ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Máquina industrial

ROWELD P500B Premium CNC SA - Máquina industrial ROTHENBERGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ROWELD P500B Premium CNC SA ROTHENBERGER en formato PDF.

📄 403 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - page 83
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre ROWELD P500B Premium CNC SA ROTHENBERGER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquina industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ROWELD P500B Premium CNC SA - ROTHENBERGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ROWELD P500B Premium CNC SA de la marca ROTHENBERGER.

MANUAL DE USUARIO ROWELD P500B Premium CNC SA ROTHENBERGER

ES Instrucciones de uso

text_image auto bar actual P set t₁ sec min ℃ actual t₂ set 1112 10 9 8 7 5 6

Intro

DECLARACION DE CONFORMIDAD EU

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas mencionadas.

EU-KONFORMITEITSVERKLARING

1 Indicaciones de seguridad 76

1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados....76
1.2 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas....76

2 Datos técnicos....78

3 Función del aparato 79

3.1 Descripción del aparato 79
3.1.1 Máquina base (A) 79
3.1.2 Grupo hidráulico (B)....79
3.2 Instrucciones de manejo....80
3.2.1 Puesta en marcha....80
3.2.2 Medidas a tomar para la preparación de la soldadura 83
3.2.3 Soldadura 86
3.2.4 Soldado en modo Premium 88
3.2.5 Puesta fuera de servicio 92
3.3 Requisitos generales 93
3.4 Avisos importantes a los parámetros de soldadura.... 93
3.5 Ajuste de parámetros....93
3.6 Ajuste de la fecha y la hora 94
3.7 Crear y seleccionar configuraciones de la máquina....96
3.8 Mensajes de error....96

4 Cuidado y mantenimiento 98

5 Accesorios....98

6 Atención al cliente....98

7 Eliminación 99

Marcaciones en este documento:

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Marcaciones en este documento: - 1

Peligro!

Este símbolo avisa de que el usuario corre peligro de lesionarse.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Marcaciones en este documento: - 2

Atención!

Este símbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambientales.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Marcaciones en este documento: - 3

Requerimiento de actuar

1.1 Utilización exclusiva con los fines especificados

Las máquinas ROWELD P250-630B Premium CNC se emplearán sólo para la producción de uniones soldadas de tubos PE - PP y PVDF conforme a los datos técnicos. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.

1.2 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas - 1

ADVERTENCIA! Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica.

En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

1) Seguridad del puesto de trabajo

a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materials en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

2) Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personas

a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse seguro e ignorar las normas de seguridad. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladi-

zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones im- previstas

5) Servicio

a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

2 Datos técnicos

P250BP355BP500BP630B
Máquina base CNC SA/VA:
Gama de soldadura de tubo ∅ (mm)90-25090-355200-500 315-630
Potencia de soldadura de tuboserie SDR las tablas de soldadura adjuntas + observe presión max. grupo hidráulico
Carrera máx. cilindro (mm)150150200 200
Superf. cilindro en total ( cm^2 )6,266,2614,13 14,13
Medidas principales:
Longitud (mm)8107951300 1300
Anchura (mm)485600900 1060
Altura (mm)415535800 920
Peso max.* (SA kg)59,080,2238,5 323,4
Peso max.* (VA kg)61,383,8
* incl. piezas tensoras reductoras para el diámetro del tubo más pequeño

Instalación fresadora:

Conexión eléctrica230 V230 V400 V, 3~400 V, 3~
50/60 Hz50/60 Hz50/60 Hz50/60 Hz
3,5 A4,8 A1,75 A2,55 A
Potencia absorbida / -útil (W)750/4701050/6501210/7501770/110
RPM motor (min ^-1 )660726140140
RPM en vacío disco fresador (min ^-1 )85663124
Nivel de presión sonora dB(A) L _pA | K _pA 82 | 383 | 348 | 352 | 3
Nivel de potencia acústica dB(A) L _WA | K _WA 93 | 394 | 359 | 363 | 3
Peso (kg)1522,468123

Elemento calefactor CNC SA/VA:

Conexión eléctrica230 V230 V400 V400 V
50/60 Hz50/60 Hz50/60 Hz50/60 Hz
1500 W2500 W4000 W8000 W
Diámetro elemento calefactor (mm)300380540660
Peso (SA/VA kg)5,5/139,13249

Caja de ajuste CNC SA/VA:

Peso (SA/VA kg)8,2/7,69,65570

P250B, P355B P500B, P630B

Grupo hidráulico:

Conexión eléctrica230 V - 50 Hz - 4,17 A400 V - 50/60 Hz - 2,75 A
230 V - 60 Hz - 4,17 A
Potencia absorbida / -útil (W)880/5501905/1100
Caudal de bomba (l/min)2,2/ 2,64,5/ 5,4
Contenido tanque de aceite (l)1,13,8
Presión max. (bar)135135
Aceite hidráulicoHLP - 46 (no.: 53649)
Medidas (LxAnxAl, mm)540 x 310 x 433540 x 310 x 433

Nivel de presión sonora dB(A) L pA | K pA ....62 | 3 ....68 | 3

Nivel de potencia acústica dB(A) LWA | KWA .....73 | 3 .....79 | 3

Peso (kg) 33,7 38,2

P250B

P355B

P500B

P630B

Longitud total:

Consumo nominal total de corriente (kW) .....3,2.....4,3 ..... 7,2 ..... 11,7

Medidas de la caja de transporte:

Longitud (mm)....1200....1200....2240....2240

Anchura (mm)....800....800....1300....1300

Altura (mm)....900....900....1500....1500

El nivel sonoro durante el trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). ¡Utilizar protector auditivo!

3 Función del aparato

3.1 Descripción del aparato

Las máquinas ROWELD P250-630B Premium CNC son máquinas para soldadura a tope con elemento calefactor. Incorporan un módulo CNC homologado que controla y almacena con exactitud los parámetros de soldado, según la directiva de la DVS (asociación alemana de la soldadura y procesos relacionados), y la transmisión de protocolos a través de una conexión USB especialmente concebida para su aplicación en obras, en este caso en zanjas para tuberías. Naturalmente las maquinas tambien se pueden usar en talleres.

Se pueden producir soldaduras de conexiones de tubo a tubo, así como piezas en T, codo de tubo y cuello de soldadura previa.

Las máquinas se componen esencialmente de:

Máquina base, piezas tensoras reductoras, grupo hidráulico con módulo de CNC, instalación fresadora, elemento calefactor, caja de ajuste.

ROWELD P250B Premium CNC: Al soldar codos de tubo del diámetro máx. de la máquina con curvas de unión estrechas se deberá utilizar la parte superior de la herramienta de sujeción biselada adquirible como accesorio.

ROWELD P500-630B Premium CNC: Para elevar y expulsar la fresadora y el elemento calefactor puede usarse el dispositivo de elevación eléctrico a la venta como accesorio.

