S_VC507DC - Aspiradora Vonroc - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S_VC507DC Vonroc en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre S_VC507DC Vonroc
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S_VC507DC - Vonroc y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S_VC507DC de la marca Vonroc.
MANUAL DE USUARIO S_VC507DC Vonroc
ASH VACUUM CLEANER 20V VC507DC / S\_VC507DC S2\_VC507DC / S3\_VC507DC

ES Traducción del manual original 27
| Modellnr. | Akkus enthalten | Ladegeräte enthalten |
| VC507DC | - | - |
| S_VC507DC | CD801AA CD802AA | |
| S2_VC507DC | 2 x CD801AA CD802AA | |
| S3_VC507DC | CD803AA CD802AA |
| Modelnr. | Accu's meegeleverd | Laders meegeleverd |
| VC507DC | - | - |
| S_VC507DC | CD801AA CD802AA | |
| S2_VC507DC | 2 x CD801AA CD802AA | |
| S3_VC507DC | CD803AA CD802AA |
| Machine-informatie | |
| Spanning accu 20V | --- |
| Zuigkracht 10 kPA, 0,6 m3/min | |
| Inhoud van de container Ca. 12 liter | |
| Slangdiameter ∅ 35 mm | |
| Filter HEPA | |
| Aanbevolen filter VC808AA | |
| Lengte van de slang 1,0 m | |
| Gewicht (incl. accessoires) 2,4kg |
| Modelnr. CD801AA | |
| Type accu | Lithium-ion |
| Spanning | 20V=--- |
| Vermogen | 2.0 Ah |
| Aanbevolen lader | CD802AA |
| Gewicht | 0,3kg |
| S2_VC507DC | 2 x CD801AA CD802AA | |
| S3_VC507DC | CD803AA CD802AA |
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. Si no respeta las advertencias de seguridad y las instrucciones, pueden ocasionarse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde las advertencias de seguridad y las instrucciones para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se emplean los siguientes símbolos:

Lea el manual de usuario.

Máquina de clase II - Doble aislamiento - No requiere enchufe de puesta a tierra.

Minifusible de acción retardada.

Temperatura máx. 45 °C.

¡Solo para cenizas frías! Existe riesgo de incendio si el material aspirado supera la temperatura de 40 °C (104 °F).

Si la temperatura del material supera los 40 °C, existe riesgo de incendio.

No arroje la batería al fuego.

No arroje la batería al agua.

Efectúe la recogida selectiva de la batería de iones de litio.

No tire el producto en contenedores inadecuados.

