PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Motoazada térmica

PBGK 1400 C3 - Motoazada térmica PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PBGK 1400 C3 PARKSIDE en formato PDF.

📄 264 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PBGK 1400 C3 - page 117
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PBGK 1400 C3 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motoazada térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBGK 1400 C3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBGK 1400 C3 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PBGK 1400 C3 PARKSIDE

Instrucciones de utilización y de seguridad

Traducción del manual de instrucciones original

ITMTCH

ELETTROZAPPA A BENZINA

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

DK

Índice de contenidos: Página:

  1. Explicación de los símbolos en el aparato.... 111
  2. Introducción....113
  3. Descripción del aparato (fig. 1-17)....113
  4. Volumen de suministro (fig. 1 + 2)....113
  5. Uso previsto....114
  6. Indicaciones de seguridad....114
  7. Datos técnicos....117
  8. Desembalaje 117
  9. Montaje 117
  10. Antes de la puesta en marcha 118
  11. Manejo....119
  12. Laboreo del suelo 120
  13. Transporte....121
  14. Limpieza y mantenimiento....121
  15. Almacenamiento 123
  16. Eliminación y reciclaje 123
  17. Solución de averías....124
  18. Certificado de garantía 125
  19. Plano de explosión 255
  20. Declaración de conformidad 256

1. Explicación de los símbolos en el aparato

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 1

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 2

¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad!

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 3

¡Use gafas protectoras!

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 4

¡Llevar protección auditiva!

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 5

¡Llevar guantes de trabajo de protección!

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 6

¡Llevar calzado robusto!

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 7

Prohibido fumar y las llamas abiertas.

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 8

¡Atención! No tocar las piezas en rotación. ¡Existe peligro de lesiones graves!

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 9

¡Seguir las advertencias y las instrucciones de seguridad!

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 10

Queda prohibido quitar o manipular las protecciones y dispositivos de protección.

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 11

Atención: superficies calientes, peligro de quemadura

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 12Mantenga alejada del equipo a toda persona no autorizada.
PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 13Nivel de potencia acústica garantizado en dB
PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 14Pulse 3 veces la bomba de combustible “cebador”
PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 15Comprobar el nivel de aceite, rellenar aceite de motor en caso necesario.
PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 16Palanca de aceleración START (Conejo) y STOP (Tortuga)
PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 17Palanca de embrague: La cuchilla funciona / STOP (la cuchilla se detiene)
PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Explicación de los símbolos en el aparato - 18Depósito de combustible
¡PELIGRO!Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
NOTAPalabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.

2. Introducción

FABRICANTE:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

ESTIMADO CLIENTE:

Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.

NOTA:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:

  • manejo incorrecto,
  • inobservancia de las instrucciones de servicio,
  • reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto.

Observe lo siguiente:

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.

El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas. El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del aparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deberá observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá leerse y observarse con atención por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez.

En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

3. Descripción del aparato (fig. 1-17)

  1. Arrancador del cable de accionamiento
  2. Manillar derecho
  3. Palanca de aceleración
  4. Asa
  5. Palanca de embrague
  6. Bloqueo de la palanca de embrague
  7. Dispositivo de ajuste embrague
  8. Manillar izquierdo
  9. Clips para cables
  10. Puente del manillar
  11. Alojamiento del manillar
  12. Tapón del depósito de combustible
  13. Depósito de combustible
  14. Cebador
  15. Prolongación de chapa protectora izquierda
  16. Cuchilla
  17. Extensión de cuchilla izquierda
  18. Protección de la cuchilla
  19. Conector de bujía de encendido
    19a. bujía de encendido
    19b. Llave de bujías de encendido
  20. Tubo de escape
  21. Resortes del bloqueo de rueda
  22. Rueda
  23. Extensión de cuchilla derecha
  24. Prolongación de chapa protectora derecha
  25. Tornillo de purga de aceite
  26. Tapón roscado de llenado de aceite con varilla medidora de nivel de aceite
  27. Pasador de aletas tope de profundidad
  28. Tope de profundidad
  29. Estribo de protección
  30. Tapón de drenaje de combustible
  31. Carburador
  32. Tapa del filtro de aire
  33. Filtro de espuma

4. Volumen de suministro (fig. 1 + 2)

  • Cultivador de jardín a gasolina (1 ud.)
  • Bolsa con material de montaje
  • Tuerca, arandela, arandela elástica, tornillo (4 uds.) (A)
  • Perno de seguridad y arandela (1 ud.) (B)
  • Pasador de aletas y perno de seguridad (2 uds.) (C)
  • Tuercas y tornillos (4 uds.) (D)
  • Clips de cable (9) (2 uds.)
  • Pasador de aletas tope de profundidad (27) (1 ud.)
  • Puente del manillar (10)
    • Tope de profundidad (28) (1 ud.)
  • Prolongación de chapa protectora izquierda (15) (1 ud.)
  • Prolongación de chapa protectora derecha (24) (1 ud.)
  • Extensión de cuchilla izquierda (17) (1 ud.)
  • Extensión de cuchilla derecha (23) (1 ud.)
  • Protección de la cuchilla (18) (2 uds.)
  • Estribo de protección (29) con material de montaje (E) (4 uds.)
  • Llave de bujías (19b) (1 ud.)
  • Manual de instrucciones

5. Uso previsto

El aparato está diseñado para cavar y triturar suelos gruesos y para la incorporación de fertilizantes, turba y compost en uso doméstico.

La máquina únicamente debe utilizarse para el fin previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

El cumplimiento de las indicaciones de seguridad forma parte del uso conforme a lo previsto, al igual que el cumplimiento de las indicaciones de seguridad, del manual de montaje y de las instrucciones de manejo del manual de instrucciones. Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento de la máquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posibles peligros.

Asimismo, también deben cumplirse de manera estricta las normas vigentes en prevención de accidentes.

También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad.

Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

A pesar de darse un uso conforme al previsto, no se pueden descartar por completo determinados factores de riesgos residuales.

Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

6. Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad

⚠️¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a este aparato. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.

Prescripciones generales de seguridad

Conozca su aparato.

Hay que leer y comprender el manual del usuario y las señales de identificación en la máquina. Descubra cómo y para qué fines se emplea la máquina. Examine los peligros potenciales de la máquina.

Descubra cómo se controla y cómo se maneja correctamente la máquina. Descubra cómo se arranca o detiene rápidamente la máquina, así como los dispositivos de control.

Hay que leer y comprender todas las instrucciones e indicaciones de seguridad incluidas en el manual de usuario que se entrega separado de la máquina. No intente manejar la máquina si no sabe exactamente cómo manejar el motor o cómo realizar su mantenimiento, o cómo evitar las posibles lesiones y/o daños materiales en caso de accidente.

