MANUAL DE USUARIO SC3000 KARCHER
Indicaciones generales. ES 5
Descripción breve ES 7
Descripción del aparato ES 7
Indicaciones de seguridad . ES 6
Funcionamento ES 8
Empleo de los accesos.. ES 10
Cuidados y mantenimiento . ES 11
Ayuda en caso de avería . ES 12
Datos techniques ES 13
Indicaciones generales
Estimado cliente:

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
Uso previsto
Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular.
El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se pueda usar con accesorios apropiados como los que se indicate en este manual de instrucciones. No es necesario ningún detergente. Es importante que respete lasindicaciones de seguridad.
Simbolos del manual de instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Simbolos en el aparato

Vapor
ATENCION - Existe privilego de escalento
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje casura domestica; en vez dearlo, enelto en los+puntos oficiales de recogida su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entregados para suaprovechimiento posPor este motivo,entregue los aparatos os en los+puntos de recogida previstos su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor.
Piezas de repuesto
Emplear unicolementrepuestos originales de KARCHER.Al final de este manual de instrucciones encontrar a un lista resumido de repuestos.
Garantia
En todos los páíses rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilmente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más(PRóimo a su domicilio.
(La direccion figura al dorso)
Indicaciones de seguridad
Peligro
Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peligro debenblemplirse las normas de seguidad correspondentes.
No utiliser el aparato en piscinas que contenga agua.
El aparato no se pueda usar para limpiar aparatos electricos, como hornos, campanas extractoras, microondas,Televisores, lamparas, secadores, calefactionse electricas etc.
- Antes deemployar el aparato y los accesos, compruebe que está en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, noDebeteutilizarse.Porfavor, compruebeespeciallymenta toma de corriente,el cierredeseguidad y el tubo de vapor.
Si el cable de connexion a la red estuvierra dañado,Debe pedir inmediamentea un electricista especializo del servicektocnico autorizo que lo sustituya.
- Cambiar inmediamente el tubo de vapor dañado. SóloDebe utilizarse una manguera de vapor recomendada por el fabricante (para el n° de pedido ver lista de piezas de repuesto).
No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
No rocie objetos que poderan contener sustancias nocivas para la salute (p. ej., asbesto).
No toque nunca de cerca elchorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escalamento).
Advertencia
El aparato solo debe estar conectado a una conexion elctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.
- Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la plaza de característica del aparato.
En habitaciones humidas, p. e. baños, conecte el aparato solo en enchufes con un interruptor de proteccion de corriente de defecto.
El uso de cables de prolongacion inadecuadosuederesultarpeligroso. Utilizar solo un prolongador de proteccion contra los chorros de agua con un corte transversal de 3× 1mm^2
La connexion de enchufe y cable alargador no deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamente en el cable de connexion a la red o cable prolongador deben permanecer garantidas la proteccion contra los chorros de agua y la resistencia mecancia.
El usuario deben utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las conditiones locales y tener cuidado de no Causear daños a las personas que se encuentren en las proximas cuando use el aparato.
- Este aparato no es apto para ser operado por personas (incl. niños) con capacidades fisicas, sensoriales o intelectuales limitadas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sea supervisado por una persona para responsable para su seguridad o haya sido instruida para utiliser el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños.
No deja nunca el aparato sin vigilancia,mientras está en funciona;.
Cuidado al limpiar paredes alicatadas con enchufes.
Precaución
Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de connexion a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u另一边ñas similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes aflidos.
No echar nunca en el deposito de agua disolventes, liquidos que contengan disolventes o acidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a
los materiales realizados en el aparato.
El aparato debe estar situado sobre una base estable.
- Operar y almacenar el aparato solo de acuerdo con la descripción o la ilustración.
- Durante el funciona, la palanca de vapor no debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en exteriores.
Dispositivos de seguidad
Precaución
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modifier o ignorar.
Regulador de presión
El regulator de presión permitemantener la presión de la caldera constante durante el funcionaimiento. La calefaction se desconecta cuando en la caldera se alcanza la presión Tmaxa de service y se vuela a conectar cuando la presión de la caldera cae a causa del Consumo de vapor que se produce.
Termostato de seguridad
Si el regulador de presión está averiado y el termostato de la caldera está desconectado y se sobrecaliente, sera el termostato de seguridad el que se ocupe de desconectar el aparato. Para el rearme del termostato de sécurité,pongase en contacto con el Servicio Tecnico de Kärcher.