El producto es conforme a las normas de seguridad aplicables establecidas en las directivas europeas.
NOTAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD
ESTE APARATO PUEDE SER UTILIZADO POR NIÑOS A PARTIR DE 8 AÑOS DE EDAD Y POR PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS O QUE CAREZCAN DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS, SI ESTÁN SUPERVISADAS O CAPACITADAS SOBRE EL USO DEL
APARATO DE MODO SEGURO Y SI COMPRENDEN LOS PELIGROS QUE SUPONE SU USO. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL APARATO. LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DE USUARIO NO DEBEN SER EFECTUADOS POR NIÑOS, SIN SUPERVISIÓN.
- El aspirador de cenizas debe estar montado correctamente antes del uso.
- No deje la máquina en funcionamiento sin supervisión.
- Mantenga las boquillas y los filtros limpios y en buen estado de funcionamientos para que la máquina trabaje en modo seguro y tenga un rendimiento óptimo.
- El usuario del dispositivo es responsable de la seguridad de otras personas mientras utilice el dispositivo.
- La máquina debe utilizarse exclusivamente para los fines previstos.
- Utilice la máquina únicamente en lugares secos y que estén resguardados de las inclemencias meteorológicas. Si Ilueve, no debe utilizarlo en exteriores.
- Extraiga la batería del aspirador antes de realizar el mantenimiento o la limpieza, antes de hacer cualquier ajuste y antes de cambiar los accesorios o guardarlo. Esta medida de seguridad evita el arranque accidental del aspirador.
- El lugar de trabajo debe tener una buena ventilación.
- Haga reparar la máquina solo por especialistas cualificados que utilicen únicamente piezas de repuesto originales. Esto garantiza el mantenimiento de la seguridad del aspirador.
- Cuando no use la máquina, guárdela en un lugar seguro.
- El lugar de almacenamiento debe ser seco y debe tener cerradura. Esto evita que el aspirador se dañe cuando esté guardado o sea utilizado por personas inexpertas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA ASPIRACIÓN DE CENIZAS
- El aspirador no debe utilizarse para separar sustancias peligrosas.
- ¡No aspire hollín!
- No aspire líquidos.
- ¡Aspire solo las cenizas de los combustibles permitidos!
- No aspire objetos calientes o ardientes ni
brasas (p. ej., cigarrillos, carbón, cenizas, etc.). La temperatura del material debe ser inferior a 40 °C.
- ¡Cuidado! Si la temperatura del material supera los 40 °C, existe riesgo de incendio.
- ¡Atención! Un material que parezca haberse enfriado externamente todavía podría estar muy caliente en su interior. Esto se puede determinar moviendo las cenizas con una herramienta metálica antes de usar el dispositivo. Si las cenizas están frías, no emiten calor.
- Las partículas de cenizas calientes pueden volver a arder con una corriente de aire.
- Las temperaturas superiores a 40 °C pueden dañar el aspirador, las mangueras y el filtro.
- Si va a limpiar un horno con el aspirador, compruebe que esté frío antes de limpiarlo.
- Compruebe continuamente si los tubos, el filtro y el aspirador presentan unas temperaturas excesivas al aspirar.
- Si nota un aumento de temperatura, apague inmediatamente el aspirador. Retire el filtro y extraiga el material del filtro. Vigile el aspirador mientras se enfría.
- Vacíe completamente el aspirador después de aspirar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL SOPLADO
- Oriente la descarga de aire solo hacia la zona de trabajo, nunca hacia personas ni animales.
- Peligro de proyección de objetos. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo.
- Utilice siempre gafas de seguridad antes de utilizar la función de soplado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No abra la batería. Riesgo de cortocircuito.
b) Proteja la batería del calor, p. ej., de la luz solar intensa continua, los incendios, el agua y la humedad. Peligro de explosión.
c) En caso de daño y de uso incorrecto de la batería, esta puede emitir vapores. Ventile el área y consulte un médico si se siente mal. Los vapores pueden irritar el sistema respiratorio.
d) Utilice la batería solo junto con su producto Vonroc. Esta medida protege la batería de sobrecargas peligrosas.
e) La batería puede sufrir daños ocasionados por objetos puntiagudos tales como clavos
o destornilladores o por fuerzas aplicadas externamente. Puede producirse un cortocircuito interno que dé lugar a que la batería se incendie, emita humo, explote o se sobrecaliente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR
Uso previsto
Cargue solo las baterías recargables de tipo CD801AA y CD803AA con el cargador. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones y daños.
a) No recargue baterías no recargables.
b) Durante la carga, las baterías deben colocarse en un lugar ventilado.
2. INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA
Uso previsto
El aspirador ha sido concebido para aspirar cenizas domésticas frías, por ejemplo, para limpiar chimeneas, barbacoas u otros residuos de cenizas. El aspirador tiene una función de soplado. Se puede utilizar para soplar el polvo y los residuos para sacarlos de garajes, patios o caminos de acceso. El dispositivo no ha sido diseñado para uso comercial o industrial.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Este manual ha sido redactado para diferentes números de juegos / artículos. Compruebe el número de artículo correspondiente en la siguiente tabla de especificaciones para conseguir la composición y el contenido correctos de su juego.
| Modelo n.o | Baterías incluidas | Cargadores incluidos |
| VC507DC | - | - |
| S_VC507DC | CD801AA CD802AA | |
| S2_VC507DC | 2 x CD801AA CD802AA | |
| S3_VC507DC | CD803AA CD802AA |
| Información de la máquina | |
| Voltaje de la batería 20 V | — |
| Fuerza de aspiración 10 kPA, 0,6 | m3/min |
| Capacidad del contenedor Aprox. | 12 L |
| Diámetro del tubo ∅ 35 mm | |
| Filtro HEPA | |
| Filtro recomendado VC808AA | |
| Longitud de la manguera 1,0 m | |
| Peso (incl. accesorios) 2,4 kg |
| Modelo n.o | CD801AA |
| Tipo de batería | lones de litio |
| Voltaje | 20 V= |
| Capacidad | 2,0 Ah |
| Cargador recomendado | CD802AA |
| Peso | 0,3 kg |
| Modelo n.o | CD802AA |
| Entrada del cargador | 220-240 V, 50 Hz 0.4 A |
| Salida del cargador | 21 V=2,5 A |
| Tiempo de carga batería 2 Ah | 60 minutos |
| Tiempo de carga batería 4 Ah | 120 minutos |
| Baterías recomendadas | CD801AA, CD803AA |
| Peso | 0,36 kg |
| Modelo n.o | CD803AA |
| Tipo de batería | lones de litio |
| Voltaje | 20 V= |
| Capacidad | 4,0 Ah |
| Cargador recomendado | CD802AA |
| Peso | 0,65 kg |
Use solo las siguientes baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V. El uso de cualquier otra batería puede causar lesiones graves o dañar la herramienta.
CD801AA 20 V, 2 Ah, iones de litio CD803AA 20 V, 4 Ah, iones de litio
Para cargar estas baterías se puede utilizar el siguiente cargador de batería. Cargador rápido CD802AA
Las baterías de la plataforma de baterías VONROC VPOWER 20V son intercambiables con todas las herramientas de la plataforma de baterías VONROC VPOWER de 20 V.
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-3.
- Interruptor de encendido/apagado
- Asa de transporte
- Puerto de aspiración
- Puerto de soplado
- Abrazadera metálica de bloqueo
- Almacenamiento de boquillas
- Contenedor
- Parte superior
- Manguera
- Boquilla redonda de aluminio
- Boquilla estrecha de aluminio
- Filtro HEPA
- Portafiltro
- Batería
- Botón de desbloqueo de la batería
- Botón de indicadores LED de batería
- Indicadores LED de la batería
- Cargador
- Indicadores de LED del cargador
3. MONTAJE

Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, extraiga la batería.

Hay que cargar la batería antes del primer uso.
Colocación de la batería en la máquina (Fig. B)

Compruebe que la parte exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla en el cargador o en la máquina.
- Inserte la batería (14) en la base de la máquina como se muestra en la Fig. B.
- Pulse la batería más hacia delante hasta que haga clic en su sitio.
Extracción de la batería de la máquina (Fig. B)
- Presione el botón de desbloqueo de la batería (15).
- Extraiga la batería de la máquina como se muestra en la Fig. B.
Comprobación del estado de carga de la batería (Fig. C)
- Para comprobar el estado de carga de la batería, pulse brevemente el botón (16) de la batería.
- La batería tiene 3 luces que indican el nivel de carga, cuantas más luces estén encendidas, más batería queda.
- Cuando las luces están apagadas significa que la batería está vacía y debe cargarse inmediatamente.
Carga de la batería con el cargador (Fig. C)
- Extraiga la batería (14) de la máquina.
- Dé vuelta la batería (14) y deslícela en el cargador (18) como se muestra en la Fig. C.
- Empuje la batería hasta que quede totalmente colocada en la ranura.
- Enchufe el enchufe del cargador en una toma de corriente y espere a que se cargue. Los indicadores de LED del cargador (19) se encenderán y mostrarán el estado del cargador.
El cargador tiene 2 indicadores de LED (19) que indican el estado del proceso de carga:
| Estado del LED rojo | Estado del LED verde | Estado del cargador |
| Apagado Apagado | Sin energía | |
| Apagado Encendido | Modo de espera:- No hay ninguna batería insertada, o- se ha insertado la batería, pero ha finalizado el proceso de carga. | |
| Encendido Apagado | Carga de la batería en curso |
- La carga completa de la batería de 2 Ah puede llevar hasta 60 minutos.
- La carga completa de la batería de 4 Ah puede llevar hasta 120 minutos.
Cuando la batería esté totalmente cargada, desenchufe el enchufe del cargador de la toma de corriente y extraiga la batería del cargador.
- Deslice el filtro HEPA (12) por el portafiltro (13) como se muestra en la Fig. D.