Seguridad en el puesto de trabajo

  1. No arrancar nunca ni dejar en marcha el motor en estancias cerradas. Los gases de escape son peligrosos y contiene monóxido de carbono, un gas venenoso e inodoro. Manejar esta unidad únicamente en un lugar exterior bien ventilado.
  2. No manejar nunca la máquina con una visibilidad deficiente o unas condiciones de luz insuficientes.
  3. No manejar nunca la máquina en pendientes escarpadas.
  4. Trabajar siempre en horizontal con respecto al suelo y nunca desde arriba hacia abajo.

Seguridad de las personas

  1. La máquina nunca debe manejarse bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos especiales que puedan mermar su capacidad o el uso adecuado de la máquina.
  2. Llevar siempre ropa adecuada. Llevar pantalones largos, botas y guantes. No llevar ropas sueltas, pantalones cortos o alhajas de ningún tipo. Recogerse el pelo largo a la altura de los hombros. Mantener siempre alejados de las piezas en movimiento el pelo, la ropa o los guantes. Las ropas, alhajas o el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas en movimiento.
  3. Llevar equipo de protección. Llevar siempre protección ocular.
  4. El equipo de protección, como la mascarilla antipolvo, el casco protector o la protección auditiva, que se emplea en las condiciones pertinentes, reduce los daños personales.
  5. Comprobar la máquina antes de arrancar la misma. No retirar los dispositivos de protección separadores y mantenerlos en su posición. Asegurarse de que todas las tuercas, tornillos, etc. estén bien apretados.
  6. No hacer funcionar en ningún caso la máquina si hay que hacer alguna reparación o si hay daños en sus componentes mecánicos.
  7. Las piezas dañadas, ausentes o no funcionales deben sustituirse antes de utilizar la máquina. Comprobar la estanqueidad. Mantener unas condiciones de trabajo seguras para la máquina.
  8. No manipular en ningún caso los dispositivos de protección. Comprobar regularmente su funcionalidad.
  9. La máquina no debe emplearse si no se puede conectar o desconectar por medio del interruptor del motor. Las máquinas alimentadas por combustible que no se puedan controlar mediante el interruptor del motor son peligrosas y deben sustituirse.
  10. Antes del arranque comprobar regularmente si se han retirado de la máquina la llave o la llave inglesa. Una llave inglesa o una llave que permanezca en un componente giratorio puede causar daños personales.
  11. Prestar atención y durante el funcionamiento de la máquina usar el sentido común.

  12. No trabajar con el cuerpo demasiado arqueado. No usar la máquina con los pies descalzos o llevando sandalias o un calzado ligero semejante. Llevar calzado de seguridad que proteja los pies y mejore la adherencia en superficies resbaladizas.

  13. Mantener siempre una posición firme y en equilibrio. Ello ayuda a controlar mejor la máquina en situaciones imprevistas.
  14. Evitar un arranque involuntario. Asegurarse de que el motor esté desconectado antes del transporte de la máquina o al realizar trabajos de mantenimiento y conservación en la misma.
  15. El transporte de la máquina o las tareas de mantenimiento y conservación con el motor en marcha puede ser causa de accidentes.

Seguridad en el manejo de combustibles

  1. Los combustibles se pueden inflamar fácilmente y sus vapores podrían explicar en caso de ignición. Cuando se emplee combustible, deberán adoptarse las medidas correspondientes para reducir el riesgo de daños personales graves.
  2. Para llenar o vaciar el depósito, permanecer en un em- plazamiento exterior limpio y bien ventilado y emplear un recipiente colector de combustible admisible. No fu mar. Evitar las chispas, llamas abiertas u otras fuentes de ignición en la proximidad del lugar de llenado de combustible o de funcionamiento de la unidad. No lle nar nunca el depósito dentro de un edificio.
  3. Mantener alejados los objetos con puesta a tierra conductivos, como herramientas, componentes eléctricos no protegidos o por los que haya paso de corriente y conexiones eléctricas, para evitar que puedan producirse o saltar chispas. Los gases de escape o los vapores podrían inflamarse.
  4. Desconectar siempre el motor y dejar enfriar antes de llenar el depósito. No quitar nunca la tapa del depósito ni verter combustible con el motor en marcha o caliente. La máquina solo debe funcionar con el sistema de combustible estanco.
  5. Abrir un poco la tapa del depósito para despresurizar éste.
  6. No llenar hasta el borde el depósito (hacerlo solo hasta aprox. 1,5 cm por debajo de la tubuladura de llenado para que quede espacio suficiente para una expansión del combustible debido al calor generador por el motor).
  7. Volver a poner bien la tapa del depósito y del recipiente y limpiar cualquier resto de combustible derramado. No hacer funcionar la máquina sin que esté puesta la tapa del depósito.
  8. Evitar las fuentes de ignición en caso de derrame de combustible. No intentar arrancar el motor si se derramado combustible. En lugar de ello, retirar la máquina del lugar afectado por el derrame y evitar las fuentes de chispas hasta que los vapores de combustible se hayan evaporado.
  9. Guardar el combustible en recipientes previstos para ello y autorizados con este fin.
  10. Almacenar el combustible en un lugar fresco y bien ventilado, protegido además de chispas, llamas u otras fuentes de ignición.

  11. No guardar nunca el combustible ni la máquina llena de combustible en un edificio en el que los gases de escape puedan entrar en contacto con chispas de encendido, llamas abiertas u otras fuentes de ignición, como calentadores de agua, hornos, secadores, etc. Dejar enfriar el motor en un alojamiento adecuado antes de su almacenamiento.

Indicaciones para el uso y cuidado de la máquina

  1. No levantar la máquina ni llevarla con el motor en marcha.

  2. No manejar la máquina con brusquedad.

  3. Usar la máquina correcta para su uso. La máquina correcta permitirá realizar la tarea en cuestión de forma más fácil y segura.

  4. No modificar los ajustes del regulador de revoluciones del motor ni hacer funcionar el motor con un régimen de revoluciones excesivamente alto. El regulador de revoluciones controla el número de revoluciones máximo de funcionamiento que resulta seguro para el motor.

  5. No hacer funcionar el motor demasiado rápido cuando no se labre la tierra.

  6. Maneje la máquina solo a un ritmo lento.

  7. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia sí la máquina.

  8. No situar las manos o los pies cerca de las piezas giratorias.

  9. Evitar el contacto con combustible, aceite o gases de escape calientes y con superficies igualmente calientes. No tocar el motor o el silenciador. Estas partes están extremadamente calientes durante el funcionamiento. También siguen calientes durante un breve período de tiempo justo después de desconectar la máquina. Dejar enfriar el motor antes de realizar trabajos de mantenimiento o ajustes.