3.1.1 Máquina base

1 Elementos tensores móviles

2 Elemento tensor desplazable

3 Pieza distanciadora con muescas de anclaje

4 Dispositivo de extracción del elemento calefactor

3.1.2 Grupo hidráulico

1 Tecla de modo automático

2 Indicador de presión

3 Tecla de bajar presión

4 Botón giratorio

5 Tecla de fresado

6 Tecla de encendido y apagado

7 Tecla de calefacción

8 "Abrir" máquina

9 Indicador de temperatura y tiempo

10 Tecla de liberación

11 "Cerrar" máquina

12 Tecla de temporizador

13 Tomacorriente del dispositivo de fresado

14 Manguito de acoplamiento rápido

15 Enchufe del acoplamiento rápido

16 Enchufe del elemento calefactor

17 Clavija de alimentación

18 Parada de emergencia

19 PC táctil

20 Tubuladura de relleno de aceite con varilla de sonda

21 Conexión USB

22 Dispositivos enchufables de la máquina base

El grupo hidráulico permite realizar las operaciones marcadas con los símbolos siguientes de la máquina soldadora:

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Grupo hidráulico - 1

Tecla de encendido y apagado del grupo hidráulico

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Grupo hidráulico - 2

Pulsando la tecla „Calefacción“ se enciende el elemento calefactor. La temperatura deseada del elemento calefactor se ajusta pulsando la tecla „Calefacción“ y girando el botón giratorio, el valor se mostrará en el indicador de temperatura y después se mostrará de nuevo el valor real

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Grupo hidráulico - 3

En el botón giratorio se ajusta la presión de fresado, adaptación, precalentamiento y ensamblado, el valor se mostrará en el indicador „Presión“. Tres segundos después del ajuste se mostrará el valor real. Al presionar el botón giratorio se muestran y ajustan los parámetros de servicio

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Grupo hidráulico - 4

Para juntar los elementos de sujeción, pulsar la tecla de liberación y „Cerrar“ máquina

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Grupo hidráulico - 5

Tecla de bajar presión

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Grupo hidráulico - 6

Para separar los elementos de sujeción, pulsar la tecla de liberación y „Abrir“ máquina

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Grupo hidráulico - 7

Para conectar el tomacorriente del dispositivo de fresado pulsar la tecla de liberación y la tecla de fresado. La presión se ajustará automáticamente a 10 bar y podrá elevarse con el botón giratorio hasta un máximo de 20 bar. (En casos especiales de aplicación como, por ejemplo, con inclinación, es posible ajustar la presión hasta un máximo de 50 bar modificando P004)

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Grupo hidráulico - 8

Activar el temporizador pulsando una vez la tecla. Pulsando la tecla y girando el botón giratorio es posible ajustar el tiempo t1 en segundos. Pulsando la tecla durante más tiempo se cambia a t4. Pulsando la tecla y girando el botón giratorio es posible ajustar el tiempo t4 en minutos. Mediante un pulsado breve del botón de cronómetro, cuando se ilumina la indicación de cronómetro t1 o t2, el cronómetro se inicia manualmente

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Grupo hidráulico - 9

Mediante el pulsado de la tecla “Automático” se controla, y en caso necesario se regula, la presión ajustada durante el calentamiento (cronómetro t1 activo) y el proceso de soldadura (cronómetro t4 activo)

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Grupo hidráulico - 10

Tecla de liberación para la confirmación de los parámetros de servicio

3.2 Instrucciones de manejo

Las soldadoras son aptas para funcionar a temperaturas ambiente entre -10 °C y +40 °C.

Son adecuadas para una alimentación eléctrica estacionaria de 230 V 50/60 Hz y 400 V 50/60 Hz. Si se utiliza un generador de corriente, el soldador debe aclarar la potencia necesaria con el fabricante del generador.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Instrucciones de manejo - 1

La máquina soldadora sólo debe ser manejada por especialistas debidamente cualificados e instruidos según DVS 2212 parte 1!

3.2.1 Puesta en marcha

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 1

¡Por favor lea detalladamente las instrucciones de servicio y los avisos de seguridad antes de la puesta en servicio de la máquina de soldar a tope!

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 2

No utilizar el elemento calefactor en entornos con peligro de explosión y evitar a toda costa el contacto con materiales altamente inflamables!

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 3

Mantener una distancia de seguridad respecto a la máquina; no apoyarse en la máquina ni agarrarla. Mantenga a otras personas apartadas de la zona de trabajo!

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 4

Antes de cada puesta en marcha se deberá comprobar el nivel de aceite del grupo hidráulico. El nivel del aceite tiene que estar entre las marcas de nivel máximo y mínimo de la varilla del tapón de llenado de aceite. En caso necesario añadir aceite hidráulico HLP 46!

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 5

El grupo hidráulico sólo se tiene que transportar y colocar en posición horizontal. ¡Si se inclina, saldrá aceite por el tapón de ventilación y de purga con varilla!

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 6

En caso de peligro pulsar el interruptor de parada de emergencia (18). ¡Antes de toda puesta en servicio, asegurarse de que la parada de emergencia no esté bloqueada!

→ Conectar los dos tubos flexibles hidráulicos de la máquina básica al grupo hidráulico utilizando un acoplamiento rápido (14,15).
! Proteger los acoplamientos rápidos de la suciedad. ¡Sustituir inmediatamente los acoplamientos in estancos!
→ Conecte el enchufe del dispositivo de fresado en la toma de corriente (13), el enchufe del elemento calefactor en la caja de distribución (16) y el enchufe de la máquina base en la caja de distribución (22).
→ Conectar la clavija de alimentación del grupo hidráulico (17) a la alimentación de corriente según lo indicado en la placa de características. Si no aparece la pantalla de inicio, desbloquear el interruptor de parada de emergencia, a continuación se escuchará una señal y se encenderá un punto en el indicador (2).

En la primera puesta en servicio comprobar la fecha y la hora. Para ello, pulsar la tecla GO. (Para realizar modificaciones véase apdo. 3.6). Para cerrar el menú pulsar EXIT.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 7

text_image ROTHERBERGER Operator Project 160 x 9.5mm PE 100 GO PROTOCOL SETTINGS TEST / SERVICE

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 8

text_image Proceso de soldeo Project name Informe num. Num. de cordon pipe Charge date soleado / sin GO EXIT

Cuando pulse la tecla GO y la máquina base no esté conectada, se mostrará el siguiente aviso: ¡Atención! No se ha detectado la máquina base. Por favor, conéctela.

Si conecta la máquina y tras ello continúa apareciendo el aviso de error, la conexión está defectuosa. Aún así existe la posibilidad de soldar y aplicar los protocolos poniendo la máquina en modo Premium (consulte el punto 3.2.4).

En la primera puesta en servicio ajustar el idioma. El idioma ajustado por defecto es ale- mán. Para realizar modificaciones pulsar „Settings“ y pasar a „Setting 2“ con OK.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 9

text_image Setting 1 No.: 1 P250B Superficie do clindro - 826mm Diametro minimo del tubo - 80mm Diametro maximo del tubo - 250mm Carrera - 160mm Ancho fresa - 60mm Ancho placa calafactora - 20mm Num. de serie udad basica - Num. de serie calefacción - 089852-85 Num. de serie fresa - 0092169-32 EXIT OK

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 10

text_image Setting 2 Espanol Standby Chic EXIT OK

Seleccionar el idioma deseado con las teclas de flechas y confirmar con OK. El idioma seleccionado se guardará después del primer proceso de soldado.

