PTBM 400 B1 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PTBM 400 B1 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PTBM 400 B1 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PTBM 400 B1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PTBM 400 B1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PTBM 400 B1 PARKSIDE
Traducción del manual de instrucciones original
HU
Asztali fúrógép
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
IT MT
Introducción.... 146
Descripción del funcionamiento .....147
Vista sinóptica 147
Datos técnicos......148
Instrucciones de seguridad...... 149
Símbolos y pictogramas......149
Instrucciones generales de seguridad ....150
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas......150
Indicaciones de seguridad para taladradoras ....152
Advertencias de seguridad adicionales ....153
Advertencias de seguridad para manejar el láser....153
Advertencias de seguridad para manejar pilas ....153
Montaje 154
Manejo 154
Montaje....155
Elegir revoluciones ....155
Revisar la correa trapezoidal...... 155
Tensar las correas trapezoidales ....156
Ajustar la mesa de taladrado .....156
Seleccionar profundidad de taladrado....156
Cambiode útil....156
Taladrar....157
Ajustar el láser....157
Introducir/cambiar las pilas del láser ....157
Indicaciones generales .....157
Encendido y apagado....158
Sujetar piezas de labor .....158
Quitar los bloqueos....158
Limpieza y mantenimiento .....158
Limpieza 159
Mantenimiento....159
Almacenaje....159
Transporte 159
Eliminación y protección del medio ambiente....159
Piezas de repuesto / Accesorios .160
Búsqueda de fallos ......161
Garantía 162
Servicio de reparación .....163
Traducción de la Declaración de conformidad CE original .....299
Plano de explosión ......307
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los tubos flexibles. Esto no es una deficiencia o defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entregueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
La taladradora de sobremesa está prevista para taladrar metal, madera, material sintético y azulejos. Se pueden utilizar taladradoras de vástago cilíndrico de 1,5 mm hasta 13 mm de diámetro de perforación. El aparato está previsto para uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado.
El aparato no está previsto para ser utilizado por menores de 16 años. Menores que superen los 16 años de edad pueden utilizar el aparato solo bajo supervisión. El fabricante no se responsabiliza de los daños que se puedan originar por un uso distinto o erróneo al previsto.
Descripción general

En la página desplegable delantera y trasera encontrará la imagen de los componentes más importantes.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Placa base
- Mesa de taladrado
- Tubo columna
- Motor
- 3 Brazos elevadores
- Dispositivo de protección
- Portabroca
- Llave para el portabroca
- Llave Allen
- Tornillo de banco
- Láser
- Tornillo de fijación
-
2 pilas de 1,5 V, tamaño AAA
-
5 tornillos de montaje
2 tuercas
4 arandelas
2 anillos elásticos - Instrucciones de uso
Descripción del funcionamiento
La función de las piezas de mando se indica en las siguientes descripciones.
Vista sinóptica
1 Cubierta de engranajes
2 Soporte para la llave del portabroca y llave Allen
3 Tornillo tapón de la cubierta de engranajes
4 Tuerca de fijación de la unidad del motor
5 Motor
6 Tubo columna
7 Puño
8 3 Tornillos de montaje
9 Placa base
10 Tornillo de sujeción para la mesa de taladrado inclinación (no visible)
11 Tornillos de montaje para el tornillo de banco
12 Mesa de taladrado
13 Tornillo de banco
14 Mordazas
15 Escalonamiento de ángulos
16 Tornillos de ajuste, motor
17 Compartimento de las pilas, láser
18 Regulador del láser
19 Tornillo de ajuste, dispositivo de protección
20 Husillo de broca
21 Portabroca
22 Brazo elevador
23 Dispositivo de protección
ES
24 Interruptor de apagado
de emergencia
25 Guía del vástago manual
26 Interruptor Apagado
27 Interruptor Encendido
28 Tope de profundidad con escala
29 Tornillo de sujeción del tope
de profundidad
30 Llave para el portabroca
31 Llave Allen
32 Interruptor de encendido/
apagado del láser