  10. Si la máquina produjera ruidos anómalos o vibrara de modo anormal, desconectar de inmediato el motor, desenchufar el cable de encendido y determinar la causa. Unos ruidos o vibraciones anómalos suelen ser habitualmente un signo de advertencia.

  11. Usar únicamente conexiones y accesorios autorizados por el fabricante. La inobservancia de esta indicación puede ser causa de daños personales.

  12. Para evitar un descentrado, las herramientas de corte trabajo y los pernos desgastados o dañados se deben cambiar solo en juegos completos.

  13. Efectuar el mantenimiento de la máquina. Comprobar si están incorrectamente orientadas las piezas en movimiento o si están bloqueadas. Comprobar si hay piezas rotas o si se da otro estado que pueda alterar el funcionamiento de la máquina. Hacer reparar la máquina en caso de daños antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes son causados por un equipo mantenido deficientemente.

  14. Eliminar el motor y del silenciador los restos de hierba, hojas, exceso de grasa o materia orgánica acumulada, para reducir el peligro de incendio.

  15. Mantener afiladas y limpias las herramientas de corte. Las herramientas de corte con filos de corte afilados, cuyo mantenimiento sea el correcto, se bloquean menos y son más fáciles de controlar y manejar.

  16. No rociar ni verter sobre la máquina agua ni otros líquidos. Mantener el manillar seco, limpio y libre de residuos o sedimentos. Limpiar después de cada uso.

  17. Observar las leyes y prescripciones sobre la eliminación correcta de combustibles, aceites, etc., para preservar el medio ambiente.
  18. Mantener las máquinas no accionadas fuera del alcance de los niños; las personas que no estén familiarizadas con la máquina o sus instrucciones no están autorizadas a utilizarla. La máquina es peligrosa en manos de usuarios no instruidos en su uso.
  19. Por razones de seguridad, el depósito de combustible y el tapón del depósito deben reemplazarse (periódicamente). Para ello, recurra a un taller especializado.
  20. Encargue la sustitución de los silenciadores dañados a un taller especializado.

Instrucciones sobre la conservación

Desconectar el motor antes de efectuar tareas de limpieza, reparación, inspección o ajuste de la máquina, y asegurarse de que se han detenido todos los componentes en movimiento. Desenchufar el cable de encendido y separar el cable de la bujía de encendido para impedir un arranque accidental.

El mantenimiento de la máquina debe ser realizado por personal cualificado que emplee únicamente piezas de repuesto originales.

De esta forma se garantiza que se mantenga la seguridad de la máquina.

Normas especiales de seguridad para cultivadores de jardín a gasolina

  1. Comprobar cuidadosamente la tierra a trabajar y retirar los residuos, así como los objetos duros o afilados que pueda haber, como piedras, palos, vidrio, alambres, huesos, etc.
  2. No manejar el cultivador para jardín de gasolina en terrenos que tengan piedras grandes u objetos extraños de gran tamaño, ya que estos podrían dañar la máquina.
  3. No trabajar en zonas donde haya cables eléctricos, líneas telefónicas, conducciones de agua o gas, tubos o mangueras enterrados. En caso de duda, contactar localmente con la compañía telefónica o de suministro para localizar los cables o conducciones de servicio enterrados.
  4. Los observadores, niños y animales deben estar a una distancia mínima de 23 m. Detener la máquina inmediatamente si se aproxima una persona.
  5. Adaptar la forma de trabajar a las circunstancias locales y a la potencia del aparato.
  6. Esta máquina está equipada con un embrague. Presionar la palanca del embrague y comprobar si retorna automáticamente a la posición inicial. Si no fuera así, personal cualificado deberá realizar el reajuste de la máquina.
  7. Desembragar antes de arrancar el motor.
  8. Arrancar el motor con cuidado siguiendo las especificaciones. Al hacerlo, situar los pies a una distancia prudencial del juego de fresas del motocultor.

  9. El juego de fresas no se mueve si el embrague está des- embragado. Si no fuera así, personal cualificado debe- rá realizar el reajuste de la máquina.

  10. Manejar siempre la máquina desde atrás. No pasar nunca por delante de la máquina ni permanecer allí, estando el motor en marcha.
  11. Manejar la máquina siempre con dos manos durante el funcionamiento. Mantener el manillar bien sujeto.
  12. Hay que ser consciente de que la máquina puede saltar hacia arriba o hacia delante de forma inesperada si el juego de fresas topa con objetos enterrados, como por ejemplo grandes piedras, raíces o tocones de árboles.
  13. Si la unidad topa con un cuerpo extraño, detener el motor, desenchufar la bujía de encendido, comprobar si la máquina ha sufrido algún daño y subsanar éste si lo hubiera antes de arrancar y manejar la máquina de nuevo.
  14. Proceder con suma atención al trabajar marcha atrás o si tira de la máquina hacia sí mismo.
  15. No sobrecargar la capacidad de la máquina trabajando con una tracción demasiado profunda o con una marcha demasiado rápida.
  16. No manejar nunca el cultivador para jardín de gasolina con una velocidad de transporte demasiado elevada sobre superficies duras o resbaladizas.
  17. Al labrar suelos duros, proceder con precaución. El juego de fresas puede quedar aprisionado en la tierra e impulsar hacia delante el cultivador para jardín de gasolina. Si pasara algo así, soltar el manillar y no sujetar la máquina.
  18. Al trabajar en la proximidad de setos, edificios y conducciones y líneas de servicio enterradas, proceder con precaución. El juego de fresas en rotación puede causar daños materiales o personales.
  19. Proceder con sumo cuidado al trabajar en rampas con grava, caminos ripiados o carreteras de gravilla. Prestar atención a posibles peligros no visibles y al tráfico. No transportar personas con la máquina.
  20. No abandonar nunca la posición de trabajo cuando el motor esté en marcha.
  21. Parar el motor siempre que se demore el laboreo o cuando se vaya de un lugar de cultivo a otro.
  22. Mantener la máquina despejada de restos de plantas y otros materiales. Estos pueden quedar enredados en las fresas del motocultor. Parar el motor y extraer la bujía de encendido antes de limpiar el juego de fresas.

Reparaciones

Utilice solo accesorios y piezas de recambio recomendados por el fabricante. Si el aparato fallara en alguna ocasión, a pesar de nuestros controles de calidad y de sus cuidados, encárguele la reparación solo a un taller especializado autorizado.