La pantalla puede ponerse en modo de espera (standby), el protector de pantalla se activará cuando se desconecte el sistema hidráulico con la tecla (6).

→ conectar el grupo hidráulico (pulsar la tecla [6]).

Tras la conexión, el elemento calefactor se calentará.

En el indicador (9) se mostrará la temperatura actual. La regulación está activada cuando se enciende un punto en el indicador. Al alcanzarse la temperatura ajustada se encenderán ambos LED (actual y ajustada). Después de otros diez minutos el elemento calefactor estará listo para el servicio. Controlar la temperatura con un termómetro.

Para ajustar la temperatura del elemento calefactor, véase el apdo. 3.5.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 11

¡Peligro de quemaduras! El elemento calefactor puede alcanzar una temperatura de hasta 300° C y se debe colocar directamente después del uso en la caja de ajuste prevista para ello!

Pulsando de forma prolongada la tecla (7) se puede desconectar la calefacción. El punto del indicador (9) se apagará. Pulsando de nuevo se conectará la calefacción otra vez.

Sistema hidráulico ROWELD P500-630B: ¡Comprobar la dirección de giro! De fábrica, las máquinas están fijadas para girar hacia la derecha. Abrir o cerrar la máquina básica con grupo hidráulico. Si no se produce ningún movimiento, conmutar el inversor de fase de la clavija de alimentación con las herramientas adecuadas!

Nota: Si la dirección de gro es incorrecta no conectar el sistema hidráulico (riesgo de destrucción)!

→ Introducir o seleccionar el nombre de soldador „Operator“.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 12

text_image el soldador Nombre Operator Numero No. 5 Empresa encargada COMPANY OK

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 13

text_image Introducción Operator: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z DEL Aa 123 ← → ← EXIT

En la máscara de entrada pueden seleccionarse soldadores almacenados, introducirse nombres nuevos o borrar los existente con DEL e introducir nuevos. En todas las máscaras de entrada se confirma y guarda con ENTER u OK. Después aparecerá el siguiente paso del programa. Con la tecla EXIT se cierra la máscara de entrada sin guardar.

→ Crear o seleccionar un proyecto.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 14

text_image Proyectos Nr. 1 Project Zeile 2 Zeile 3 Zeile 4 Num. de cordon 1 Supervision de soldeo no Nombre EXIT OK

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 15

text_image Introducción Project A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z DEL Aa 1/23 ← → ← EXIT

Con las máscaras de entrada pueden seleccionarse proyectos guardados o introducir nuevos nombres de proyectos. Se cierra y guarda con la tecla ENTER.

→ Seleccionar tubo.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 16

text_image Seleccionar tubo PE 100 Ø 160mm s - 9,5mm SDR 17 Superficie anular: 44.91 cm² Peso: 4.2 kg/m Densidad: 0.965 g/cm² Preston de compensation: 10.8bar EXIT OK

→ Seleccionar el tubo deseado con las teclas de flechas y confirmar con OK.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 17

text_image Seleccionar tubo PE 100 Presión de compensación - 13.2bar Presión de calentamiento - 1.8bar Presión de fusion - 13.2bar Presión de fusion 2 - 0.0bar Altura de reborde - 2.0mm Tiempo de calentamiento - 11.8seg Tiempo de cambio - 8seg Tiempo establ pres fusion - 8seg Tiempo de fusion - 16mm Tiempo de fusion 2 - 0min Temperatura - 220°C Estander - DV52107-T1-9/2005 EXIT OK

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 18

text_image Seleccionar tubo Tubo a tubo subterraneo Charge EXIT OK

En la pantalla final de parámetros del tubo se muestran los datos del tubo según la directiva de la DVS. Pulsando OK se muestra la ventana de la pieza de soldadura y el método de colocación.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 19

text_image Seleccionar tubo PE 100 Preson de compensacion - 13.2bar Preson de calentamento - 1.6bar Preson de fusion - 13.2bar Preson de fusion 2 - 0.0bar Altura de reborde - 2.0mm Tiempo da calentamento - 11.8seg Tiempo de cambio - 8seg Tiempo establ pres fusion - 8seg Tiempo de fusion - 18mm Tiempo de fusion 2 - 0min Temperatura - 220°C Estander - DV52207-T1-8/2005 EXIT OK

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta en marcha - 20

text_image Introducción 118 1 2 3 . , a ó 4 5 6 + - u ß 7 8 9 / * ? % * 0 # : ; DEI Aa 123 ← → ← EXIT

Pueden realizarse modificaciones respecto al valor predeterminado pulsando el campo correspondiente y pulsando ENTER para guardarlas. En el apdo. „Norm“ (predeterminado) cambiará la denominación. Puede introducirse posteriormente desde el PC en el campo de observaciones, antes de imprimir el protocolo. Después de confirmar y guardar los datos del tubo con OK, aparecerá el menú principal.

Bei P500-630B: Para elevar el dispositivo fresador y el elemento calefactor utilizar el dispositivo de elevación 53410 (P500B) ó 53323 (P630B) u otro útil adecuado.

3.2.2 Medidas a tomar para la preparación de la soldadura

En tubos que son menores que el diámetro máx. a soldar de la máquina se deben montar las piezas reductoras, del diámetro de tubo a trabajar con los tornillos hexagonales en los accesorios.

ROWELD P250-355B: compuesta de 6 semicarcasas con superficie tensora ancha y 2 con superficie tensora estrecha.

ROWELD P500-630B: compuesta de, hasta diámetro 450mm 6 semicarcasas con superficie tensora ancha y 2 con superficie tensora estrecha, a partir de 500mm 8 semicarcasas con superficie tensora ancha.

Aquí se debe cuidar de que las semicarcasas estén colocadas con la superficie tensora estrecha en los dos elementos tensores base extremos inferiores. Sólo en conexiones tubo - codo de tubo se colocarán éstos arriba y abajo en el elemento tensor básico de la izquierda.

→ Colocar los tubos de plástico o piezas moldeadas a soldar en el dispositivo tensor (en tubos <2,5m más largos tienen que usarse caballetes de rodillos) y apretar las tuercas de latón en las piezas tensoras superiores. Faltas de redondez de los tubos pueden compensarse apretando o soltando las tuercas de latón.

En conexiones tubo - tubo los elementos distanciadores deben estar encastrados en ambos elementos tensores de la izquierda (estado de suministro).

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 1

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 2

Atención: ¡Los elementos distanciadores no se deben montar desplazados diagonalmente!

Dos elementos tensores sujetan los tubos.