33 Tornillo de fijación, láser

34 Correa trapezoidal
35 Disco de tracción del lado del husillo
36 Disco de tracción del lado del motor
37 Interruptor de bloqueo
Datos técnicos
Taladro de columna....PTBM 400 B1
Tensión
de entrada nominal U.....230V\~, 50Hz
Consumo de potencia
al ralentí P _0 ......350 W (S1)
Potencia.... 400 W (S6 40 %)*
Revoluciones en vacío (n _0 )
Husillo....600 - 2650 min ^-1
Motor 1400 min ^-1
Clase de protección ....I
Tipo de protección .....IPXO
Peso (con accesorios)......aprox.14,1kg
Portabroca .....B16 (1,5 mm hasta 13 mm)
Elevación del husillo....50 mm
Dimensiones pieza de labor ..máx. 60 mm Láser
Tipo de láser 2
Longitud de onda del láser.....650 nm
Potencia láser P_0 ....…< 1 mW Suministro de corriente
Módulo láser ..... 2 x 1,5 V Micro (AAA)
Pila ....alcalina-manganeso
Nivel de presión acústica
(L_pA) 75,8 dB; K_pA = 3 dB
Nivel de potencia acústica (L _WA )
medido....88,8 dB; K _WA = 3 dB
* Tras el tiempo de funcionamiento ininterrumpido de 4 minutos bajo carga, el aparato debe enfriarse durante 6 minutos al ralentí; de lo contrario, se produciría un sobrecalentamiento.
Los valores de ruido y vibración se han obtenido conforme a la normativa y disposiciones nombradas en la declaración de conformidad.

Utilice protección auditiva
El valor de emisión de ruido indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se puede utilizar para hacer una comparación entre herramientas eléctricas.
El valor de emisión de ruido indicado también puede utilizarse para una evaluación preliminar de la carga.

Advertencia:
Los valores de emisión sonora reales pueden variar frente a los valores indicados cuando se hace un uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utiliza la herramienta y, en particular, del tipo de pieza de trabajo que se procesa.
Es necesario establecer medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de la carga durante las condiciones reales de uso.
Instrucciones de seguridad

Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios. Antes de utilizar esta herramienta electrónica lea todas las indicaciones y conservelas en un lugar seguro.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en el aparato:

Atención

¡Cuidado! ¡Riesgo a causa de golpe eléctrico! Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente.

Lea las instrucciones de uso!

Use dispositivos de protección de así como

Use dispositivos de protección de ojos y oído.

Si tiene el pelo largo, recójaselo. e una redecilla para el pelo.

No se ponga guantes.

Peligro de accidentarse debido a herramienta giratoria. Mantener las manos alejadas

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje

text_image
Achtung! - Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken! Laser Klass 2 Laserwinds Bedion nach DN 80825-1/2014 P=1 mm Attention: - laser radiation Do not stare into beam! Class 2 laser product laser standard laser according to DN 80825-1/2014 3x 600 nm P=1 mm¡Atención! Radiación láser ¡No dirigir la mirada hacia el rayo láser! Láser Clase 2
| ∅ (mm):∅ | (mm): (U/min): | |
| < 3 | < 4 | |
| 3 - 4 | 5 - 6 | |
| 5 | 7 - 8 | |
| 6 - 8 | 9 - 10 | |
| > 8 | > 10 |
Tabla de velocidad
Símbolos en las instrucciones de uso:

Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas

Señales de obligación con información para la prevención de daños

Conecte el aparato a la red eléctrica.

Retirar la clavija de alimentación.

Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato.

¡Precaución! Superficie caliente. Existe peligro de quemadura.

Acero

Madera
Instrucciones generales de seguridad
Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios. Antes de utilizar esta herramienta electrónica lea todas las indicaciones y conservelas en un lugar seguro.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