Riesgos residuales

Incluso cuando se utiliza correctamente el aparato, siempre existen riesgos residuales que no se pueden descartar. Debidó a la clase y construcción del aparato, se pueden derivar los siguientes peligros potenciales:

  • Desecho de partes del material a cortar
  • Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección auditiva obligatoria
  • Inhalación de gases de escape

⚠️ ¡Advertencia! Este producto produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar el producto.

7. Datos técnicos

Motor: 4 tiempos, 150 cc

Potencia del motor: 2,7 kW/3,7 PS

Régimen de trabajo del motor: 3000 rpm

Anchura de trabajo: 360/560 mm

∅ de la cuchilla: 260 mm

Sistema de arranque: Dispositivo de motor de arranque

de marcha inversa

Combustible: Gasolina Súper E10

Aceite de motor: 0,41(10W-30/10W-40)

Capacidad de depósito: 0,8 l

Peso: 29,2 kg

Bujía de encendido: LG F6RTC

Profundidad de trabajo: 260 mm

Nivel de presión acústica medido L_pA : 71,23 dB

Inseguridad de medición K: 2 dB

Nivel de potencia acústica L _wA : 91 dB

Inseguridad de medición K: 2 dB

Nivel de potencia acústica garantizado L _VA : 93 dB

Valor de vibración a _hw : (izquierda) 11,08 m/s ^2 /

(derecha) 15,42 m/s²

Inseguridad de medición K: 1,5 m/s²

Utilice protección auditiva.

El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.

ATENCIÓN: El valor de vibración durante el uso puede diferir del valor declarado según las circunstancias.

Las medidas de seguridad para proteger al operador se basan en la exposición estimada en condiciones normales de funcionamiento (teniendo en cuenta todos los ciclos de uso, por ejemplo, cuando el aparato está apagado, cuando marcha al ralentí o cuando está en uso).

¡Limite a un mínimo la generación de ruidos y vibraciones!

  • Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
  • Efectúe el mantenimiento de la máquina y limpiela con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al aparato.
  • No sobrecargue la máquina.
  • Si es necesario, encargue a un profesional la revisión de la máquina.
  • Desconecte el aparato si no lo utiliza.
  • Use guantes.

⚠️ ¡Advertencia!

Si se usa para trabajos más largos, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).

El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de aparatos que vibran puede causar daños nerviosos en las personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).

Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:

  • Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.
  • Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
  • Cuide de que la máquina vibre lo menos posible. Para ello, preste mantenimiento regular al aparato y apriete las piezas que estén flojas.

8. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Familiarícese con el aparato antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo.

PELIGRO

¡El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!

9. Montaje

⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones y daños!

El uso de repuestos y accesorios incorrectos puede provocar lesiones y daños. Estos podrían soltarse y salir despedidos. Además también pueden reducir el rendimiento del producto.

  • Use siempre piezas de recambio y accesorios originales del fabricante. Puede encargar las piezas de repuesto o los accesorios originales a su proveedor técnico.
  • La inobservancia puede reducir el rendimiento del producto y las piezas pueden desprenderse.
  • La inobservancia invalidará la garantía del fabricante.

Nota:

Debido al elevado peso del producto, recomendamos que el montaje lo realicen al menos dos personas.

Algunas piezas están desmontadas durante la entrega. Para el montaje

necesitará:

  • Llave de boca SW 8 mm (montaje de la prolongación de la chapa protectora)
  • Llave de boca SW 10 mm (montaje del manillar, la prolongación de la chapa protectora, el estribo de protección)
  • Llave de boca SW 13 mm (montaje del manillar)
  • Llave de boca SW10 (montaje del manillar)

La herramienta de montaje no está incluido en el volumen de suministro.

9.1 Monte el tope de profundidad (fig. 3)

Para aumentar la estabilidad de la máquina, monte el tope de profundidad (28).

  1. Inserte el tope de profundidad (28) desde abajo en el orificio del bastidor hasta el tope inferior.
  2. Inserte el extremo recto del pasador de aletas (27) en el orificio hasta que el pasador de aletas (27) haga clic en su lugar y no se pueda sacar.

9.2 Monte el manillar (figs. 1 + 4)

  1. Atornille el puente del manillar (10) en el alojamiento del manillar (11) con una llave de boca SW10. Para ello, utilice el tornillo M8x35 y la arandela (B).
  2. Deslice los dos manillares (2 y 8) a través del puente del manillar (10). Asegúrese de que los dos cables se crucen y pasen por encima del manillar.
  3. Sujete los dos manillares (2 y 8) al alojamiento del manillar (11) e inserte los tornillos con dos arandelas elásticas y las arandelas (A). Fíjese en la posición de los orificios. Luego asegure la conexión con una tuerca dentada de bloqueo (A).
  4. Finalmente, apriete los tornillos (A) de ambos lados con dos llaves de boca SW10 mm y SW13 mm.
  5. Empuje los dos clips de cable (9) en los dos manillares (2 y 8) para sujetar los cables. Y fije los clips de cable (9).

9.3 Monte la protección de la cuchilla (18) (fig. 6)

En el estado de entrega, la protección de la cuchilla (18) viene premontada en la extensión de la cuchilla (17 + 23). Si no utiliza el cultivador de jardín a gasolina con las extensiones de cuchilla (17 + 23), primero debe quitar la protección de cuchilla premontada (18) de las extensiones de cuchilla (17 + 23).

1 Para ello, extraiga el pasador de seguridad del perno de la protección de la cuchilla (18) de la extensión de la cuchilla (17 + 23).
2 Ahora deslice la protección de la cuchilla (18) sobre el eje de la cuchilla premontado y asegúrese de que los orificios coincidan.
3. Inserte el pasador de seguridad a través de los orificios en los ejes de las cuchillas y asegúrela para que no se salga.
4. Repita el proceso en el lado opuesto.

9.4 Monte las extensiones de cuchilla (17 + 23) (fig. 5-6)

  1. Coloque la extensión de la cuchilla (17 + 23) en la cu-chilla ya montada (16) de tal manera que el corte de la cuchilla apunte hacia la parte delantera de la máquina.
    Nota: La protección de la cuchilla (18) ya viene premonta-da en el momento de la entrega y no es necesario desatorni- llarla de la extensión de la cuchilla (17 + 23).
  2. Deslice ambas cuchillas, una dentro de la otra. Asegúrese de que los orificios coincidan.
  3. Inserte el pasador de seguridad (C) a través de los orificios de las cuchillas y asegúrela para que no se salga.
  4. Repita el proceso en el lado opuesto.