P250-355B: En las conexiones tubo - pieza de empalme los elementos distanciadores deben estar encastrados en los dos elementos tensores del centro y el dispositivo de extracción del elemento calefactor se deberá enganchar en los elementos tensores de la izquierda. Al mecanizar algunos elementos de empalme en ciertas posiciones, p. ej. codo en horizontal o collarines de soldar, será necesario desmontar el dispositivo de extracción del elemento calefactory.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 3

→ P500-630B: En conexiones tubo - pieza de empalme los elementos distanciadores se deberán girar y encastrar en el elemento tensor del centro

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 4

Atención: ¡Los elementos distanciadores no se deben montar desplazados diagonalmente!

→ El tubo se coloca en los tres elementos tensores y el empalme lo sujeta un elemento tensor. El elemento tensor desplazable se puede mover a lo largo de la barra, según el espacio que se necesite para tensar y soldar.

→ Iniciar el proceso de soldadura con GO.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 5

text_image ROTHENBERGER Operator Project 160 x 9,5mm PE 100 GO PROTOCOL SETTINGS TEST / SERVICE

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 6

text_image Proceso de soldeo Project name Informe num. Num. de cordon pipe Charge date soleado / sin GO EXIT

En la pantalla final se pueden realizar las últimas modificaciones haciendo clic sobre los puntos correspondientes y confirmando con GO.

En el modo de funcionamiento CNC la máquina se controla con el panel táctil. Todas las funciones que no se controlan desde el panel táctil, como las teclas de encendido/apagado (6) están bloqueadas.

El proceso de soldadura se puede interrumpir con las teclas de encendido/apagado o la tecla SALIR. En tal caso, se desactiva el bloqueo del teclado y se muestra el aviso correspondiente en la pantalla.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 7

text_image Proceso de soldeo Fresado Inserte la fresa y active el fresado << EXIT

Con las teclas de flecha, la máquina avanza.

Con EXIT, el programa vuelve al menú principal sin guardar.

→ Colocar el dispositivo eléctrico de fresado entre las piezas de trabajo a soldar.

→ P250-355B: Conectar el motor de la fresadora y bloquear el interruptor.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 8

P500-630B: ¡Controlar los sentidos de giro! De fábrica salen las máquinas conectadas en giro a la derecha!

Toque el campo de texto para activar el dispositivo de fresado. Los discos de la cepilladora deben moverse en la dirección de corte, en caso contrario conmutar el inversor de fase en la clavija de alimentación con las herramientas adecuadas.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 9

¡Peligro de lesiones! ¡Mantener una distancia de seguridad respecto a la máquina durante el funcionamiento y no agarrar las cuchillas en rotación. Activar la fresadora solamente en estado introducido (posic. de trabajo) y a continuación reponer de nuevo hacia atrás en caja de ajuste prevista para ello. La funcionalidad del interruptor de seguridad en la instalación fresadora tiene que estar garantizada en todo momento para evitar un arranque fortuito fuera de la máquina!

→ Los elementos de sujeción se colocan automáticamente. La presión de fresado se puede aumentar con el botón rotativo (4). La presión de fresado puede ajustarse de forma estándar hasta 20 bar, aunque puede elevarse hasta 50 bar (véase apdo. 3.5).

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 10

Una presión de fresado demasiado alta puede provocar un sobrecalentamiento y daños en el accionamiento de fresado. En caso de sobrecarga o parada del accionamiento de la fresa subir la máquina y reducir la presión (v. a. 3.5)!

→ Cuando la fresa genere de forma ininterrumpida virutas con un grosor de <= 0,2 mm, toque el campo de texto. El dispositivo de fresado se detendrá y se soltarán los elementos de sujeción.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 11

text_image Proceso de soldeo Fresado Si cirula viruta desactive la fresa << EXIT

Con las flechas el programa retrocede hasta "Inserte la fresa..."

Con EXIT, el programa vuelve al menú principal sin guardar

→ Esperar hasta que los discos de la cepilladora se detengan. Extraer el dispositivo de fresado de la máquina básica y depositar en la caja de almacenamiento.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 12

text_image Proceso de soldeo Presion de arrastre Desmonte la fresa y cierre para presion de arrastre << EXIT

→ Toque el campo de texto. Las piezas se juntarán y se medirá la presión de arrastre. La presión de arrastre medida se añadirá automáticamente a la presión de adaptación, calentamiento y ensamblado.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 13

Mantener una distancia de seguridad respecto a la máquina; no apoyarse en la máquina ni agarrarla. Mantenga a otras personas apartadas de la zona de trabajo!

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 14

text_image Proceso de soldeo Comprobacion visual Compruebe el desplazam. Y el paralelismo y abra la maquina Presión de arre: 5.5 bar EXIT

Con las flechas el programa regresa a "Medici. presión arrastre"

Con las flechas el programa retrocede hasta "Inserte la fresa..."

Con EXIT, el programa vuelve al menú principal sin guardar

→ Asegúrese de que los elementos de sujeción amarren firmemente los tubos y de que las superficies de soldado estén correctamente alineadas con respecto a los tres planos.

Si no fuera así, tiene que repetirse el proceso de fresado. El desvío axial entre los extremos de las piezas no debe (según DVS) ser mayor del 10% del grosor de pared y la hendidura máx. entre las superficies planas no superior a:

Quitar las posibles virutas en el tubo con una herramienta limpia (p. ej. pincel).

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Medidas a tomar para la preparación de la soldadura - 15

Observe! Las superficies fresadas, preparadas para la soldadura no deben tocarse con las manos y tienen que estar completamente limpias!

3.2.3 Soldadura

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldadura - 1

¡Peligro de aplastamiento! Al juntar las piezas tensoras y los tubos mantener una separación de seguridad a la máquina. ¡No acercarse demasiado a la máquina!

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldadura - 2

text_image Proceso de soldeo Inserte la placa calefactora y cierre la maquina Placa calefactora muy fria: 0°C EXIT

En esta máscara se muestra la temperatura de la placa de calentamiento.

La barra de indicación es de color azul cuando la temperatura es demasiado baja, de color rojo cuando es demasiado alta y de color verde cuando está en el rango adecuado.

La máquina solo puede trabajar por la zona de referencia verde.

→ Elemento calefactor SA: Colocar el elemento calefactor entre las dos piezas de trabajo de la máquina básica y asegurarse de que los soportes de la placa de calentamiento están en las entalladuras del dispositivo de extracción.
→ Elemento calefactor VA: Monte los elementos calefactores en las dos tomas de la máquina base y coloque las placas calentadoras entre los tubos.
→ Toque el campo de texto para juntar la máquina. La presión de compensación se ajustará y se mantendrá automáticamente.

Ahora se guardarán todos los parámetros de soldadura y se activará el registro de protocolos.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldadura - 3

text_image Proceso de soldeo Formacion de reborde Presión teorica: X.x bar Altura de reborde X.x mm Cuando alcance altura de reborde reduzca presion a max. X.x bar Informe activado EXIT

La barra superior de progreso indica si la presión se encuentra en el umbral correcto (verde) o en el umbral de tolerancia permitido (amari-lo) o fuera del umbral de tolerancia (rojo). La presión real se muestra en el indicador (2).

