FMY Evolution F160 - Capucha FRANKE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FMY Evolution F160 FRANKE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FMY Evolution F160 FRANKE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FMY Evolution F160 - FRANKE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FMY Evolution F160 de la marca FRANKE.
MANUAL DE USUARIO FMY Evolution F160 FRANKE
IT LIBRETTO DI USO
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D'UTILISATION
TR KITAPCKULLANIN
ES MANUAL DE USO
PT LIVRO DE INSTRUÇÉS PARA UTILIZAZão
GR O△HΓIEXPH∑H∑
RU PYKOBODCTBO NO 3KcIpyATALIN
NL GEBRUIKSAANWIJZING
SI NAVODILO ZA UPORABO
SV ANVANDNINGSHANDBOK
PL INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
CZ NAVOD KPOUZITI
HR KNJIZICA SUPUTAMA
HU HASZNÁLATI UTMUTATÓ
SR KOPINCHNUKO YNYTCTBO
LT NAUDOTOJO VADOVAS
LV LIETOSANAS PAMACIBA
ET KASUTUSJUHEND
FI KAYTTOOHJEET
UK IHCTPYKJIA 3 EKCJIYATAUJI
RO MANUAL DE FOLOSIRE
DA BRUGSVEJLEDNING
NO BRUKSVEILEDNING
BG PbKOBOCTBO HA NOTPEBNTELA
AR

IT 3
EN 8
DE 13
FR 18
TR 23
ES 28
PT 33
GR 38
RU 43
NL 48
SI 53
SV 58
PL 63
CZ 68
HR 73
HU 78
SR 83
LT 88
LV 93
ET 98
F1 103
UK 108
RO 113
DA 118
NO 123
BG 128
AR 133
IT
1. INFORMACION DE SEGURIDAD
Para garantizar su seguridad y el correcto funciona del aparato, lea con atencion este manual antes de instalarlo y utilizes. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluo si lo cede o transfiere a un先进技术. Es importante que los sistemas conozcan todas las caracteristicas de funciona y seguardad del aparato.
Los cables deben ser connectados por un的技术icorialficado.
- El fabricante noURTADAR de los daños occasionales por una instalacion o un uso incorrecto del aparato.
- La distancia minima de seguridad entre la plac de coccción y la campana extractor es de 650 mm (algunos modelos能把 instalarse a una alta inferior;紊ase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalacion).
- Si las instrucciones de instalacion de la placac de coccion especifican una distancia superior a la indicada anteriormente, hay que respetar dicha distancia.
- Compruebe que la tension de red corresponda a la indicada en la placadatos aplicada bajo de la campana.
- Los dispositivos de seccionamento deben montarse en la instalacion fija de acuerdo con las normativas sobre sistemas de cableado.
- Para los aparatos de类产品, como pruebe que la red de alimentacion domesticaonga una connexion a tierra adecuada.
- Conecte la campana a la chimenea con un tubo con un diametro de al menos 120~mm . El recorrode de los humos debe ser lo mas corto possible.
-
Seienen que respetar todas las normativas sobre la descarga del aire.
-
No connecte la campana extractor a conductos de humos de combustión (por exemple, calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana se utilizes uno a aparatos no electricos (por exemple, aparatos de gas), en la habitación se debe asegurar un grado de ventilación suficiente paraivor el reflujo de los gases de combustión. Cuando la campana extractora se utilizes uno a aparatos no electricos, la presión negativa en la habitación no debe ser superior a 0,04 mbar paraivor que los humos vuelvan al local a trovés de la campana extractora.
- El aire no debe descargarse a工程技术 de un conductor utilisé para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u或者其他 combustibles.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un technician del service de asistencia.
- Conecte la clavija a una toma de corriente conforme con las normativas vigentes y que seswanae en una posicion accesible.
- Con respectfully a las medidas痫icas y de seguidad que se deben tener para la descarga de los humos, es importante seguir escrupulosamente las normas existecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: antes de instalar la campana, retire laspellicas de proteccion.
- Utilice solo tornillos y accesorios adecuados para la campana.
ADVERTENCIA: no instalar los tornillos o elementos de sujecion de acuerdo con estas instrucciones能把istar riesgos de descargas electricas. - No observe directamente con instrumentos opticos (prismáticos, lupa...).
-
No realice flambeados bajo la campa-na: se podra produir un incendio.
-
Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensórales o mentales reduidas o con experiencia y conocimiento insufficientes, siempre que Sean vigilados atentamente einstruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre lospeligos que conlleva. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser技术水平 a cabo por niños, a menos que Sean vigilados.
-
Vigile siempre a los niños para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- El aparato no debe serutilado por personas (incluidos niños) con capazidades ficas, sensoriales o mentalares reduidas o con experiencia y conocimientos insufuentes, a menos que sean vigilados atentamente einstruidos al respecto.