Cierre de sécurité
El cierre de seguridad cierra la caldera, oponiendose a la presion existente del vapor. En caso de que el regulator de presion estuviera averiado y se produjera sobreposión en la caldera se abriría en el cierre de sécurité una valvula de sobrepresión y el vapor saldría por el cierre.
Antes de volver aponer el aparato en func-. tionamento,pongase en contacto con el Servicio Tecnico de KARCHER.
Descripción breve
Ilustraciones, vexe la page 2
1 Desenroscar el cierre de seguidad y llenar la limpiadora a vapor con un maximo de 1 litro de agua.
2 Atornillar el cierre de seguidad.
3 Enchufe la clavija de red. Conexión del aparato. Los pilotos de control verbés y naranja se encienden.
4 Esperar hasta que se apague la lámpara de control color naranja.
5 Conecte el accesorio. El dispositivo limpiador de vapor está lista para usar.
Descripción del aparato
Ilustraciones, vexe la contraportada.

A1 Piloto de avis - calefaction (NARANJA)
A2 Piloto de control (verde) de tension de red disponible
A3 Interruptor - ON
A4 Interruptor - OFF
A5 Cierre de sécurité
A6 Soporte para accesorios
A7 Soporte de estacionamento para la boquilla de suelos
A8 Cable de connexion a red y enchufe de red
A9 Ruedas (2 unidases)
A10 Rodillo de direccion
B1 Pistola aplicadora de vapor
B2 Tecla de desbloqueo
B3 Selector decantidad de vapor (con seguro para niños)
B4 Palanca del vapor
B5 Manguera de vapor
C1 boquilla dechorro concentrado
C2 cepillo circular
C3 boquilla de aumento de la velocidad de salute del vapor
D1 boquilla de limpieza manual
D2 Funda de rizo
E1 Tubos de prolongacion (2 unidades)
E2 Tecla de desbloqueo
F1 Boquilla barredora de suelos
F2 Pinza de sujeción
F3 Paño del suelo
G1 Dispositivo de extracción para ventanas y superficies acristaladas
Funcionamento
Ilustraciones, vexe la contraportada.

Montaje de los accesorios
Figura A
Introducir y encasar la ruedas y las ruedas de transporte.
Imagen B + C
Conectar los accesorios necessarios (véase el capítulo "Aplicación de los accesorios") con la pistola de vape. Paraarlo meta el extremo abierto del accesorio en la pistola aplicadora de vape y deslícelo por la pistola aplicadora de vape hasta que encaje la tecla de desbloqueo de la pistola.
Figura D
Si fuera besoino, emcee los tubos de prolongacion. Paraarlo, conecte uno o ambos tubos de prolongacion a la pistola aplicadora de vapor. Acoplar los accesos必需arios al extremo libre del tubo de prolongacion.
Desacoplamento de los accesos
Peligro
Tenga cuidado al desacoplar los accesos, ya que pueda gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesos,mientras salga vapor - iPeligro de escaldamento!
Colocar hacía atrás el selector de canti-dad de vape (palanca de vape bloqueada).
→ Figura E Para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las piezas.
Llenado de agua
Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las rutuales en el mercado, no esnecessary descalcificar la caldera.
Precaución
No utilise agua condensada de la secadora de ropa.
No agregue detergente ni ningún otro tipo de aditivo.
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Llene la caldera con 1 litres de agua fresca potable como máximo.
Nota: Elempleo de agua caliente reduce el tiempo que tarda el agua en calentarse.
Vuelva a atornillar el cierre de seguidad en el aparato.
Conexión del aparato
Coloque el aparato sobre una base firme.
Precaución
No debe lllevar el aparato durante el trabajo de limpieza.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Pulse el interruptor en ON para connectar el aparato.
Ambos pilotos de control deben estar encendidos.
Precaución
Conecte sólo el aparato si hay agua en la caldera. De lo contrario, el aparato podra sobrecalentarse (vease lapellura para las averias).
Esperar uno 8 horas hasta que se apague la lámpara de control naranja -calefacción.
El dispositivo limpiador de vapor estálistsoparausat.
Regulación del caudal de vape
Con el selector decantidad de vapor se regula lacantidad de vapor que fluye. El selector tiene tres posiciones:

caudal de vapor Tmaximo

caudal de vape reducido

no hay vapor -seguro para niños
Nota: En esta posicion no se puedaacular la palanca de vape.
Colocar el selector en la posicion de lacantidad de vapor deseada.