Una vez aplicado correctamente el cordón necesario por todo el diámetro de ambos tubos, la presión se reducirá automáticamente y comenzará el proceso de calentamiento.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldadura - 4

text_image Proceso de soldeo Calendar Calendar Presión teórica: 6.5 bar Tiempo de calentamiento: EXIT

→ Ajustar la presión de tal manera que esté asegurado todavía un contacto uniforme, casi sin presión de los extremos de pieza al elemento calefactor.

Poco antes de finalizar el tiempo de calentamiento sonará una señal.

→ Al finalizar el tiempo de calentamiento, las piezas se unirán automáticamente. El elemento calefactor SA debe retirarse, es decir, que el elemento calefactor VA gira automáticamente y se juntan los extremos de las piezas.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldadura - 5

text_image Proceso de soldeo Cambie Cambie Abrir y extraer la placa calefactora, cierre la maquina EXIT

Ahora se debe aumentar la presión de forma lineal hasta alcanzar la presión de unión.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldadura - 6

text_image Proceso de soldeo Establezca la presion Establezca la presion Aumentar la presion hasta la presión de fusion Teorica: 15,3bar EXIT

Al alcanzarse la presión de unión, el programa pasa automáticamente al proceso de unión y el temporizador t4 se inicia.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldadura - 7

text_image Proceso de soldeo Fusion Fusion Prestion teorico: 15.3 bar Tiempo de fusion teorico: 13:00 min EXIT

La barra superior de progreso indica si la presión se encuentra en el umbral correcto (verde) o en el umbral de tolerancia permitido (amari- llo) o fuera del umbral de tolerancia (rojo). La inferior muestra el pro- greso del tiempo. La presión real se muestra en el indicador (2) y el tiempo de unión restante en el indicador (9).

La presión se comprueba automáticamente y, a continuación, se regula. Si es necesario volver a bombear frecuentemente de forma exagerada (alta pérdida de presión), revisar el sistema hidráulico.

→ Devolver el elemento calefactor a la caja de almacenamiento
→ Una vez transcurrido el tiempo de enfriamiento, se termina el proceso de soldadura, suena una señal y se purga automáticamente la presión.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldadura - 8

text_image Proceso de soldeo Fusion Soldeo completo OK

→ Terminar el menú de soldadura con OK.
→ Purgar la presión completamente con la tecla (3).
→ Soltar y extraer las piezas de trabajo soldadas.
→ Abrir la máquina básica. La máquina está ahora preparada para el siguiente ciclo de soldadura.

Transmisión de protocolos:

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Transmisión de protocolos: - 1

text_image Informes Conecte la memoria USB y pulse OK. Todos los informes se copiaran a la USB. EXIT OK

En el apdo. „Protocolos“ se pueden guardar si está conectado una memoria USB. A continuación, la ventana se cierra automáticamente.

Este fichero de protocolo se tiene que procesar con el software Dataline 2 de ROTHENBERGER y un ordenador.

Todos los parámetros de soldadura pueden leerse en las tablas de soldadura adjuntas.

3.2.4 Soldado en modo Premium

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 1

text_image Proceso de soldeo Proyectos Informe núm. 6 Núm. de cordón 1 PP 250 x 14,8mm ¡PRECAUCIÓN! No se ha detectado una máquina base. Conéctela Premise - nodus EXIT

→ Pulse la tecla Soldado en modo Premium.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 2

text_image Introducción °C Introducir temperatura A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z DEL Aa 1/2 ← → ← EXIT

→ Introducir la temperatura ambiente y confirmar con la tecla Enter. Si no se ha introducido correctamente la temperatura, aparece:

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 3

text_image Introducción °C La temperatura no es correcta, nueva introducción A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S I U V W X Y Z DE Aa 1/23 ← → ← EXIT

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 4

text_image Proceso de soldeo Fresado Inserte la fresa y active el fresado L EXIT

Con las teclas de flecha, la máquina avanza.

Con EXIT, el programa vuelve al menú principal sin guardar.

→ Colocar el dispositivo eléctrico de fresado entre las piezas de trabajo a soldar.
→ P250-355B: Conectar el motor de la fresadora y bloquear el interruptor.

P500-630B: ¡Controlar los sentidos de giro! De fábrica salen las máquinas conectadas en giro a la derecha!

→ Conectar el dispositivo de fresado y pulsar las teclas (10) y (5) del grupo hidráulico. Los discos de la cepilladora deben moverse en la dirección de corte, en caso contrario conmutar el inversor de fase en la clavija de alimentación con las herramientas adecuadas.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 5

¡Peligro de lesiones! ¡Mantener una distancia de seguridad respecto a la máquina durante el funcionamiento y no agarrar las cuchillas en rotación. Activar la fresadora solamente en estado introducido (posic. de trabajo) y a continuación reponer de nuevo hacia atrás en caja de ajuste prevista para ello. La funcionalidad del interruptor de seguridad en la instalación fresadora tiene que estar garantizada en todo momento para evitar un arranque fortuito fuera de la máquina!

→ Juntar los elementos de sujeción (pulsar las teclas 10 + 11). Ajustar la presión de fresado con el botón giratorio (4). La presión de fresado puede ajustarse de forma estándar hasta 20 bar, aunque puede elevarse hasta 40 bar (véase apdo. 3.5).

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 6

Una presión de fresado demasiado alta puede provocar un sobrecalentamiento y daños en el accionamiento de fresado. En caso de sobrecarga o parada del accionamiento de la fresa subir la máquina y reducir la presión (v. a. 3.5)!

→ Una vez que la viruta de acepilladura salga de la fresa sin interrupciones y con un grosor <= 0,2 mm, pulsar la tecla de fresar (5) y cerrar los elementos de sujeción (pulsar teclas 10 + 8).

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 7

text_image Proceso de soldeo Fresado Si cirula viruta desactive la fresa << EXIT

Con las flechas el programa retrocede hasta "Inserte la fresa..."

Con EXIT, el programa vuelve al menú principal sin guardar

→ Esperar hasta que los discos de la cepilladora se detengan. Extraer el dispositivo de fresado de la máquina básica y depositar en la caja de almacenamiento.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 8

text_image Proceso de soldeo Presion de arrastre Desmonte la fresa y cierre para presion de arrastre << EXIT

→ Juntar las piezas de trabajo con menos presión (pulsar las teclas 10 + 11) y ajustar la presión de arrastre con el botón giratorio (4).

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 9

text_image Proceso de soldeo presion de arrastre Medicl. presion arrastre en curso. Pulse la pantalla para aplicar el valor Presion de arrastre: X bar << EXIT

→ Cuando la máquina se desplaza lentamente, pulsar la pantalla. La presión de arrastre medida se añadirá automáticamente a la presión de adaptación, calentamiento y ensamblado.
→ Juntar los elementos de sujeción, ajustar la presión correspondiente para el tubo y comprobar si las piezas de trabajo están sujetas firmemente en las herramientas de sujeción.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 10

Mantener una distancia de seguridad respecto a la máquina; no apoyarse en la máquina ni agarrarla. Mantenga a otras personas apartadas de la zona de trabajo!

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 11

text_image Proceso de soldeo Comprobacion visual Compruebe el desplazam. Y el paralelismo y abra la maquina Presión de arre: 8.5 bar << EXIT

Con las flechas el programa regresa a "Medici. presión arrastre""

Con las flechas el programa retrocede hasta "Inserte la fresa..."

Con EXIT, el programa vuelve al menú principal sin guardar

→ Comprobar alineación en plano, axial y paralela de las superficies soldadas.

Si no fuera así, tiene que repetirse el proceso de fresado. El desvío axial entre los extremos de las piezas no debe (según DVS) ser mayor del 10% del grosor de pared y la hendidura máx. entre las superficies planas no superior a:

Quitar las posibles virutas en el tubo con una herramienta limpia (p. ej. pincel).

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Soldado en modo Premium - 12

Observe! Las superficies fresadas, preparadas para la soldadura no deben tocarse con las manos y tienen que estar completamente limpias!

Proceso de soldado en el modo Premium:

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Proceso de soldado en el modo Premium: - 1

¡Peligro de aplastamiento! Al juntar las piezas tensoras y los tubos mantener una separación de seguridad a la máquina. ¡No acercarse demasiado a la máquina!

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Proceso de soldado en el modo Premium: - 2

text_image Proceso de soldeo Inserte lo placa calefactora y cierre la maquina Placa calefactora muy fris: 0°C EXIT

En esta máscara se muestra la temperatura de la placa de calentamiento.

La barra de indicación es de color azul cuando la temperatura es demasiado baja, de color rojo cuando es demasiado alta y de color verde cuando está en el rango adecuado.

→ Colocar el elemento calefactor entre las dos piezas de trabajo de la máquina básica y asegurarse de que los soportes de la placa de calentamiento están en las entalladuras del dispositivo de extracción.
→ Cerrar la máquina; la presión de compensación se ajustará automáticamente y la presión se mantendrá.

Ahora se guardarán todos los parámetros de soldadura y se activará el registro de protocolos.

Si el proceso de soldadura se interrumpe con EXIT, aparece el mensaje „Suspensión por parte del usuario“, se purga la presión y se guarda el parámetro de soldadura. Confirme el mensaje con OK, el programa salta al menú principal.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Proceso de soldado en el modo Premium: - 3

text_image Proceso de soldeo Formacion de reborde Presión teorica: X.x bar Altura de reborde X.x mm Cuando alcance altura de reborde reduzca presion a max. X.x bar Informe activado EXIT

La barra superior de progreso indica si la presión se encuentra en el umbral correcto (verde) o en el umbral de tolerancia permitido (amari-lo) o fuera del umbral de tolerancia (rojo). La presión real se muestra en el indicador (2).

En cuanto se haya alcanzado de manera uniforme la altura del reborde en todo el perímetro de ambos tubos, soltar presión con la tecla "Automático" (1). El tiempo de calentamiento t1 se pone en marcha.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Proceso de soldado en el modo Premium: - 4

text_image Proceso de soldeo Calendar Calendar Presión teórica: 6.5 bar Tiempo de calertamiento: EXIT

→ Ajustar la presión de tal manera que esté asegurado todavía un contacto uniforme, casi sin presión de los extremos de pieza al elemento calefactor.

Poco antes de finalizar el tiempo de calentamiento sonará una señal.

→ Después de transcurrido el tiempo de calentamiento se separan las piezas de trabajo de nuevo, se quita el elemento calefactor y se juntan los extremos de pieza.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Proceso de soldado en el modo Premium: - 5

text_image Proceso de soldeo Cambie Cambie Abrir y extraer la placa calefactora, cierre la maquina EXIT

→ Poco antes del contacto de los extremos de las piezas de trabajo (aprox. 1 cm), pare el choque soltando la tecla y vuelva a presionar de inmediato. Ahora se debe aumentar la presión de forma lineal hasta alcanzar la presión de unión.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Proceso de soldado en el modo Premium: - 6

text_image Proceso de soldeo Establezca la presion Establezca la presion Aumentar la presion hasta la presión de fusien Teorica: 15,3bar EXIT

Al alcanzarse la presión de unión, el programa pasa automáticamente al proceso de unión y el temporizador t4 se inicia.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Proceso de soldado en el modo Premium: - 7

text_image Proceso de soldeo Fusion Fusion Prestion teorica: 15.3 bar Tiempo de fusion teorica: 13:00 min EXIT

La barra superior de progreso indica si la presión se encuentra en el umbral correcto (verde) o en el umbral de tolerancia permitido (amari-lo) o fuera del umbral de tolerancia (rojo). La inferior muestra el pro-greso del tiempo. La presión real se muestra en el indicador (2) y el tiempo de unión restante en el indicador (9).

Atención: Mantener pulsadas las teclas de „Liberación“ (10) y de „Cerrar máquina“ (11) hasta que se alcance la presión de unión, a continuación, el sistema hidráulico se desconectará y se pueden soltar las teclas!

→ La presión será controlada y reajustada automáticamente. Si es necesario volver a bombear frecuentemente de forma exagerada (alta pérdida de presión), revisar el sistema hidráulico.
→ Devolver el elemento calefactor a la caja de almacenamiento
→ Una vez transcurrido el tiempo de enfriamiento, se termina el proceso de soldadura, suena una señal y se purga automáticamente la presión.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Proceso de soldado en el modo Premium: - 8

text_image Proceso de soldeo Fusion Soldeo completo OK

→ Terminar el menú de soldadura con OK.
→ Purgar la presión completamente con la tecla (3).
→ Soltar y extraer las piezas de trabajo soldadas.
→ Abrir la máquina básica. La máquina está ahora preparada para el siguiente ciclo de soldadura.

Transmisión de protocolos:

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Transmisión de protocolos: - 1

text_image Informes Conecte la memoria USB y pulse OK. Todos los informes se copiaran a la USB. EXIT OK

En el apdo. „Protocolos“ se pueden guardar si está conectado una memoria USB. A continuación, la ventana se cierra automáticamente.

Este fichero de protocolo se tiene que procesar con el software Dataline 2 de ROTHENBERGER y un ordenador.

Todos los parámetros de soldadura pueden leerse en las tablas de soldadura adjuntas.

3.2.5 Puesta fuera de servicio

→ Desconectar el grupo hidráulico con la tecla (6).

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta fuera de servicio - 1

¡Dejar enfriar el elemento calefactor o almacenarlo de manera que no inflame materiales cercanos!

→ Sacar el enchufe de red de la instalación fresadora, del elemento calefactor y del grupo hidráulico de la caja de enchufe y enrollar el cable.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta fuera de servicio - 2

El grupo hidráulico sólo se debe transportar y colocar en posición horizontal. ¡Si se inclina, saldrá aceite por el tapón de ventilación y de purga con varilla!

→ Desacoplar las gomas hidráulicas y enrollar.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Puesta fuera de servicio - 3

¡Atención! ¡Proteger los acoplamientos contra la suciedad!

3.3 Requisitos generales

Puesto que los efectos del ambiente y la intemperie influyen decisivamente en la soldadura, se deben mantener necesariamente las fijaciones previas correspondientes en las directrices DVS 2207 parte 1, 11 y 15. Fuera de Alemania rigen las directrices nacionales correspondientes.

¡ Los trabajos de soldadura se deben supervisar constante y cuidadosamente!

3.4 Avisos importantes a los parámetros de soldadura

Todos los parámetros de soldadura necesarios tales como temperatura, presión y tiempo se deben leer en las directrices DVS 2207 parte 1, 11 y 15. Fuera de Alemania rigen las directrices nacionales correspondientes.

Referencia: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Düsseldorf

Postfach 10 19 65, 40010 Düsseldorf, Tel.: +49 (0) 211 / 15 91 – 0

Email: media@dvs-hg.de internet: www.dvs-media.info

¡En cada caso especial deben consultarse necesariamente los parámetros específicos de material del fabricante del tubo.

¡Los parámetros de soldadura mencionados en las tablas adjuntas de soldadura son valores de referencia, por los que la empresa ROTHENBERGER no asume garantía alguna!

Los valores indicados en las tablas adjuntas de soldadura para la presión de compensación y de unión se calcularon según la fórmula siguiente:

Presión P [bar] = Superficie de soldadura A [mm^2] x factor de soldadura SF [N/mm^2]

Superficie cilíndrica Az [cm²] x 10

Factor de soldadura (SF): PE = 0,15 N/mm², PP = 0,10 N/mm², PVDF = 0,10 N/mm²

3.5 Ajuste de parámetros

Ajustar los parámetros con los permisos de „Soldador“:

→ Pulsar de forma prolongada el botón giratorio (4) (aprox. 3 seg.), hasta que parpadee P001 en la pantalla superior (2).
→ Utilizar el botón giratorio (4) para seleccionar los parámetros deseados, P001 a P009. Si desea ajustar o visualizar un valor, pulsar brevemente el botón giratorio (4) y el valor (predeterminado) parpadeará en la pantalla inferior (9).
→ Ajustar el valor con el botón giratorio (4) y volver a pulsar brevemente el botón giratorio (4). A continuación volverá a parpadear el parámetro en la pantalla superior (2).
Para cerrar el menú pulsar la tecla de liberación (10), los valores se almacenarán.

Ajustar los parámetros con los permisos de „Maestro“:

→ Pulsar el botón giratorio (4) de forma prolongada (aprox. 6 seg.). Primero parpadeará el parámetro P001 en la pantalla (2), después „CodE“ y en la pantalla inferior (9) parpadeará el cursor en la primera posición.
→ Introducir el código con el botón giratorio (4) y pulsar brevemente el botón giratorio (4) (código = 8001 – en la primera puesta en servicio el código puede modificarse con el parámetro P100).
→ Utilizar el botón giratorio (4) para seleccionar los parámetros deseados, P001 a P114. Si desea ajustar o visualizar un valor, pulsar brevemente el botón giratorio (4) y el valor (predeterminado) parpadeará en la pantalla inferior (9).
→ Ajustar el valor con el botón giratorio (4) y volver a pulsar brevemente el botón giratorio (4). A continuación volverá a parpadear el parámetro en la pantalla superior (2).
Para cerrar el menú pulsar la tecla de liberación (10), los valores se almacenarán.

Nombre del parámetroDenominaciónPrede-terminadoUnidadmín.máx.Autorización
P001 Tiemporestante de la función de ahorro de energía99min099Soldador
P002* Función de ahorro de potencia activada003Soldador
P003 Desviación de la temperatura de las placas de calentamiento5°C-2525 Soldador
P004Pmáx. para fresar20bar1050Soldador
P005Presión teórica1/10barSoldador
P006Temperatura teórica210°CP103P104Soldador
P007Valor teórico temporizador T145sek11500Soldador
P008Valor teórico temporizador T46min199Soldador
P009Pinicio para fresar10bar0P004Soldador
P101Desviación para adicional5bombeo%150Maestro
P102 Tiempode aumento después de fresar101/10sek0100Maestro
P103Temperatura de ajuste (mín.)160°C0300Maestro
P104Temperatura de ajuste (máx.)270°C0300Maestro
P105Tecla de bloqueo (sí/no)5sek050Maestro
P106Presión para abrir13510160Maestro
P107 Tiempode avance para conectar el zumbador501/10sek0200Maestro
P100Modificar código8001Maestro

* P002 - Función de ahorro de potencia:
0 - ninguna,
1 - si la fresa funciona, se desconecta el elemento de calefactor, (Ajuste de fábrica)
2 - si funciona el motor hidráulico, se desconecta el elemento de calefactor,
3 - si funciona el t4, se desconecta el elemento de calefactor.

3.6 Ajuste de la fecha y la hora

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Ajuste de la fecha y la hora - 1

text_image ROTHENBERGER Operator Project 160 x 9.5mm PE (100) GO PROTOCOL SETTINGS TEST / SERVICE

→ Cerrar el programa haciendo clic en la esquina superior izquierda.

→ Pulsar „Start“, „Setting“ y después „Control panel“. Desaparecerá la barra de inicio, aunque puede visualizarse pulsando en la esquina inferior izquierda.

→ Hacer clic en „Date/Time“.

→ Ajustar la máscara de entrada tocando y desplazando la barra de „Date/Time“. Seleccionar la zona horaria o introducir la hora actual en „Current Time“. ¡Atención! ¡Tener en cuenta el formato horario AM/PM! 1:58:09 PM = 13:58:09 / 1:58:09 AM = 01:58:09

→ Confirmar con „Apply“ y „OK“. Cerrar el panel de control con X.

→ Pulsar las teclas „Start“ y „Run“

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Ajuste de la fecha y la hora - 2

→ Introducir „reboot“ en el teclado que aparecerá y pulsar „OK“, el PC se reiniciará

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Ajuste de la fecha y la hora - 3

3.7 Crear y seleccionar configuraciones de la máquina

Para seleccionar o crear configuraciones de la máquina pulsar la tecla SETTINGS.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Crear y seleccionar configuraciones de la máquina - 1

text_image ROTHENBERGER Operator Project 160 x 9.5mm PE 100 GO PROTOCOL SETTINGS TEST / SERVICE

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Crear y seleccionar configuraciones de la máquina - 2

text_image Setting 1 No.: 1 P260B Superficie do clindro - 835mm² Diámetro minimo del tubo - 90mm Diámetro máximo del tubo - 250mm Carrera - 160mm Ancho fresa - 80mm Ancho placa calefactorsa - 20mm Num. de serie udad. basica - Num. de serie cafefaccion - 088052-05 Num. de serie fresa - 0852158-32 EXIT OK

Con las teclas de flecha se puede seleccionar la configuración de máquina deseada.