Limpie el filtro HEPA (12) periódicamente y después de cada uso intenso para mantener la potencia de aspiración.
- Coloque la parte superior (8) en el contenedor (7), como se muestra en la Fig. E-1.
- Fije las abrazaderas metálicas de bloqueo (5) del contenedor en la parte superior (8), como se muestra en la Fig. E-2.
- Cierre las abrazaderas metálicas de bloqueo (5) empujándolas hacia abajo.
- Conecte la manguera de aspiración (9). Para aspirar (Fig. F): Conecte la manguera de aspiración (9) al puerto de aspiración (3). Para soplar (Fig. G): Conecte la manguera de aspiración (9) al puerto de soplado (4).
- Coloque la boquilla redonda (10) o la boquilla estrecha (11) en la manguera (9).
4. FUNCIONAMIENTO
Encendido y apagado de la máquina (Fig. A)

¡No aspire sin el filtro Hepa!
- Para encender el aspirador, desplace hacia delante el interruptor de encendido/apagado (1) (dirección de encendido).
- Para apagar el aspirador, desplace hacia atrás el interruptor de encendido/apagado (1) (dirección de apagado).
Aspiración (Fig. D, E-1, E-2, F)

Limpie el filtro HEPA (12) periódicamente y después de cada uso intenso para mantener la potencia de aspiración.

El polvo fino, como el del cemento y yeso y el hollín, es demasiado fino para ser aspirado. Existe el riesgo de que entre en el motor y lo arruine.
- Apague (1) la máquina y saque la batería (14).
- Abra las abrazaderas metálicas de bloqueo (5) y quite la parte superior (8).
- Antes de aspirar, retire toda la suciedad y los restos del contenedor (7).
-
Instale el filtro. Deslice con cuidado el filtro HEPA (12) por el portafiltro (13), como se muestra en la Fig. D.
-
Coloque la parte superior (8) en el contenedor (7), como se muestra en la Fig. E-1.
- Vuelva a colocar la parte superior (8) y cierre las abrazaderas de bloqueo (5). Fig. E-2.
- Inserte un extremo de la manguera (9) en el puerto de aspiración (3).
- Coloque la batería (14).
- Ponga el interruptor de encendido (1) en la posición de encendido "ON/1" para encender el aspirador.
- Ahora la máquina esta lista para aspirar.
- Ponga el interruptor de encendido (1) en la posición de apagado "OFF/0" para apagar el aspirador.
Función de soplado (Fig. E-1, E-2, G)

Se recomienda no utilizar el aparato sin filtro.

Antes de utilizar la función de soplado, retire toda la suciedad y los restos del contenedor (7).

Utilice siempre gafas de seguridad antes de utilizar la función de soplado.

Riesgo de proyección de objetos. Mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo.
El aspirador tiene una función de soplado. Esta función puede utilizarse para soplar los restos de ceniza y el polvo de los rincones y las grietas que son difíciles de aspirar.
- Apague (1) la máquina y saque la batería (14).
- Abra la abrazadera de bloqueo (5) y quite la parte superior (8).
- Antes de soplar, quite el filtro (12) y retire toda la suciedad y los restos del contenedor (7).
- Vuelva a colocar la parte superior (8) y cierre las abrazaderas de bloqueo (5). Fig. E-1, E-2.
- Inserte un extremo de la manguera (9) en el puerto de soplado (4) de la parte superior de la máquina. Fig. G.
- Coloque la batería (14).
- Ponga el interruptor de encendido (1) en la posición de encendido "ON/1" para encender el aspirador.
-
La máquina ahora está lista para soplar el polvo y los restos.
-
Ponga el interruptor de encendido (1) en la posición de apagado "OFF/0" para apagar la máquina.
Finalización de la operación (Fig. F)
- Apague (1) la máquina y saque la batería (14).
- Quite la parte superior (8) y vacíe el contenedor (7).
- Limpie la máquina con un paño suave.
- Desconecte la manguera, el tubo y el contenedor.
- Limpie los conectores de la manguera, la manguera y el tubo después del uso, y manténgalos desbloqueados.
- Guarde el cable de alimentación y los accesorios en la máquina. Guarde el aparato en una habitación seca.
5. MANTENIMIENTO

Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y extraiga la batería de la máquina.
Limpie periódicamente la carcasa del aparato con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Compruebe que los orificios de ventilación estén libres de polvo y suciedad. Elimine el polvo persistente utilizando un paño suave humedecido con agua y jabón. No use disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales productos químicos pueden dañar los componentes sintéticos.
Filtros (Fig. B)