Cuando se usesan aparatos de cocci- cion, las partes accesibles pue- den calentarse mucho.
- Limpie y/o reemplace los filtros despues del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase elApartado Mantenimiento y limpieza.
-
Debe haber una ventilacion adecuada del local cuando la campana se usa simultaneamente a aparatos de gas u otros combustibles (no se aplica a aparatos que descargan unicolement el aire en el local).
-
El símbolo

el producto o en su
embalaje indica que el producto no debe desecharse como un residuo domestico normal. El producto a eliminar se Tiene que落户 a un centro de recogida especializzato en el reciclaje de componentes electricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se describe correctamente, poderá aatar las posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salute que podrjan derivarse de su eliminacion inadequada. Pa
ra Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el ayuntimiento, el serviceo local de eliminacion de residuos o la Tiendaonde compró el producto.
Declaración de conformidad
El fabricante declara que este aparato con funcionalidad radio cumple con la directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaracion de conformidad UE está disponible en la siguiente direccion Internet, realizando una businga por documento de producto:
https://www.franke.com/
Estelego seencuentra enlaetiquatacolocada Dentrol del producto.
| Bandas de Frequencia | Potencia maximala transmitida |
| 2,4 GHz 100 mW max. | |
2. USO
- La campana extractora está disnada exclusivamente para uso domestico con el fin de eliminar los olores de la cucina.
- No utilise nunca la campana para fines distinctos para los que ha sido disnada.
- Nocede llamas altas debajo la campa- nana cuando este funciona.
- Ajuste la intensidad de la llama de manera que abarque exclusivamente el fondo del recipientte de coccción y no sobresalga por los lados.
- Las freidoras deben vigilarse constan-. tamente durante el uso: el aceite sobrecalentado pueda encenderse.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- La parte esponjosa del filtro se pueda lavar también en lavavajillas, y NEEDSITA ser lavado cada 4 heures de uso aproximamente o con mayor frequencia en caso de uso particular
mente intenso, garantizingly as elfuncionamento hasta un maximum de 5lavados antes de la sustitucion (W).

- Los filtros de gratas deben limpiarse cada 2 meSES de funciona o con mayor fecuencia en caso de uso muy intensivo y se pueda lavar en el lavavajillas (Z).