Para crear una configuración nueva, iniciar la siguiente, por ejemplo la 2, con la flecha hacia la derecho.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Crear y seleccionar configuraciones de la máquina - 3

text_image Setting 1 No.: 2 P315B Superficial da clindro - 626mm² Diametro minimo del tubo - 90mm Diametro maximo del tubo - 315mm Carrera - 168mm Ancho fresa - 64mm Ancho placa calefactora - 20mm Num. de sere ustad basica - 0122.01.25.4 Num. de sere calefaccan - AB . T. Num. de sere fresa - EXIT OK

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Crear y seleccionar configuraciones de la máquina - 4

text_image Introducción 0123-123-i4 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z DE1 Aa 122 ← → ← EXIT

Al pulsar el campo correspondiente aparecerá la máscara de entrada. Los datos pueden borrarse con DEL y volverse a introducir. Estos datos serán incluidos posteriormente en el protocolo.

3.8 Mensajes de error

Generalidades:

Mensaje de error Solución de averías
Después del fresado, durante la medición de la presión de arrastre, la máquina básica avanza en lugar de ajustarse, o no se desplaza1) Abrir la ventana „PRUEBA/SERVICIO“, comprobar la „Posición“: debe ser < 102) Con el programa „Primera puesta en marcha“, ajustar la posición del sistema de medición de recorrido
El elemento calefactor no se calienta Comprobar la potencia del generador

PC táctil y protocolo:

Mensaje de errorDenominación Solución de averías
Code 1 Presión decompensación de-masiado altaPoner a prueba el sistema hidráulico sin la máquina básica, ajustar a 100 bar,comparar valor nominal con valor real, la diferencia debe ser menor de 5 bar
Code 2 Presión decompensación de-masiado baja
Code 4 Presión decalentamiento dema-siado alta
Code 8 Presión decalentamiento dema-siado baja
Code 16 Tiempo decalentamiento dema-siado largo
Code 32 Tiempo decalentamiento dema-siado corto
Code 64 Tiempo dereajuste demasiado largo
Code 128 Tiempo dede acumulación de presión demasiado largo
Code 256 Presión deunión demasiado alta
Code 512 Presión deunión demasiado baja
Code 1024 Tiempo dede unión demasiado corto
Code 2048 Temperatura del elemento cale-factor demasiado baja1) Comparar la temperatura del elemento calefactor con la indicación en la pantalla2) Establecer el parámetro P002 a „0“3) Proteger la placa calefactora del viento fuerte
Code 4096 Cancelado por el operador
Code 8192 Temperatura del entorno no medida
Code 16384 Recorrido de unión no respetado
Code 32768 Elemento calefactor no retirado
Code 65536 Segundo tiempo de enfriamiento no respetado
Code 131072 Temperatura del elemento cale-factor demasiado altaComparar la temperatura del elemento calefactor con la indicación en la pantalla
Error Dataline 2.0exeAbrir el archivo „default“ en el centro de la pantalla:1) Cerrar la pantalla „GO“2) Hacer doble clic en „default“3) Volver a arrancar la máquina

Control:

Mensaje de errorDenominación Solución de averías
SER Fecha de mantenimiento alcanzada, mantenimiento necesarioRealizar mantenimiento
ERR1 No se alcanza la presión absolutaComprobar nivel de aceite, comprobar sensor de presión, válvulas defectuosas, motor defectuoso
PE-2 Sensor de presión -24 V defectuosoSustituir sensor de presión
ERR5 Temperatura del aceite 70°C – ¡Parar!Esperar hasta que la temperatura del aceite descienda a 50 °C
HE-1Elemento calefacto do, rotura de la sondaSustituir la sonda
HE-0Elemento calefacto calienteVolver a medir detempiedatura, controlar el ajuste, sustituir la sonda
HE-2Elemento calefacto fríoVolver a medir detempiedatura, controlar el ajuste, sustituir la sonda

4 Cuidado y mantenimiento

Para conservar la funcionalidad de la máquina deben respetarse los puntos siguientes:

  • Tienen que mantenerse limpias las barras guía. Si se daña la superficie tienen que cambiarse las barras guía, pues esto podría llevar a una pérdida de presión.
  • Para lograr resultados perfectos de soldadura, es necesario mantener limpio el elemento calefactor. Si se daña la superficie tiene que ponerse un nuevo revestimiento al elemento calefactor o cambiarse. Los restos de material en el espejo calefactor reducen la propiedad antiadherente y tienen que quitarse con un papel no fibroso y detergente con uno Contenido de etanol >99,8 % (según DVS 2207) (¡sólo con element calefactor frío!).
  • Cambiar el aceite hidráulico ( HLP – 46, N° art.: 53649 ) cada 12 meses.
  • Para evitar anomalías de funcionamiento, se debe controlar con regularidad la estanqueidad del grupo hidráulico, el ajuste fijo de las atornilladuras así como el estado perfecto del cable eléctrico.
  • Se deben proteger contra la suciedad el acoplamiento rápido hidráulico en el grupo hidráulico y en el paquete de gomas. En caso de estar sucios se deben limpiar antes de conectar.
  • La instalación fresadora está equipada con dos cuchillas afiladas a dos lados. Ante una disminución del corte las cuchillas se pueden invertir o cambiarse por otras nuevas.
  • Se debe cuidar siempre de que estén limpios los extremos del tubo o piezas a trabajar, especialmente las superficies frontales, pues de lo contrario se reduce agravantemente la vida útil de las cuchillas.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Cuidado y mantenimiento - 1

Se debe mandar un control anual de la máquina de soldadura, conforme a DVS 2208, al fabricante o a una estación de servicio autorizada por él. En máquinas con un esfuerzo excesivo se debería acortar el ciclo de ensayo!

5 Accesorios

Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com

6 Atención al cliente

Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice

RO SERVICE+ online: 📞 + 49 (0) 61 95/ 800 8200 📄 + 49 (0) 61 95/ 800 7491

Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Atención al cliente - 1

¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura!

Sólo para países UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente.

2) Segurança eléctrica

Elemento térmico CNC SA/VA:

Caixa de depósito CNC SA/VA:

Peso (SA/VA kg) 8,2/7,6 9,6 55 70

P250B, P355B P500B, P630B

Unidade hidráulica:

Conexão eléctrica ....230 V - 50 Hz - 4,17 A ...400 V - 50/60 Hz - 2,75 A

230 V - 60 Hz - 4,17 A

→ Seleccionar o tubo.

ROTHENBERGER ROWELD P500B Premium CNC SA - Unidade hidráulica: - 1

text_image Seleccionar tubo PE 100 Ø 160mm s - 9,5mm SDR 17 Superficie circular: 44.91 cm² Peso: 4.2 kg/m Espessura: 0.955 g/cm² Pressao de ainhamento: 10.8 bar EXIT OK
text_image Seleccionar tubo Tubo / tubo subterráneo Charge EXIT OK

3.2.2 Medidas para preparar a soldadura

PC táctil e protocolo:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTHENBERGER

Modelo : ROWELD P500B Premium CNC SA

Categoría : Máquina industrial