Cuando accione la palanca de vapor oriente primero la pistola aplicadora de vapor hacer un paño hasta que el vapor salga uniformamente.
Note: La calefaction del dispositivo limpiador de vapor se conecta repetidas vezes durante el funciona bajo la presión de la caldera. Al hacer lo se enciende el piloto de control naranja -calefaction.
Rellenado del deposito con agua
Es Neededo rellenar agua en la caldera si la cuestion de vapor se reduce al trabajo y al final no sale más vapor.
Nota: El cierra de seguidad no podra abrirse cuando la calderaonga aununa presion baja.
Pulse el interruptor en OFF para desconectar el aparato.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Presione la palanca de vape hasta que no salga más vape. De este modo, se elimina la presión de la caldera del aparato.
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Peligro
AlAbrir el cierre de seguridad,es possible que salga vapor residual. Por ello,abra el cierre de seguridad conmucho cuidado,ya que correpeligro de sufrir quemaduras.
Llene la caldera con 1 litres de agua fresca potable como máximo.
Pelicro
Si la caldera está caliente, corre peligro de sufrir quemaduras con las salpicaduras de agua que;puede producirse durante el llenado.No agregue detergente ni ningún除外o tipo de aditivo.
Vuelva a atornillar el cierre de seguidad en el aparato.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Pulse el interruptor en ON para connectar el aparato.
Ambos pilotos de control deben estar encendidos.
Esperar uno 8 horas hasta que se apague la lámpara de control naranja -calefacción.
El dispositivo limpiador de vapor estálistsoparausat.
Desconexión del aparato
Pulse el interruptor en OFF para desconectar el aparato.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Almacenimiento del aparato
Illustraciones G-H
Fijar la boquilla para augmentar la veloc-. cidad de salute de vapor a la boquilla de chorro concentrado.
Insertar la boquilla manual y la boquilla de chorro concentrado en un tubo de prolongacion cada una.
Insertar los tubos de prolongacion en los soportes grandes para accesarios.
Insertar los cepillos Circulares en el soporte central para accesos.
Colgar la boquilla para sueños en el soporte de aparcimiento.
Enrollar la manguera de vapor alrededor de los tubos de prolongacion e insertar la pistola de valor en la boquilla para sueños.
Empleo de los accesorios
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de superficies de pisos
Se recomienda barrer o aspirar el suelo antes de usar la limpiadora de vape. Así se eliminará la suciedad/las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en humedo.
Refrescar materiales textiles
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una grancantidad de vapor,despuesdejar secar y a continuacion comprar si hay modificacion en el color o la forma.
Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas
Al limpiar superficies lacadas o con revestimiento sintético, como muebles de cocina o salón, puertas, parque se pueda soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plástico o el color o biendefer manchas. Para limpiar estas superficies, aplicar vapor con un paño sobre la superficie.
Precaución
No proyece el chorro de vapor sobre bords encolados, ya que la cola podra disolverse por efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en sueños de madera o parque que no estén sellados.
Limpieza de ventanas y superficies acristaladas
Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperatas extremores, sobre todo en invierno. Paraarlo aplique algo de vapor en toda la superficie de cristal. De este modo se evitaran tensiones en la superficie que poderan provocar roturas de cristal.
A continuación se pueda limpar la superficie de la ventsa con la boquilla manual y la funda. Para qutar el agua utiliser un limpiacristales o secar las superficies con un paño.
Precaución
No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventana para no dañarlas.
Pistola aplicadora de vapor
La pistola aplicadora de vapor también peut de'utilise sin accesorios, por exemple:
- para eliminar olores y arrugas de ropa que@cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm.
- para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm.
- para quitar el polvo en humedo, paraarlo se aplicata algo de vapor en un pañoyo se frota los muebles con el.
Boquilla dechorro concentrado
Cuando másURTCAE de la zona sucia, mayor sera el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la calidad de la boquilla. Muy practico para limpiar zonas de dificil acceso, juntas, guarniciones, desagues, lavabos, WC, persianas y radiadores. Se pueda echar vinagre o acido cítrico sobre los depósitos grandes de cal antes de limpiar con vapor,deojar actuar durante 5制动os, despues echar vapor.
Cepillo circular
El cepillo redondo se pueda montar como complemento de la boquilla dechorro pun-tual. Mediente el cepillado se pueda elimin-
nar fácilmente la suciedad más dificil.
Precaución
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
Figura C
Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro puntual.
boquilla de aumento de la velocidad de salute del vapor
La boquilla paraacular la velocidad de salida de vapor se pueda montar como complemento de la boquilla dechorro punctual.
Esta boquilla permite augmentar la velocidad a la que fluye el vapor. Por ese es aplta para la limpieza de sociedad muy incrustada, soplar en esquinas, juntas etc.
Figura C
Fijar la boquilla para ampliar la calidad de vapor de acuerdo con el cepillo redondo sobre la boquilla dechorro punctual.
Boquilla de limpieza manual
Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabinas de ducha y espejos.
Boquilla barredora de sueños
Apto para pavimentos y pareDES lavables, como sueños de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy sucias, pose la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo.
Nota: los restos de detergente que aun se enquirytren en las superficies a limpiar, podrián provocestrias allimiar con el vapor, pero desaparecentras various usos.
Figura
Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos.
1 Dólar el paño para suelos a loLarge y colocar la boquilla para suelos encima deél.
2 Abrir las pinzas de sujeción.
3 Colocar los extremos de los paños en los orificios y tensar.
4 Cierre las pinzas de sujeción.
Precaución
No colocar los dedos entre las pinzas.
Aparque la boquilla barredora de sueños
→ Figura 6
Si se interruppe el trabajo, colgar la boquilla para suelos en el soporte de aparcimiento.
Aplicación:
- Ventanas, espejos
Mamparas de bano
-其中之一的superficies lisas
Antes de proceder a la limpieza con el dispositivo de extracción para ventanas, limpie a fondo la grasa que pudiera haber con la boquilla de limpieza manual y unafundadrizo.
Aplitude el vapor uniformemente sobre la superficie acristalada desde una distancia de aprox. 20~cm
Limpie la superficie acristalada con el borde de goma del dispositivo de extracción para ventanas,eworkando por tramos desde arriba hacaba abajo. Seque el borde de goma del extractor y la parte inferior del marco de la ventana con un paño cada vez que haya limpia-do un tramo.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfiree.
Enjuague de la caldera
Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar afterwards saberla llenado 10 vezes.
Llenar la caldera de agua y sacudirla fuertamente. Con ello se desprenden los restos de cal que se han quedado depositados en el fondo de la caldera.
Vaciare el agua.
Desincrustacion de la cal de la caldera
Indicación: Si se emplea continuamente un agua destilada de las rutuales en el mercado, no esnecessary descalcificar la caldera.
Dado que la cal también se incrusta en las paredes de la caldera, recomendamos efectuar la desincrustacion con la Frequencia indicada a continuacion (LC=Ilenados
de caldera):
| Grado de dureza | ° dH | mmol/l | LC |
| I | blando | 0-7 | 0-1,3 | 55 |
| II | medio | 7-14 | 1,3-2,5 | 45 |
| III | duro | 14-21 | 2,5-3,8 | 35 |
| IV | muy duro | >21 | >3,8 | 25 |
Nota: Para averigar el grado de dureza del agua de su zona,pongase en contacto con la Empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamento.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfiar el aparato.
Desatornille el cierre de seguridad del aparato.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Advertencia
A fin de evacitar posibles daños en la caldera, emplee para la desincrustacion unicamente products autorizados por KÄRCHER.
Para descalcificar, utilise las barras antical de KARCHER (ref. 6.295-206). Al utilize la solución antical, respete lasindicaciones de dosificacion del paquete.
Precaución
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puede atacar las superficies delicadas.
Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas.
Advertencia
Durante la descalcificacion no atornille el cierre de seguidad en el aparato.
No emplee bajo ningúnconcepto el dispositivo limpiador de vapor cuando la caldera contenga produitsesincrustante.
→ Después de 8 horas tire todo el producto desincrustante. Enjuague la caldera dos o tres vezes con agua fria hasta estar seguro de que no queden restos de desincrustante en la misma.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Cuidado de los accesos
Indicación: El paño de limpieza y la funda de rizo se suministran ya lavados, por lo que pueda emplearse directamente con el dispositivo limpiador de vape.
Los paños de limpieza y las fundas de rizo peuvent lavarse en lavadoras convenciones a una temperatura de 60^ . Para que los paños conservan la capacité de absorcción de la suciedad, no emplee suavizante. Los paños能把 meterse en la secadora.
Ayuda en caso de avería
Muchas averfas laspuedsolucionarustedimismo conayuda del resumen seguiente.En caso de duda,dirjase al service deatencional cliente autorizzato.