¡ATENCIÓN! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta electrónica. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado. El concepto de "herramienta eléctrica", usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO:
a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la herramienta eléctrica a los niños y otras personas mientras la use. Si se despistase podría perder el control de la herramienta eléctrica.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA:
a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías, cale-facciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la herramienta eléctrica alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Cuando no sea posible evitar el uso de la herramienta eléctrica en entornos húmedos, utilice un interruptor de protección contra corriente residual.
El uso de un interruptor de protección contra corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS:
a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede producir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal y siempre unas gafas protectoras. Al llevar un equipo protector personal, como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al llevar a cuestas la herramienta eléctrica mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga en todo momento
el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.
g) Cuando se puedan montar dispositivos para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pueden reducir los peligros provocados por el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun estando familiarizado con la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA:
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Saque el enchufe de la toma de corriente y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución
ES
evitará que la herramienta eléctrica se ponga en marcha de forma inadvertida.
d) Guardar la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otros fines que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
h) Mantenga las empuñaduras y las zonas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zonas de agarre resbaladizas impiden un manejo seguro y pueden hacer perder el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5) ASISTENCIA:
a) Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
a) Se debe asegurar la taladradora. Una taladradora que no está bien asegurada puede moverse o volcarse y esto puede causar lesiones.
b) La pieza debe estar sujeta o fijada al soporte de la pieza. No taladre piezas de trabajo que sean demasiado pequeñas para poder fijarlas. Sujetar la pieza de trabajo con la mano puede provocar lesiones.
c) No se ponga guantes. Los guantes pueden quedar atrapados por las piezas giratorias o las virutas de perforación y provocar así lesiones.
d) Mantenga las manos alejadas de la zona de trabajo mientras la herramienta eléctrica está en marcha. El contacto con las piezas giratorias o las virutas de perforación puede provocar lesiones.
e) La taladradora debe girar antes de aproximarla a la pieza de trabajo. De lo contrario, la herramienta de perforación puede quedar atrapada en la pieza de trabajo, provocando un movimiento inesperado de la misma y lesiones.
f) Si la taladradora se atasca, deje de presionarla hacia abajo y apáguela. Busque y solucione la causa del bloqueo. El bloqueo puede provocar un
movimiento inesperado de la pieza de trabajo y provocar lesiones.
g) Evite las virutas largas interrumpiendo regularmente la presión hacia abajo. Las virutas metálicas afiladas pueden enredarse y provocar lesiones.
h) Nunca quite las virutas de la zona de taladro mientras la herramienta eléctrica está en funcionamiento. Para retirar las virutas, separe la taladradora de la pieza de trabajo, apague la herramienta eléctrica y espere hasta que se detenga la taladradora. Parar retirar las virutas, utilice un cepillo o gancho. El contacto con las piezas giratorias o las virutas de perforación puede provocar lesiones.
i) La velocidad admisible de los accesorios intercambiables con velocidad nominal debe ser como mínimo la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giran con más velocidad que la permitida pueden romperse y saltar por los aires.
Advertencias de seguridad adicionales
- Si el cable de alimentación de la herramienta eléctrica está dañado, deberá ser sustituido por un cable de alimentación específico disponible en el servicio de asistencia al cliente.
Advertencias de seguridad para manejar el láser
- Atención: Radiación láser: no dirigir la mirada hacia el rayo Clase láser 2
- No oriente el láser hacia superficies reflectantes.
- Las marcas y advertencias se encuentran cerca de la guía del vástago manual (25).
Advertencias de seguridad para manejar pilas
- Procurar siempre que las pilas insertadas tengan la polaridad correcta (+ y -) como está indicado en las mismas.
- No poner las pilas en cortocircuito.
- No cargar pilas que no sean recargables.
- No descargar las pilas en exceso.
- No mezclar pilas antiguas con nuevas, ni aquellas que sean de diferentes tipos o fabricantes. Utilizar siempre las pilas de un mismo juego.
- Sacar inmediatamente las pilas gastadas del aparato y eliminarlas correctamente.
- No calentar las pilas.
- No soldar o soldar con estaño directamente donde están las pilas.
- No desmontar las pilas.
- No deformar las pilas.
- No tirar las pilas al fuego.
- Almacenar las pilas fuera del alcance de los niños.
- No permitir que los niños cambien las pilas sin estar vigilados.
- No almacenar las pilas cerca del calor, de hornillas o de otras fuentes de calor. No exponer las pilas a la irradiación solar directa, no usar ni conservar en el coche si hay altas temperaturas.
- Conservar las pilas no usadas en su embalaje original y alejadas de objetos de metal. No mezclar las pilas desembaladas. Esto puede provocar el cortocircuito de las pilas y en consecuencia daños, quemaduras e incluso existe peligro de incendio.
- Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado, sacarlas del aparato; excepto si se utiliza para casos de emergencia.
- Las pilas descargadas no se pueden tocar NUNCA sin la protección corre-
ES
spondiente. Si el líquido expulsado de la pila entrase en contacto con la piel, debería lavarse, inmediatamente, la zona afectada con agua corriente. Evite en todos los casos que los ojos y la boca entren en contacto con el líquido que sale de la pila. Si fuese el caso, acuda inmediatamente a un médico.
- Limpiar los contactos de las pilas y los contracontactos en el aparato antes de insertar las pilas.
Montaje
La taladradora de sobremesa se suministra desmontada. Primero, con un paño seco limpie el tubo columna (6), la placa base (9), la mesa de taladrado (12), el tornillo de banco (13) y el portabroca (21).
- Coloque el tubo columna (6) sobre la placa base (9).
La marca roja del pie del tubo de columna (6) y la hendidura en la placa base (9) deben coincidir.
Atornille el tubo columna (6) a la placa base (9) con los tres tornillos hexagonales (8) (Tamaño 13 mm,) que se suministran. No apriete demasiado los tornillos (8) para que la rosca de la placa base (9) no se rompa. - Coloque la mesa de taladrado (12) sobre el tubo de columna (6). Coloque la mesa de taladrado (12) en la posición inferior. Fije la mesa de taladrado (12) a la posición inferior con el puño (7).