⚠️¡ADVERTENCIA! Preste atención al sentido de rotación correcto durante el montaje de las cuchillas. Las cuchillas no son simétricas y, por lo tanto, no se pueden cambiar de derecha a izquierda. Las cuchillas deben montarse en el sentido de giro correcto.

9.5 Montar las extensiones de guardabarros (15 y 24) (fig. 7)

  1. Coloque las extensiones de guardabarros (15 y 24) sobre los guardabarros existentes desde arriba, como se muestra en la fig. 7.
  2. Fije las extensiones de guardabarros (15 y 24) con los tornillos y tuercas (D). Para ello, utilice una llave de boca SW 8 mm y una llave de boca SW 10 mm.

9.6 Monte el estribo de protección (29) (fig. 8)

  1. Primero desatornille el material de montaje (E), es decir, los tornillos M8x25, las arandelas elásticas y las arandelas del alojamiento del motor.
  2. Sujete el estribo de protección (29) al alojamiento del motor.
  3. Coloque los tornillos M8x25, las arandelas de elásticas y las arandelas. Fíjese en la posición de los orificios.
  4. Finalmente, apriete los tornillos M8x25 de ambos lados con una llave de boca SW 10 mm.

10. Antes de la puesta en marcha

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato!

¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo para la salud!

La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de gasolina/lubricantes y los gases de escape.
  • Opere el producto únicamente al aire libre.

NOTA

Daños en el producto

Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.

- Llene la gasolina y el aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite para motor o y engranajes.

NOTA

¡Daños ambientales!

El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.

  • Llene/drene el aceite únicamente sobre superficies niveladas y sólidas.
  • Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.
  • Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
  • Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y des- eche el paño de acuerdo con las normas locales.
  • Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

NOTA

Riesgo de daños

El uso de combustible almacenado inadecuadamente o sin drenar puede obstruir el carburador o mermar el funcionamiento del motor.

- Agregue el combustible no necesario en un recipiente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco.

Control previo al funcionamiento

  • Compruebe todos los lados del motor en busca de fugas de aceite o gasolina.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Compruebe el nivel de combustible. El depósito debe estar, como mínimo, lleno hasta la mitad.
  • Verifique el estado del filtro de aire (véase la sección 14.2).
  • Compruebe el estado de los conductos de combustible.
  • Asegúrese de que el conector de bujía de encendido (19) esté fijado a la bujía de encendido (19a).
  • Busque signos de daños.
  • Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén apretados.

10.1 Reposte el aceite del motor (fig. 9)

⚠️ ¡Atención!

El cultivador de jardín a gasolina se entrega sin aceite de motor. Por lo tanto, llenar de aceite antes de la puesta en marcha. Utilice aceite multigrado (SAE 10W-30 o SAE 10W-40).

Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor.

  1. Coloque el cultivador para jardín de gasolina con asiento en una superficie nivelada y recta.
  2. Desenrosque el tapón roscado de llenado de aceite con la varilla medidora de nivel de aceite (26).
  3. Llene el depósito con aceite de motor con ayuda de un embudo (no incluido en el volumen de suministro). Preste atención a la cantidad de llenado máxima de 400 ml. Introduzca con cuidado el aceite hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
  4. Limpie el tapón roscado de llenado de aceite con vari- lla medidora de nivel de aceite (26) con un paño limpio y sin pelusa.
  5. Vuelva a colocar el tapón roscado de llenado de aceite con varilla medidora de nivel de aceite (26) y verifique el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla medidora.

  6. El nivel de aceite debe estar dentro de la marca media de la varilla medidora de nivel de aceite.

  7. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la cantidad de aceite recomendada (máx. 400 ml).
  8. A continuación, vuelva a enroscar el tapón de llenado de aceite con varilla medidora de nivel de aceite (26).

10.2 Repostar gasolina (fig. 10)

¡PELIGRO!

¡Peligro de incendio y explosión!

El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto provocaría quemaduras graves o la muerte.

  • Apague el motor y déjelo enfriar.
  • Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
  • Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
  • Lleve guantes de protección.
  • Evite el contacto con la piel y los ojos.
  • Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.
  • Compruebe si hay fugas. Si se derrama gasolina, no arranque el motor.

⚠️ ¡Atención!

El cultivador para jardín de gasolina se entrega sin gasolina. Por lo tanto, deberá llenarlo de gasolina antes de su puesta en marcha. Para ello, use gasolina Súper E10.

  1. Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depósito está sucio, se producirán fallos de funcionamiento.
  2. Abra con cuidado la tapa del depósito (12) para eliminar progresivamente cualquier posible exceso de presión.
  3. Llene el depósito de combustible (13) con gasolina utilizando un embudo (no incluido en el volumen de suministro). Preste atención a la cantidad de llenado máxima de 800 ml. Introduzca con cuidado la gasolina hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
  4. Cierre de nuevo la tapa del depósito (12). Compruebe que el tapón del depósito quede herméticamente cerrado.
  5. Limpie el tapón del depósito y la zona de alrededor.
  6. Compruebe que no hay fugas en el depósito ni en los conductos de combustible.
  7. Antes de arrancar el motor, aléjese por lo menos tres metros del depósito.

11. Manejo

11.1 Rueda de transporte (22) (fig. 11)

La chaveta bloquea el soporte de la rueda a distintas alturas y distancias del juego de fresas.

Levante la rueda de transporte (22) cuando trabaje con el cultivador de jardín a gasolina.

Pliegue hacia abajo la rueda de transporte (22) cuando transporte el cultivador de jardín a gasolina. Durante el transporte, inclinar la máquina hacia atrás para que el juego de fresas no toque el suelo. Puede tirar del cultivador para jardín de gasolina o empujarlo hasta el siguiente lugar de destino.

11.2 Tope de profundidad (28)

⚠️ ¡PRECAUCIÓN! ¡Apague el motor y espere hasta que las cuchillas se hayan detenido por completo antes de ajustar el tope de profundidad (28)!

La profundidad de trabajo se ajusta con el tope de profundidad. Ayuda al operador a regular la dirección y la velocidad del cultivador de jardín a gasolina.

Si se baja el ajuste de profundidad, se ralentiza el cultivador de jardín a gasolina y aumenta la profundidad de trabajo. Si se sube el ajuste de profundidad, aumenta la velocidad y se reduce la profundidad de trabajo. (Fig. 3)

11.3 Ajuste de la profundidad de trabajo (fig. 3):

  1. Retire el pasador de seguridad (27) del tope de profundidad (28).
  2. Deslice el ajuste de profundidad a la posición deseada.
  3. Fije el ajuste de profundidad con el pasador de seguridad (27).