Pelicro
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfiree. Loseworks de reparacion en el aparato solo los coulde realizar el Servicio的技术o autorizzato.
Tiempo largo de calefacción
El aparato presente calculificaciones
Descalcifique la caldera de vapeur.
No hay vapor
No hay agua en la caldera de vape
Desconexión del aparato
Véase „Rellenado del depóstito con agua“ págin 9.
No se pueda hacer la palanca del vapor
La palanca de vapor está protegida con el cierre / el seguro para niños.
Ajustar hacer delante el selector decantidad de vapor.
Mayor calidad de agua
Caldera de vapor demasiado llena
Pulsar la pistola de vape hasta que salga menos agua.
El aparato presente calcificaciones
Descalcifique la caldera de vapeur.
Datasétécnicos
Toma de corriente
| Tensión | 220-240 V |
| 1~50/60 Hz |
| Clase de protección | I |
| Grado de protección | IPX4 |
| Potencia y rendimiento | |
| Potencia de calefacción | 1800 W |
| Máx. presión de servicios | 0,35 MPa |
| Tiempo de calefacción | 6 Minutos |
| Cantidad de vapor | |
| Vapor continuo: | 50 g/min |
| Golpe de vapor máximo. | 110 g/min |
| Medidas | |
| Caldera de vapor | 1,0 l |
| Peso sin accesos | 3,1 kg |
| Anchura | 250 mm |
| Longitud | 382 mm |
| Altura | 256 mm |
Reservado el derecho a realizar modificaciones Tecnicas.
Indices
Termóstato de segurarca
Ver figuras na páginadesdobravel!

Colocar o aparelho sobre una superficie firme.
Atença
AoAbrir o fecho de segurarca ainda ha o risco de sairem restos de vapor.Abrir o fecho de segurarca com cuidado,existepereigo de queimadura.
Encher no max. 1 litros de agua de distribuicao fresca na caldeira.
Perigo
Pode utiliser a pistola de vape también sem accesórios como, por exemple:
Estacionar o bocal de chao
→FiguraG
No máximo après 10 enchimientos da caldeira, esta averá ser lavada.
Tempo de aquecimiento mucho prolongado
Exitem depositos de cal na caldeira de vapor
Descalcificaracaldeiradevapor.
Não há vapor
Elevada descarga de agua
Caldeira de vapor demasiado cheia.
Pressionar a pistola do vapor até sair menoságua.
Exitem depositos de cal na caldeira de vapor
Descalcificaracaldeiradevapor.
Dados技术和
Utilizarea accesorilor . RO 9
Ingrijirea sintretinerea RO 11
Remedierea defectionilor RO 12
Date tehnice RO 12
Observatii generale
Montarea accesorilor
Figura A
Aplicati si fixati rola de ghidare si rotilde transport.
Figura B + C
In cazul detasañii unor accesori, este posibila scurgerea picaturilor de apa fierbinte! Nu desprindeti niciodata accesorile in tampce iese abur - pericol de arsuri!
Reglarea cantitatai de abur
Visparejas piezimes LV 5
Isapamaciba LV 7
gag g a a Jy jy h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h y h
JJI JJIJI
J
j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
aalbailgolabaaalhbs
olalallgaiiallglbawllsic
yddnlllwlalldksswlllwlalld
yagwlllglallwlalldgbsgwhc allll
gagwlllwlalldgdsdgsa kss
gagwlllwlalldgdsdgsa kss
gagwlllwlalldgdsdgsa kss
gagwlllwlalldgdsdgsa kss
gagwlllwlalldgdsdgsa kss
gagwlllwlalldgdsdgsa kss
//Jg>J/ 10 J>JjLj//a>g Y
//s j 10 J/12 jy/12j.0j/a//jg>J
//jy/12jy/12jg>J/12jy/12jg>J.12jg>J
./uA/J uJ/12jU/12jU
a loy/1jbs Jliy a/3
.
a 1
jbs
y I b; g y a l o y I b z J e e 1
I c j z a d Jc x y Jn kay sla/
g I c b t Jg o A / C Jy pae y Ic Jal/
!s rJy I JlO
Jg>JU Lc unolly oLsw glc>Ly .s>O
a 1 1
JjJjJjJIaao Jc JbJol
Jgsslll laoe aai jyixic
9 p>ll aal > bai .
gog jjll aabill jge 2a1y
jIJI JAI
Jy Jz 1jzJzJzJz