Para conseguir el máximo rendimiento, se recomienda cambiar el filtro (12) periódicamente, según la intensidad de uso.
- Saque con cuidado el filtro HEPA (12).
- Limpie el polvo del filtro HEPA (12) con un cepillo, y si es necesario, lávelo.
- No utilice productos de limpieza, disolventes u objetos punzantes para limpiar el aparato, incluido el filtro HEPA lavable.
- Deje que el filtro se seque al aire antes de volver a instalarlo y usarlo.
- Vuelva a instalar el filtro.
MEDIOAMBIENTE

Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse por separado y eliminarse en modo ecológico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los estándares de calidad más elevados y garantizamos que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la mano de obra durante el período legalmente establecido a partir de la fecha de compra original. Si, durante este periodo, el producto presenta algún fallo de los materiales y/o la mano de obra, póngase en contacto directamente con VONROC.
Las siguientes circunstancias están excluidas de esta garantía:
- Si se han realizado o se ha intentado realizar reparaciones o alteraciones en la máquina por parte de centros de servicio no autorizados.
- Desgaste normal.
- La herramienta ha sido usada impropiamente, mal utilizada o mantenida incorrectamente.
- Si se han utilizado piezas de repuesto no originales.
Esta constituye la única garantía, expresa e implícita, ofrecida por la empresa. No existen otras garantías expresas ni implícitas distintas a la especificada en el presente documento, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad y de adecuación a un propósito particular. VONROC no será responsable bajo ninguna circunstancia de ningún daño incidental o consecuente. Los recursos de los distribuidores están limitados a la reparación o sustitución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin aviso previo.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
| Codice modello | Batterie incluse | Caricabatterie inclusi |
| VC507DC | - | - |
| S_VC507DC | CD801AA CD802AA | |
| S2_VC507DC | 2 x CD801AA CD802AA | |
| S3_VC507DC | CD803AA CD802AA |
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE O CARREGADOR
| Modelo n.o | Baterias incluídas | Carregadores incluídos |
| VC507DC | - | - |
| S_VC507DC | CD801AA CD802AA | |
| S2_VC507DC | 2 CD801AA CD802AA | |
| S3_VC507DC | CD803AA CD802AA |
O seguinte carregador pode ser utilizado para carregar estas baterias.
CD802AA Carregador rápido
As baterias da plataforma de baterias VPOWER de 20 V da VONROC podem ser utilizadas com todas as ferramentas da plataforma de baterias VPOWER de 20 V da VONROC.
DESCRIÇÃO
- Encaixe o filtro HEPA (12) no suporte do filtro (13), como indicado na Fig. D.

| Modella-zonosító | Akkumulátorok a csomagban | Töltők a csomagban |
| VC507DC | - | - |
| S_VC507DC | CD801AA CD802AA | |
| S2_VC507DC | 2 x CD801AA CD802AA | |
| S3_VC507DC | CD803AA CD802AA |
VC507DC / S\_VC507DC / S2\_VC507DC / S3\_VC507DC - ASH VACUUM CLEANER 20V
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d'usage de certaines substances dangereuses dans l'équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea utilizării anumitor substanțe periculoase la echipamentele electrice și electronice.
(TR) Tek sorumlusu biz olmak üzere bu ürünün Avrupa Parlamentosunun 2011/65/EU ve 8 Haziran 2011 tarihli konseyin elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirlenmiş tehlikeli malzeme kullanımının kısıtlanması hakkındaki talimatları ile birlikte aşağıda belirtilen standart ve yönergelere uygun ve uyumlu olduğunu beyan ederiz:
(PT) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto está em conformidade com a directiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e com a directiva do conselho de 8 de Junho sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamento eléctrico e electrónico está em conformidade e de acordo com as seguintes normas e regulamentações:
(HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék megfelel az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének (június 8.), valamint a következő szabványoknak és jogszabályoknak:
(CS) Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU Evropské rady a parlamentu ze dne 8. června, která se týká omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, a splňuje také všechny požadavky následujících norem a předpisů:
VC507DC:EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; 2014/35/EU; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU
S_VC507DC / S2_VC507DC / S3_VC507DC: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 60335-2-2; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; 2014/35/EU; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU
Zwolle,01-09-2022H.G.FRosberg

CEO
VONROC - Lingenstraat 6 - 8028 PM Zwolle - The Netherlands

VONROC®
BUILD YOUR FUTURE
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
2209-06