Para suelos pesados (profundidad de 100 mm o más), quite el tope de profundidad (28) y deje que las cuchillas trabajen hasta una profundidad de 100 mm con ligeros movimientos hacia adelante y hacia atrás. Tire lentamente del cultivador de jardín a gasolina hacia atrás y deje que la tierra se deslice hacia adelante sobre las cuchillas.

11.4 Arranque el motor (fig. 1, 11, 12, 13, 14)

  1. Levante la rueda de transporte (22) hasta que el bloqueo encaje en el hueco previsto (fig. 11).
  2. Coloque la palanca de aceleración (3) en START (conejo) (fig. 13).
  3. Pulse la bomba de combustible (cebador) (14) (fig. 1) 3 veces.
  4. Arranque el motor con el arranque por cable de accionamiento (1) (fig. 1). Para ello, primero tire suavemente hasta notar resistencia, y luego con fuerza hasta el final. Repita este proceso hasta que arranque el motor. Si el motor sigue sin arrancar después de diez intentos, consulte la sección "SOLUCIÓN DE PROBLEMAS" de este manual de instrucciones.
  5. Para operar las cuchillas, tire hacia atrás del bloqueo de la palanca de embrague (6). Y luego presione la palanca del embrague (5) para encender la rotación de las cuchillas. Mantenga presionada la palanca de embrague (5).
  6. Suelte el embrague para detener las cuchillas (fig. 14).

ATENCIÓN: ¡La máquina no debe inclinarse demasiado! ¡El aceite puede tener fugas o entrar en el carburador, la cámara de combustión, etc. y dañar las máquinas! ¡Las excepciones son los cambios de aceite o los trabajos de mantenimiento! Si es necesario inclinar la máquina para trabajos de mantenimiento, limpieza o reparación, ¡siempre debe inclinarse de modo que la bujía de encendido apunte hacia arriba!

11.5 Desconexión (fig. 13 + 14)

  1. Suelte la palanca del embrague (5) para detener el juego de fresas.
  2. Coloque la palanca de aceleración en STOP (posición de tortuga) para detener el motor.

Después de la última operación, deje el cultivador de jardín a gasolina en marcha al ralentí durante uno o dos minutos más (posición de conejo) para que el motor se enfríe un poco.

12. Laboreo del suelo

⚠️ ¡Atención! Maneje la máquina solo a un ritmo lento. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia sí la máquina.

12.1 Laboreo de terrenos

Durante el laboreo se rotura, voltea y cava la tierra, y se prepara el terreno para la siembra.

La profundidad de trabajo óptima se encuentra entre los 100 mm y los 150 mm. Un cultivador de jardín a gasolina además elimina las plantas no deseadas del suelo.

La descomposición de los restos vegetales así originados abona la tierra.

Un terreno demasiado seco, que se disgregue y reduzca a polvo y que, por tanto, no pueda absorber agua, no se debe labrar.

- Por dicha razón un terreno de este tipo debe irrigarse durante varios días antes de procederse a la labranza del mismo.

Una tierra demasiado húmeda produce durante las labores de cultivo unos terrones indeseables.

- Por dicha razón, esperar uno o dos días después de unas precipitaciones intensas para que el terreno se pueda secar.

  • Un terreno correctamente labrado y usado justo después de la labranza permite el crecimiento de las plantas, al mantener la humedad en la tierra.
  • La profundidad de trabajo real se determina en base al tipo de suelo y a las condiciones de trabajo. En determinados suelos basta con un pase de cultivo para alcanzar la profundidad deseada. En otros suelos la profundidad deseada se alcanza al cabo de dos o tres pasadas. En este caso, el ajuste de profundidad debería bajarse de nuevo antes de cada nueva pasada. Los pases de cultivo deberían realizarse de forma alterna en longitud y en anchura.
  • No intentar labrar el suelo con demasiada profundidad durante el primer pase de cultivo. Si la máquina salta o funciona a sacudidas, debería desplazarse ésta con mayor velocidad sobre el terreno.
  • Mover el manillar a un lado y otro cuando el cultivador de jardín a gasolina se detenga y quede enterrado en un determinado lugar hasta que la máquina se desplace de nuevo hacia delante.
  • Las piedras desenterradas deben retirarse.

⚠️¡ADVERTENCIA! Si encuentra un objeto extraño, la máquina debe detenerse inmediatamente y el conector de la bujía de encendido debe ser apartado y el cultivador de jardín a gasolina debe ser revisado por si existiera cualquier tipo de daño. No vuelva a poner en marcha la máquina hasta que esté seguro de que todo funciona correctamente.

12.2 Soltar suelos

¡PRECAUCIÓN! Si el suelo es demasiado duro, debe romperse antes de colocarlo para evitar dañar la cuchilla u otros componentes de la máquina.

El cultivo incluye el mullimiento y el cavado en la zona donde crecen las plantas para quitar las malas hierbas y ablandar la tierra. La profundidad de trabajo óptima se encuentra por debajo de los 50 mm.

13. Transporte

⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesión!

La puesta en marcha involuntaria e inesperada del producto puede provocar lesiones.

  • Antes de la carga, apague el motor y, una vez que el motor se haya enfriado, extraiga de la bujía el conector de la bujía de encendido.
  • El producto puede causar graves lesiones por aplastamiento debido a su peso.

  • Deje que el motor se enfríe antes de transportarlo o cargarlo para evitar quemaduras y prevenir el riesgo de incendio.

  • Para el transporte en distancias más largas, vacía completamente el depósito de combustible.
  • Sujete el cultivador de jardín a gasolina por las dos asas de sujeción e inclínelo hacia atrás hasta que la máquina se apoye sobre la rueda de transporte (22) (véase también la sección 11.1). Empuje o tire del cultivador de jardín a gasolina lentamente (paso a paso). La máquina debe empujarse sobre un terreno liso y nivelado, y es mejor retirarla si el terreno es accidentado.
  • Asegure la máquina en el vehículo de transporte para evitar que ruede, resbale o vuelque.
  • Asegúrese de que la máquina no golpee ningún obstáculo durante el transporte o que estos no puedan caer sobre la máquina. No coloque ningún objeto sobre la máquina ni apoye nada contra la máquina.

14. Limpieza y mantenimiento

!ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones y quemaduras!

El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales. Además, se pueden alcanzar temperaturas superiores a 80 °C.

  • Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
  • Deje que el motor se enfríe.
  • Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.

⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo para la salud!

La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de gasolina/lubricantes.
  • Opere el producto únicamente al aire libre.

NOTA

Riesgo de daños

Si entra agua en la carcasa, puede dañar el motor. Además, el chorro de un limpiador de alta presión puede las piezas del producto.

  • Limpie el producto con un paño, un cepillo de mano, etc.
  • No sumerja el producto en agua u otros líquidos y no lo rocíe con un limpiador de alta presión.
Plan de mantenimiento
Controles para la conservaciónIntervalo
Tornillos sueltosAntes de la puesta en marcha
Compruebe si hay dañosAntes de la puesta en marcha
Revise la estanqueidad del depósito de combustibleAntes de la puesta en marcha
Limpieza de la máquinaDespués de la puesta en marcha
Limpiar la bujía de encendido Cada 10 horas de servicio
Limpiar el filtro de aire Cada 10 horas de servicio
Control del nivel de aceite Cada 50 horas de servicio

NOTA

¡Daños ambientales!

El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.

  • Llene/drene el aceite únicamente sobre superficies niveladas y sólidas.
  • Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.
  • Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
  • Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y des- eche el paño de acuerdo con las normas locales.
  • Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

14.1 Cambio de aceite (fig. 9)

El aceite del motor debe cambiarse con el motor en su temperatura de funcionamiento y apagado.

Utilice únicamente aceite de motor (SAE 10W-30 o SAE 10W-40).

  1. Coloque el cultivador para jardín de gasolina con asiento en una superficie nivelada y recta.

  2. Coloque un recipiente adecuado debajo del tornillo de drenaje de aceite (25).

  3. Use una llave de boca SW 10 mm (no incluida en el volumen de suministro) para abrir el tapón de drenaje de aceite (25) y drene el aceite del motor.

  4. Después de haber drenado completamente el aceite del motor, apriete el tapón de drenaje de aceite (25) nuevamente.

  5. Ahora desenrosque el tapón roscado de llenado de aceite con la varilla medidora de nivel de aceite (26) en el sentido contrario a las agujas del reloj.

  6. Rellene con aceite de motor nuevo y controle el nivel de aceite (véase 10.1).

  7. Luego, gire el tapón roscado de llenado de aceite con la varilla medidora de nivel de aceite (26) hacia la derecha.

14.2 Mantenimiento del filtro de aire (fig. 15)

¡PELIGRO!

¡Peligro de incendio y explosión!

Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede prenderse, provocando una potencial explosión. Esto provocaría quemaduras graves o la muerte.

- Limpie el filtro de aire sacudiéndolo o soplándolo con aire comprimido.

- Nunca limpie el filtro de aire con gasolina o con disolventes inflamables.

NOTA

Riesgo de daños

El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado puede provocar daños en el motor.

- Nunca haga funcionar el motor sin el elemento del filtro de aire instalado.

Un cartucho de filtro de aire sucio reduce la potencia del motor debido a un suministro de aire insuficiente al carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar un control regular.

El filtro de aire se debe realizar cada 10 horas de servicio y, en caso necesario, se debe limpiar.

  1. Gire y tire del cierre de bayoneta de la tapa del filtro de aire (32) para abrirlo.
  2. Revise la tapa del filtro de aire (32) en busca de orificios o grietas. Reemplace cualquier elemento dañado.
  3. Retire la suciedad del lado interior de la carcasa del filtro con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que no entre suciedad en la abertura.
  4. Retire el filtro de espuma (33). Compruebe si hay daños y reemplácelo si es necesario.
  5. Sople el filtro de espuma (33) en su totalidad con aire comprimido.
  6. Vuelva a instalar el filtro de espuma limpio (33) y atornille la tapa del filtro de aire (32). Para ello, presione y gire el cierre de bayoneta de la tapa del filtro de aire (32) para cerrarla.

14.3 Limpie/cambie la bujía de encendido

(fig. 16, 17)

⚠️ ATENCIÓN: ¡Cambiar la bujía de encendido únicamente cuando el motor esté frío!

Revise la bujía de encendido sólo después de las primeras 10 horas de servicio en busca de contaminación y, en caso necesario, limpielas con un cepillo de alambre de cobre.

A partir de entonces, reemplace la bujía de encendido cada 50 horas de servicio o según sea necesario.

  1. Retire el conector de la bujía de encendido (19) y elimine la suciedad de la zona de la bujía de encendido.
  2. Desenrosque la bujía de encendido (19a) con la llave para bujías de encendido suministrada y compruébela.
  3. Compruebe el aislador. Sustituya la bujía de encendido (19a) si presenta daños, p. ej., grietas o astillas.
  4. Limpie los electrodos de la bujía de encendido con un cepillo metálico.

  5. Compruebe la distancia entre electrodos y ajustela con una galga de espesores. Para que el motor rinda correctamente, la distancia entre los electrodos de la bujía de encendido (19a) debe ser la correcta (0,7-0,8 mm).

  6. Vuelva a enroscar la bujía de encendido (19a) con la mano y apriétela aproximadamente 1/4 de vuelta con la llave de bujías de encendido.
  7. Coloque el conector de la bujía de encendido (19) en la bujía de encendido (19a).

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Una bujía de encendido más suelta puede sobrecalentarse y dañar el motor. Si aprieta demasiado la bujía de encendido, se pueden dañar las roscas de la culata.

14.4 Bombee gasolina con una bomba de succión de gasolina

Cuando se almacena durante un período de tiempo prolongado o durante el transporte, se debe bombear la gasolina.

¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo para la salud!

La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de gasolina/lubricantes y los gases de escape.
  • Drene el combustible solo al aire libre.

  • Sostenga un recipiente colector debajo de la manguera de la bomba de succión de gasolina (no incluida en el volumen de suministro).

  • Desenrosque y quite la tapa del depósito de combustible (12).
  • Introduzca la manguera de la bomba de succión de gasolina en el depósito de combustible y bombee completamente la gasolina con la bomba de succión de gasolina.
  • Vuelva a enroscar la tapa del depósito de combustible (12).

14.5 Ajuste del embrague

El juego del embrague cambia a medida que se desgasta el embrague. Para permitir un funcionamiento adecuado, se debe ajustar el cable del embrague.

  1. Coloque la palanca de embrague (5) en su posición original utilizando el dispositivo de ajuste (7).
  2. Para ello, apriete la contratuerca con una llave fija de 12 mm (no incluida en el volumen de suministro) hasta que el embrague vuelva a encajar correctamente.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del motor

Indicación importante si es necesaria una reparación:

Si necesita devolver el aparato para su reparación, tome en cuenta que, por motivos de seguridad, el aparato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.

14.6 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:

  • Tipo de aparato
  • Número de artículo del aparato

Piezas de repuesto / accesorios

Bomba de aspiración de gasolina -

N.° de artículo: 7907600001

Depósito de combustible -

N.° de artículo: 5911249037

Tapa del depósito de combustible -

N.° de artículo: 5911240 031

14.7 Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Bujías de encendido, cuchillas, filtro de aire, sustancias requeridas para el servicio

* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro!

