequalquierayuda paraobtenermasinformationrelativaaestos accesorios,preguntealcentrode serviceMakita local.

  • Clavos
    Mangueras de aire
    Gafas de seguridad

Descrição geral

Para páíSES europeos solamente Ruidoy vibración

El nivel de presión acústica típico ponderado A es de 81 dB (A).

El nivel de ruido durante el trabajo可以选择 superar los 85 dB (A).

  • Utilice proteccion para los oidos. -

El valor ponderado de acceleracion no es superior a 2,5m / s^2

Estos valores se han obtenido conforme a EN792.

Yasuhiko Kanzaki CE 2006

MAKITA AF505 - Para páíSES europeos solamente Ruidoy vibración - 1

Director

Director

Direktor

Amministratore

Director

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo esta exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los siguientes estandares de documents estandarizados;

EN792 de acuerdo con las directivas del Consejo 98/37/EC.

Yasuhiko Kanzaki CE 2006

MAKITA AF505 - DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE - 1

Director

Amministratore

Director

Director

Direktor

Director

MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.