- Coloque el tornillo de banco (13) sobre la mesa de taladrado (12). Atornílelo firmemente a la mesa de taladrado (12) con los tornillos de montaje suministrados (11) (Tamaño 17 mm,) con las arandelas y la arandela

elástica en el orden mostrado.
- Coloque el motor (5) sobre el tubo de columna (6). Asegure el motor (5) con los dos tornillos de apriete (16) al lado con la llave Allen (31) suministrada. Los dos tornillos de montaje (11) deben colocarse en diagonal uno frente al otro.

-
Enrosque los tres brazos elevadores (22) dentro de la guía del vástago (25). Ajuste los tres brazos taladradores elevadores con una llave de boca (Entrecaras 6).
-
Suelte el tornillo de ajuste (29) del tope de profundidad (28).

- Monte el láser con ayuda del tornillo de fijación (33) al motor (5). Asegúrese de que el compartimento de las pilas (A 17) se encuentra en el lado de la guía del vástago manual (A 25).

-
Coloque el dispositivo de protección (23) sobre la pieza superior del husillo de broca.
-
Fije los dispositivos de protección (23) con el tornillo de ajuste (19).
-
Abra el dispositivo de protección (23) hacia arriba. Coloque el portabroca (21) sobre el cono del husillo de broca (20). Fije el portabroca (21) dando algunos ligeros golpes sobre la punta del portabroca. Para ello, utilice un martillo de cabeza plástica.
Manejo
¡Atención! ¡Riesgo de lesiones!
- Asegúrese de disponer de suficiente espacio para trabajar y de que ninguna otra persona pueda estar
en peligro.
- Antes de ponerlo en funcionamiento han de montarse correctamente todas las cubiertas y los dispositivos de protección.
- Antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica.
Montaje
Coloque la taladradora de sobremesa sobre una base sólida. Antes de la puesta en funcionamiento, atornille la máquina con la base. Para ello, utilice los quatros aguje-ros taladrados de la placa base (9).
F Elegir revoluciones
- Abra el tornillo tapón (3) de la cubierta de engranajes (1).
- Abra la cubierta de engranajes (1).
- Suelte las dos tuercas de fijación (4) de la unidad del motor (5) con una llave de boca (tamaño 14 mm, no incluida en el volumen de suministro).
- Deslice la unidad del motor (5) un poco en dirección al tubo columna (6) para descargar un poco la correa trapezoidal (34).
- Coloque la correa trapezoidal (34) en la posición que desea para conseguir el número de revoluciones indicado:

bar
(U/min): | (U/min): | | :--- | | 2650 | | 1800 | | 1300 | | 900 | | 600 |- Vuelva a apretar las tuercas de fijación (4) y tense la correa trapezoidal (34) de modo que la unidad de motor (5) empuje hacia atrás.
La correa trapezoidal (34) está tensada correctamente cuando se puede empujar hacia dentro aprox. 1 cm. - Cierre la cubierta de engranajes (1) y fije el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (3).
La cubierta de engranajes (1) está provista de un interruptor de seguridad (37). Si la cubierta de engranajes (1) no está cerrada correctamente, el aparato no puede ponerse en funcionamiento.
Revoluciones recomendadas para diferentes tamaños de taladrado y materiales:
| ∅ [mm] | ∅ [mm] | [1/min] |
| < 3 | < 42650 | |
| 3 - 45 - 6 | 1800 | |
| 57 - 8 | 1300 | |
| 6 - 89 - | 10900 | |
| >8 | >10600 |
F Revisar la correa trapezoidal
- Abra el tornillo tapón (3) de la cubierta de engranajes (1).
- Abra la cubierta de engranajes (1).
- Revise la tensión de la correa trapezoidal (34).
- La correa trapezoidal (34) está tensada correctamente cuando se puede empujar un poco hacia dentro.
ES
-
Controle si la correa trapezoidal (34) tiene roturas, cortes u otros daños.
-
Cierre la cubierta de engranajes (1). Fije el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (3).
F
Tensar las correas trapezoidales
- Suelte el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (3).
- Abra la cubierta de engranajes (1).
- Suelte las dos tuercas de fijación (4) de la unidad del motor (5) con una llave de boca (tamaño 14 mm, no incluida en el volumen de suministro).
- Vuelva a apretar las tuercas de fijación (4) y tense la correa trapezoidal de modo que la unidad de motor (5) empuje hacia atrás.
La correa trapezoidal (34) está tensada correctamente cuando se puede empujar hacia dentro aprox. 1 cm. - Cierre la cubierta de engranajes (1). Fije el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (3).
Ajustar la mesa de taladrado
- Suelte el tornillo de ajuste (7).
- Coloque la mesa de taladrado (12) en la posición deseada.
- Balancee la mesa de taladrado (12) a la posición deseada.
- Vuelva a fijar la mesa de taladrado (12) con el tornillo de ajuste (7).
- También puede cambiar la inclinación de la mesa de taladrado (12). Para ello, suelte el tornillo de ajuste (10) (Entrecaras 6) que está debajo de la mesa de taladrado (12). Incline la mesa de taladrado (12) como quiera,
hasta máx. 45° hacia la derecha o la izquierda, y fíjela a la mesa de taladrado (12) con el tornillo de ajuste (10).
Seleccionar profundidad de taladrado
- Suelte el tornillo de sujeción del tope de profundidad (29).
- Baje el husillo de broca (20) con la herramienta montada sobre la pieza de labor.
- Gire la escala hasta que la flecha roja se posicione en la línea de cero incorporada en el motor (5).
- Gire ahora la escala hasta la profundidad de taladro deseada y vuelva a apretar el tornillo de sujeción (29).
- Vuelva a colocar el husillo de broca (20) en la posición inicial.
Cambio de útil

Antes de realizar el cambio de útil, desconecte el enchufe de la corriente. Así evita que se ponga en marcha de forma involuntaria.
- Abra el dispositivo de protección (23) hacia arriba.
- Suelte las mordazas del portabroca (21) con la llave del portabroca (30) del sujetador (2).
- Saque la herramienta.
- Introduzca una herramienta nueva.
- Tense las mordazas del portabroca (21) con la llave del portabroca (30).
- Vuelva a fijar el mandril portabroca (30) al sujetador (2).
- Controle que la posición de la herramienta está centrada.
-
Cierre el dispositivo de protección (23).
-
Realice una marcha de prueba para comprobar que la taladradora realiza el movimiento circular.

En ningún caso deje la llave del portaherramientas (30) puesto.
Taladrar
- Encienda el aparato.
- Gire de un brazo elevador en sentido contrario a las agujas del reloj.
- El portabrocas (21) baja.
- Vaya taladrando la pieza de labor con el avance correcto y la profundidad deseada.
- Fíjese si es necesario romper la viruta según va avanzando hasta la posición de taladrado deseada.
- Retire la herramienta lentamente hasta la posición de tope.

Ajustar el láser

¡Atención! - Radiación láser. No dirigir la mirada hacia el rayo. Gire la cabeza o cierre los ojos para evitar mirar al rayo láser. ¡Peligro de lesiones oculares!

Para ajustar el láser, utilice un trozo de madera que no necesite.
- Perfore la pieza sujetada muy poco. No cambie la posición de la pieza de trabajo hasta que el láser esté ajustado.
- Encienda el láser con el interruptor de encendido/apagado del láser (32).
- Ajuste la cruz del láser en el punto de perforación de la pieza de trabajo girando los dos reguladores (18).

Introducir/cambiar las pilas del láser
- Apague el láser.
- Abra el compartimento de las pilas del láser (17). Para ello, deslice el bloqueo hacia arriba y abra el compartimento.
- Coloque las pilas teniendo en cuenta la polaridad indicada en la tapa.
- Cierre y bloquee el compartimento de las pilas (17).
- Extraiga las pilas del compartimento de las pilas (17).
- Cierre y bloquee el compartimento de las pilas (17).
Colocar las pilas
Retirar las pilas
Indicaciones generales

El avance y las revoluciones del husillo son determinantes para el periodo de servicio de la herramienta.
- La velocidad de corte se determina por las revoluciones del husillo de broca y por el diámetro de la herramienta.
- Por ello se aplica principalmente que cuanto mayor sea el diámetro de la herramienta, menor deberán ser las revoluciones seleccionadas.
- Si la pieza de labor es más resistente, la presión de corte ha de ser mayor.
- Retirando repetidas veces la herramienta consigue que sea más fácil la retirada de virutas.
- La retirada de virutas es más difícil cuando la profundidad de taladrado es mayor. Para ello, reduzca el avance y las revoluciones.
- Para evitar que el filo cortante de la herramienta se desgaste, para los agu-
jeros superiores a 8,0 mm de diámetro deberá taladrarse primero con una herramienta que tenga un diámetro menor.
Encendido y apagado

Observe que la tensión de la conexión a red se corresponda con la placa de especificación de datos del aparato.

Conecte al aparato a la red eléctrica.

¡Atención! Baje el dispositivo de protección (23) antes de encender la máquina.
Encender:
- Presione el interruptor de encendido (27).
Apagar:
- Presione el interruptor de apagado (26).
Apagado de emergencia:
Presione el interruptor de apagado de emergencia (24)

Después de pulsar el interruptor de apagado de emergencia, pulse el interruptor de encendido (27) para volver a poner en marcha el aparato.
Sujetar piezas de labor
Procese únicamente piezas de trabajo que se puedan sujetar bien entre las mordazas (14). La pieza de labor no puede ser demasiado flexible, porque no se podrá sujetar correctamente.
La pieza de labor tampoco puede ser demasiado pequeña ni demasiado grande.
Quitar los bloqueos
- Elija siempre un avance que se ajuste para conseguir que las virutas se formen sin interrupciones.
- Cuando la herramienta se queda bloqueada en la pieza de labor, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Gire la herramienta dentro del portabrocas en sentido contrario a las agujas del reloj con un ligero empujón para romper la viruta y desbloquear la herramienta.
- Si la pieza se fragmenta mientras se está trabajando la pieza de labor, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Coja una pinza para quitar el fragmento para evitar que salga disparado sin control.
Limpieza y mantenimiento

Antes de cualquier ajuste, mantenimiento o corrección desconecte el aparato del enchufe.

Los trabajos que no se han descrito en estas instrucciones de uso deberán realizarse en un taller especializado. Utilice exclusivamente piezas originales. Antes de hacer trabajos de mantenimiento o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado. ¡Existe peligro de quemadura!
Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos visibles como pueden ser piezas sueltas, desgastadas, dañadas, revise que los tornillos y las otras piezas están bien asentadas. Cambie las piezas dañadas.
Limpieza

No utilice detergentes o disolventes. Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son de material sintético. Nunca lave el aparato bajo un chorro de agua.
- Después de usar el aparato límpielo siempre a fondo.
- Limpie las aberturas de ventilación o la superficie del aparato con un cepillo suave, un pincel o un trapo.
- Quite las virutas, el polvo y la suciedad, si es necesario, con un aspirador.
- Lubrique regularmente las piezas.
- No permita que llegue lubricante a los interruptores, la correa trapezoidal, los discos de tracción o los brazos elevadores.
Mantenimiento
El aparato no necesita mantenimiento.
Almacenaje
- Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido de polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños.
- Entre dos personas se puede cambiar el aparato de sitio cuando es una distancia corta. Para trasladar el aparato una distancia más larga se requiere siempre de una ayuda para el transporte.
Transporte

No sostenga la taladradora de sobremesa por el motor.

¡Precaución! Superficie caliente. Existe peligro de quemadura. Transporte la máquina únicamen te cuando el motor (5) se haya enfriado por completo.
Transporte la taladradora de sobremesa con la ayuda de otra persona. Sujete con una mano la placa base (9) y, con la otra, estabilice la máquina en la cubierta de engranajes (1).
Eliminación y protección del medio ambiente
Extraiga la pila del aparato y lleve el aparato, la pila recargable, los accesorios y el embalaje a un punto de reciclaje ecológico.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.

Elimine las pilas según las disposiciones locales. Entregue las pilas en un punto de reciclaje de pilas donde tratadas para su reutilización respe el medio ambiente. Pregunte en la esa municipal de gestión de residuos nuestro centro de servicio.
Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los consumidores tienen la obligación legal de reciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil.
ES
De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos.
Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones:
• devolverlo a un punto de venta,
- entregarlo a un punto de recogida oficial,
• devolver al fabricante/distribuidor.
Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio" (véase la página 163).
Posición Posición Descripción Número de pedido Instrucciones Plano de de uso explosión
| A 6 92,94 Tubo columna 91104521 | |||
| A 12 86-91,96 Mesa de taladrado, completa 91104522 | |||
| A 13 97-109 Tornillo de banco | 91103342 | ||
| A 21 | 45 | Portabroca | 91103343 |
| A 23 | 44 | Dispositivo de protección | 91103336 |
| A 22 | 59-60 | Brazos elevador x 3 | 91104525 |
| A 30 | 61 | Llave para el portabroca | 91104510 |
| F 34 | 72 | Correa trapezoidal (K-26.5) | 91103345 |
| 11-13 | Bisagra de la cubierta de la correa | 91103346 | |
| 110 | Láser | 91099350 | |
Búsqueda de fallos
| Problema Origen posible Subsanación del error | ||
| El aparato no arranca | Falta tensión de alimentación Salta el fusible de la casa | Revisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corriente y reparar por electricista, si es necesarioRevisar el fusible de la casa |
| Interruptor de encendido (27)/interruptor de apagado (26) defectuoso | A reparar por el servicio al cliente | |
| Motor defectuoso | A reparar por el servicio al cliente | |
| Fuertes vibraciones | El motor (5) no está fijado | Revisar la tensión de la correa trapezoidal y apretar las tuer-cas de fijación (4). |
| La herramienta no se fijado centrada | Revisar la herramienta en el portabroca (21) | |
| El láser no funciona Pías descargadas | Cambiar las pilas (véase "Cambiar las pilas del láser") | |
| Fuerte sonido chillón | La tensión de la correa Revisar la tensión de la correa | |
| Correa trapezoidal (34) está dañada | Revisar correa trapezoidal (34) | |
| Disco de tracción dañado Revisar disco de tracción | ||
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res-guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (res-guardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re-parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. correas trapezoidales, pilas), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN 499273_2204) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center

Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 499273_2204
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Piese de schimb / Accesorii .....249
Garantie 250
Greutate (incl. accesoriu) .....cca 14,1 kg
Mandrină
1) SIGURANȚA LA LOCUL DE MUNCĂ:
Piese de schimb / Accesorii
| ES | Traducción de la Declaración de conformidad CE original |
| Mediante la presente declaramos que Taladro de columna de la serie PTBM 400 B1Número de serie 000001 - 045000corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 | |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: | |
| EN 62841-1:2015 • EN 62841-3-13:2017EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN IEC 55014-1:2021EN 55014-2:1997/A2:2008 • EN IEC 55014-2:2021EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021EN 61000-3-3:2013 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021EN 61010-1:2010/A1:2019 • EN 60825-1:2014+A11:2021 • EN IEC 63000:2018 | |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY 05.10.2022 | Christian Frank(Apoderado de documentación) |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.