15. Almacenamiento

PELIGRO

¡Peligro de incendio y explosión!

Si el producto se almacena cerca de posibles fuentes de ignición, puede producirse un incendio o una explosión. Esto provocaría quemaduras graves o la muerte.

- Eliminar posibles fuentes de ignición como estufas, calentadores de agua a gas, secadoras de gas, etc.

NOTA

Riesgo de daños

No almacenar el producto correctamente puede provocar daños en el motor.

- Almacene el producto protegido de la suciedad, el polvo y la humedad.

15.1 Almacenamiento durante interrupciones prolongadas del funcionamiento:

Si el cultivador de jardín a gasolina no se emplea durante un período de más de 30 días, se deben tomar las siguientes medidas para prepararlo para el almacenamiento.

  1. Vacíe completamente el depósito de gasolina (véase la sección 14.4). La gasolina almacenada que contiene etanol o MTBE se estropea en 30 días. La gasolina estropeada tiene un alto contenido de goma y puede obstruir el carburador y restringir el flujo de gasolina.
  2. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga. Esto garantiza que no quede gasolina en el carburador. Esto evita que se formen depósitos en el carburador que dañen el motor.
  3. Vacíe el aceite del motor mientras esté todavía caliente. Llene con aceite nuevo (véase la sección 14.1.).
  4. Dejar enfriar el motor. Desmonte la bujía de encendido (19a) y añada 30 ml de aceite de motor de alta calidad en el cilindro. Tire lentamente del cable del arrancador para distribuir el aceite. Sustituya la bujía de encendido (19a).

⚠️ ¡ATENCIÓN! Desmontar la bujía de encendido y evacuar todo el aceite del cilindro antes de arrancar de nuevo la máquina tras el período de almacenamiento.

  1. Limpiar el exterior del cultivador para jardín a gasolina con un paño limpio y eliminar la suciedad de las ranuras de ventilación.
    ⚠️ATENCIÓN! No usar productos de limpieza corrosivos ni limpiadores con base de aceite mineral para limpiar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar el plástico.

  2. Comprobar si hay piezas dañadas o sueltas. Reparar o sustituir las piezas dañadas y apretar los tornillos y tuercas aflojados.

  3. Desmonte las cuchillas. Limpie las cuchillas y engráselas para evitar que se oxiden. Vuelva a montar las cuchillas.
  4. Engrase ligeramente los ejes de las ruedas. Engrase el cable del acelerador y todas las piezas móviles visibles. No retire la cubierta del motor.
  5. Almacene el cultivador para jardín a gasolina en posición vertical en un edificio limpio, seco y con buena ventilación.

⚠️ ¡ATENCIÓN! No almacenar el cultivador para jardín a gasolina lleno de combustible en un lugar con mala ventilación, donde los vapores de combustible pudieran entrar en contacto con chispas de encendido, lámparas de señales u otras fuentes de ignición. Utilizar únicamente recipientes de combustible homologados.

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30°C.

Conserve el aparato en su embalaje original.

Cubra el aparato para protegerlo del polvo o de la humedad.

Guarde el manual de instrucciones junto con el aparato.

16. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Notas sobre el embalaje - 1

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Notas sobre el embalaje - 2

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Notas sobre el embalaje - 3

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

  • ¡Antes de desechar el aparato, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor!
  • ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
  • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben des- secharse de forma respetuosa con el medio ambiente.

17. Solución de averías

Problema Causa Solución

El motor no arranca.1. La palanca de embrague no está en la posición correcta.2. El depósito está vacío.3. Los componentes del filtro de aire están sucios.4. La bujía de encendido está suelta.5. El cable de la bujía de encendido no está conectado correctamente.6. Distancia incorrecta del electrodo de la bujía de encendido.7. La bujía de encendido está defectuosa.8. Demasiado combustible en el carburador.1. Coloque la palanca de embrague en la posición correcta.2. Llene el depósito.3. Limpie los componentes del filtro de aire.4. Apriete la bujía de encendido a 25-30 Nm.5. Sujete el cable a la bujía de encendido.6. Ajuste el espacio entre los electrodos de 0,7 a 0,8 mm.7. Instale una bujía de encendido nueva en la posición correcta.8. Retire el filtro de aire y tire del arranque por cable de accionamiento repetidamente hasta que el carburador esté limpio. Vuelva a colocar el filtro de aire.
El motor arranca con dificultad o pierde potencia1. Módulo de encendido defectuoso.2. Suciedad, agua o moho en el depósito de combustible.3. Los componentes del filtro de aire están sucios.1. Contacte con el servicio de atención al cliente.2. Drene, limpie y llene el depósito con combustible nuevo.3. Limpie los componentes del filtro de aire.
El motor funciona de manera irregular1. Los componentes del filtro de aire están sucios.2. La palanca de embrague está bloqueada por cuerpos extraños.3. Las aletas de refrigeración y las tomas de aire debajo del motor están obstruidas1. Limpie los componentes del filtro de aire.2. Elimine los cuerpos extraños.3. Retire los objetos extraños de las aletas de refrigeración y las tomas de aire
El motor se detiene a altas velocidades1. El espacio entre los electrodos de la bujía de encendido es demasiado pequeño.1. Ajuste la distancia entre electrodos de 0,7 a 0,8 mm.
El motor se ha sobrecalentado1. El flujo de aire de refrigeración está obstruido.La bujía de encendido está defectuosa.1. Retire todos los desechos del bastidor el ventilador, las tomas de aire y las aletas de refrigeración2. Instale una bujía de encendido LG F6TC
El motor vibra anormalmente1. Las cuchillas no se ensamblaron correctamente. Las cuchillas no están equilibradas.1. Verifique que todas las partes de la máquina estén montadas correctamente.

18. Certificado de garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  • El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Cliente Servicio (ES):

00800 4003 4003

(0,00 EUR/Min.)

Correo electrónico de servicio (ES):

service.ES@scheppach.com

Dirección del servicio (ES):

ISTEGA S.L.

Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala

ES - 15660 Cambre (A Coruna)

PARKSIDE PBGK 1400 C3 - Certificado de garantía - 1

text_image PDF ONLINE www.1idl-service.com

En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos otros manuales, videotoriales de productos y software de instalación.

El código QR le direcciona directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y puede abrir el manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 415639_2204.

Piese de schimb / accesorii

Nr. articol pompă de aspirare a benzinei: 7907600001

Rezervor de carburant - nr. articol: 5911249037

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PBGK 1400 C3

Categoría : Motoazada térmica