- Limpie la campana con un pañó húmedo y un detergente liquido neutro.
- Para la limpieza externa e interna de la campana evaporar productos alcohólicos o silicónicos.
Si el producto o alguna de sus partes es de acero inoxidable, usar productos espécificos no abrasivos y seguir las lineas de satinado durante la limpieza.
4. MANDOS
| La campana aspirante tiene los mandos en ambos lados de la carca, lo que permite gestionar su configuracion. | |||
| Tecla | Presión tecla | Función Led | |
| T1 | Breve Enciende/a | baga el motor a la prima velocidad. Encendido/apagado | |
| Larga con luz y/o motor encendi-dos | Función 24h Activa/Desactiva el motor en la modalidad Intercambio Aire 24h, una velocidad que permite una aspiracion de 10 horas cada hora, para un ciclo de 24 horas. | Intermitente | |
| Larga con todas las carrgas apa-gadas (motor y luces) | Desacoplamente K-Link Se activa el procedimiento de eliminacion de todos los dispositivos compatibles K-Link emparejados anteiramente con funciona Emparejmente K-Link. | Una vez finalizo co-rectamente el procedimiento, los ledes T1 y T2 parpadean 5 vezes. | |
| T2 | Breve Enciende e | motor a la secunda velocidad. T1 y T2 On. | |
| Larga con luz encendida | Activa/Desactiva la alarma de los Filtros de Carbón Activo. | Todos los ledes parpade-an 2 vezes: alarma activa. Todo os ledes parpade-an 1 vez: alarma desac-tivada. | |
| T3 | Breve Enciende e | motor a la tercera velocidad. T1 y T3 On. | |
| Larga con luz o motor encendi-dos | Encienda el motor a la velocidad Intensa. Esta velocidad está temporizada en 6 Minutes. Una vez finalizo el intervalo de tiempo, el sistemas regresa automaticamente a la velocidad seleccionada anteriorsmente. Cuando está activada con el motor apagado, una vez finalizo el intervalo de tiempo se activa el modo OFF. | Intermitente | |
| Larga con todas las carrgas apa-gadas (motor y luces) | Se ejecta el reset de la alarma saturacion Filtros. | Todos los ledes parpadean 3 vezes. | |
| Señala la alarma de saturacion Filtros de grasa Metálicos y la ne-cesidad de lavarlos. La alarma se activa cuando de 100 horas de trabajo efectivo de la campana. | T2 y T3 parpadean | ||
| Señala la alarma de saturacion del filtro antiolores de carbón activo. La alarma se activa cuando de 200 horas de trabajo efectivo de la campana. | T1 y T3 parpadean | ||
| T4 | Breve Activa/esa | activa el modo de funciona Automático. Cada vez que se presionan otheras teclas el modo AUTO se desactiva. El modo AUTO se activa pulsando la tecla o tras encender la Placa de inducción emparejada. La velocidad de la campana sera ajustada automatistically utilizing el nivel de potencia más alto presente en las zonas de la placá de coccción. Cuando se apaga la placá de induction se mantiene la ultima velocidad executada durante 5 següdos, desde sus 15 minutos el motor se apaga. El estado de las luces no cambia. | Led encendido + led en-cendidido desde la veloc-i-dad configurada. |
| Larga con motor encendido | Función Delay Activa/Desactiva la función Delay (el apagado automático del Motor y de la iluminación retardada 30'). No se pueda activar cuando está encendidas la funciona Intensiva o 24h. | Parpadea la velocidad configurada (T1 o T2 o T3) | |
| Larga con todas las cargasapanas (motor y luces) | Emparejimiento K-Link Antes de activar el procedimiento, seguir las indicaciones especialicas de los manuales de los dispositivos a emparejar. Para el mando a distancia consultar "modo connectado". Se activa el procedimiento de emparejimiento con la campana a dis-positivos compatibles K-Link (placa de inducción o mando a distan-cia). Se pueda emparejar hasta 3 placas de inducción y un unico mando a distancia. Consultar el manual de los dispositivos para las operaciones que debenelligence a cabo en éstos. El procedimiento de emparejimiento tarda 2 minuto. Cuando en es-te intervalo de tiempo no se reconozca ningún dispositivo, es precisecomprobar si se ha Activado anteriamente el procedimiento de losdispositivos a emparejar. Puede ser que se haya alcanzado el limitemaximo de los dispositivos emparejables. | Led T1 y T2 intermitenes: procedimiento de empa-rejimiento en bajo. Una vez finalizo co-rrectamente el procedi-miento, los ledes T1 y T2 se encienden por 2seguidos. | |
| T5 | Breve Enciende/A | pagaa las luces. Las luces se alternan entre media intensidad, alta intensidad, apaga-das. | Encendido/apagado |
| Larga con luz encendida | Se pueda携带la intensidad de la luz de modo cílico, realizar lar-gas presiones separadas entre ellos. Esto permite携带la tonalityde la luz entre "calida" y "fría". | - | |
| Secuencia recomendeda de emparejimiento entre dispositivos:1 - Modo K-Link (Consultar "modo connectado" del manual del mando a distancia) 2 - Emparejimiento K-Link (Consultar el manual campana) 3 - Emparejimiento Mando a distancia-Campana (Consultar el manual del mando a distancia) 4 - Emparejimiento K-Link (Consultar el manual campana) 5 - Emparejimiento Placa-Campana (Consultar el manual de la placá de inducción) | |||
5. MANDO A DISTANCIA
- Este aparato se pueda controlar mediante un mando a distancia.
- ATENCION: la prima operationa realizar en el mando a distancia es activar el modo K-Link (consultar el manual del dispositivo para más informacion).
ATENCION:algunas functions能把 activarse solo a工程技术 del mando a distancia (consultar el manual del dispositivo para mas informacion).
6. ILUMINACION
- Para la sustitución, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica ("Para la compra, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica").