Dolceclima Compact 9 M - Aire acondicionado OLIMPIA SPLENDID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Dolceclima Compact 9 M OLIMPIA SPLENDID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Dolceclima Compact 9 M OLIMPIA SPLENDID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Dolceclima Compact 9 M - OLIMPIA SPLENDID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Dolceclima Compact 9 M de la marca OLIMPIA SPLENDID.
MANUAL DE USUARIO Dolceclima Compact 9 M OLIMPIA SPLENDID
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES
Atencion: riesgo de incendio
1.1- LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE 10
1.2 - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 10
2-INSTALLACION 11
2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR 11
2.2- ADVERTENCIAS 11
2.3- INSTALLACION MOVIL 11
2.4- INSTALLACION FIJA. 12
2.5 - CONEXION ELECTRICA 12
2.6 - DRENAJE 12
2.6.a - Uso como deshumidificador 12
3 - USO DEL APARATO 12
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS 13
3.2-TECLAS DEL CONTROL REMOTO 13
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO 14
3.3.a - Inserción de las baterias 14
3.3.b - Substitución de las pilas 14
3.3.c - Posicion del control remoto 14
3.4 - USO DELAPARATO 15
3.4.a - Operaciones preliminares 15
3.4.b - Arranque/apagamento aparato 15
3.5 - MODO VENTILACION (FAN) 15
3.6 - MODO ENFRIAMIENTO (COOL) 15
3.7 - MODO DESHUMIDIFICACION (DRY) 15
3.8 - MODO AUTO (Automático) 16
3.9 - FUNCIONAMIENTO NOCTURNO 16
3.10 - MODO TEMPORIZADOR 16
3.10.a - Arranque programado 16
3.10.b - Apagamento programado 16
3.11 - CONFIGURACION UNIDAD DE MEDIDA DE LA TEMPERATURA 16
3.12 - OTRAS FUNCIONES 17
3.12.a - Funcion FOLLOW ME 17
3.12.b - Funcion de Atajo 17
3.12.c - Reinicio Automático 17
3.12.d - Wi-Fi 17
4-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 17
4.1 - LIMPIEZA 17
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto 17
4.1.b - Limpieza del filtró de aspiración 18
4.1.c - Consejos para el ahorro de energia 18
4.2 - MANTENIMIENTO 18
4.2.a - Descarga agua de condensacion 19
4.2.b - Códigos de error 19
5 - DATOS TECNICOS 19
6-ESQUEMA ELECTRICO 19
7 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS 20
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - INFORMACIONES GENERALES
En primer lugar, desamos darle las gratias por haber elegido uno de nuestros aparatos.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manière unívoca informaciones necessarias para la correcta utilización de laquina en conditiones de seguridad.
0.2.1 - Pictogramas informativos
| Señala que este documento se Tiene que leer con atencion antes de instalar y/o utilizes el aparato. | |
| Señala que este documento se Debe leer cuidadosamente antes de cualquier operación de mantenimiento y/o limpieza. | |
| Señala que pueda haber información adicular en manuales adjuntos. | |
| Indica que se enquirytra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación. | |
| Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniendose al manual de instalación. | |
| Señala que el aparato utilize refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expona a una fuente de ignisión externa, existe el riego de incendio. | |
| Señala al personal interesado que la operación descripta presente, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock electrico. | |
| Señala al personal implicado que, si la operación describa no se realiza respetando las normas de sécurité, existe el riesgo de sufrir daños fisicos. | |
| Señala al personal implicado que, si la operación describa no se realiza respetando las normas decurity, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contact con componentes a temperatura elevada. | |
| Los párrafosprecedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescrições muy importantes,particularly por lo que respects a la保安idad. La falta de observación de los mismos puede comporar: -peligro para la incolumidad de los operadores -pédida de la garantía de contrato -declínación de las responsablesde la Empresa constructora. | |
| Indica做的事情 que no se deben hacer en absoluto. | |
| Señala al personal implicaido que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente. |
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELECTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELECTRICAS Y DE PROVOCAR DANOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIempre LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:

Para prevenir posibles danos al compresor, cada arranque se retrasa de 3关键时刻 conarto a la ultima parada.

- Documento reservado segun la ley con prohibicn de reproduccion o transmisiona a tercero sin la expresa autorizacion de la Empresa OLIMPIA SPLENDID.
LasDAQas pueen ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distinctos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contentsidos en el presente manual.

Seer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operation (instalacion, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se vainta en cada uno de los cap它们.

unserven con cuidado este manual para consultas posteriores.
-
Una vez quitado el embalaje, verificen que el aparato está integro, los elementos del embalaje no debenajsarse al alcance de los niños ya que son potecuales fuentes de peligro.
-
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACION DE LAS NORMAS CONTENidas EN EL PRESENTE MANUAL.
-
La Empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cadaquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las caracteristicas esencias descritas en el presente manual.

-
El mantenimiento de aparatos para la climatización como esteonia resultar peligioso ya que dentro de este aparato hay un gas refrigerante bajo presión y componentes electricos bajo tensión. Por ese, las posible intervenciones deostenimiento (excepcion echa para la limpieza de los filtros) deben executarse exclusivamente por personal autorizado y@cualificado.
-
Si las instalaciones son展览会 a cabo sin Respectar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilizacion no observa los limites de temperatura prescritos decae automatamente la garantia.
-
El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueda ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones dificultosas o peligrosas.
-
Durante el montaje, y en cada operacion deostenimiento, es necessario respetar las precauaciones citadas en este manual y en las etiquetas bajo el aparato, y también adoptar qualquera precaucion sugerida por el sentido common por las Normativas de Seguidad vigentes en el lugar de instalacion.
-
En caso de substitución de componentes utiliser exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.

- Si la unidad no se utilizes por un periodo prolongado o si no hay nadie en la habitacion climatizada, se recomienda desconectar la alimentacion electrica para evaporar accidentes.

- No utilise detergentes liquidos o corrosivos para limiar la unidad ni pulverice agua u otros liquidos en ella, ya que这些东西 productos peuvent darar los componentes de plastico o, incluso, provocar descargas electricas.

- No moje la unidad interior ni el mando a distancia. Podrian producirse cortocircuitos o incendios.

- En el caso de anomalías de funciona (por exemple: ruido anormal, mal olor, fumo, aumento anomalo de la temperatura, dispersiones electricas, etc.), apague inmediamente el aparato y desconnecte el enchufe de la toma de corriente. Para eventuales reparaciones dirijanse solamente a un centro de asistencia技术水平a autorizzato por el fabricante y Soliciten elemple de piezas de recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puedaponer en peligro la seguridad del aparato.
ES-3

- No deje el acondicionador en funciona por periodos prolongados si la humedades elevada y hay puertas o ventanas abiertas.
La humedad podria condensarse y mojar o dañar los muebles.

-
No desconecte el enchufe de alimentacion durante el functiunamento. Riesgo de incendio o descargas electricas.
-
No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato.
-
Antes de conectar electricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la placata correspondan a los de la red de distribución electrica. La toma de corriente debe ser equipada con un sistema de Tierra. La placata (20) se coloca en los lados del aparato (Fig.2).
-
Después instalarlo según la instrucciones del fabricante. Una instalación erronea pueda causar da os a personas, animales o cosas, de las cuales el fabricante noURTAR ser considerado responsable.
-
En caso de incompatibiliad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con other del tipo adecuado por personal profesionalmente calidad; este debe verificar que la seccion de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguidad vigentes y su capacité de corriente (A) no debe ser inferior a la absorccion maxima del aparato.
-
Este aparato no estáaxyeado para funcionar con temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados.
- Utilizar el aparato siempre y solamente en posicion vertical.
- No obstruya en modo algo nuo las rejillas de entrada y calidad aire.
- No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y calidad aire ya que hay el riesgo de descargas electricas, incendio o daños al aparato.
-
No utilise el aparato:
-
con las manos mojadas o humedes; - descalzo.
-
No tire del cable de alimentacion o del aparato para desconectar la clavija de la toma de corriente.
-
No utilise este aparato bajo la luz directa del sol o circa de fuentes de calor (estufa, calefactor o radiador) (Fig.3).
-
No utilise el aparato cerca de aparatos de gas (Fig.3).
-
Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, llana y nivelada.
-
Deje por lo menos 50cm de espacio libre a los lados y detrás del aparato deje por lo menos 50cm de espacio libre sobre el aparato (Fig.1).
-
No coloque el aparato cerca de una toma de corriente (Fig.4).
-
La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar fácilmente la clavija en caso de emergencia.
-
No manipule la clavija con las manos mojadas.
-
Evite plegar excessivamente, retorcer, tirar o danar el cable de alimentacion.
-
No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guias. No coloque el cable en zonas de paso para evaporar tropiezos.
-
Desconecte el cable cuando la unidad no se usa por un periodo prolongado y/o cuando no hay nadie en casa.
-
No utilise el aparato en lugares particularmente humedes (servicio, cucina, etc.).
-
No utilise el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la caía de liquidos sobre el aparato. No utilise el aparato cerca de lavamanos o grifo.
-
No sumerge el aparato en agua o en otros liquidos.
-
Limpie el aparato con un paño humedo; no utilise products o materiales abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párafo correspondiente.
- La causa más comun de recalentamenti es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas.
- No utilise el aparato en Lugares con considerables发展机遇a y que se podra formar condensation en el propio aparato.
-
Instalar el aparato al menos a 2 metros de los除外 aparatos electrónicos (television, radio, computadora, reproductor deDVD, etc.) paraatar interferencias (Fig.4).
-
No utilise el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapeores químicos o residuos oleaginosos.
ES-4
- No utilise el aparato si los filtros no está positionalados correctamente.
- El desmontaje, la reparacion o la o reconversion por parte de una persona no autorizada podra Causear daños graves y anulara la garantia del fabricante.
- No utilise el aparato en caso de avería o de malo funciona, si el cable o el enchufe está danados, o si se dejo caer o si está dañado enequalquier modo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente ydeoarlo controlar por personal profesionalmenteequalificado.
- No desmonte ni modifique el aparato.
- Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligioso.
- En caso de que se decide no utilizes más un aparato de este tipo se recomienda hacerlo inutilizable cortando el cable de alimentación, después de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato susceptibles de constituir un peligro, especially para los niños que podran usar el aparato bajo de uso para sus propios juegos.
- Para descogelar y limpiar el aparato, no utilise herramientos differentes de las recomendadas por el constructor.
- El aparato está equipado con un protector tírmico que preserva el circuito impreso en el caso de sobretemporatura. En el caso de que intervenga esta protección, desconnecte el enchufe de la toma de corriente y espere que el aparato se enfrie Completely (al menos 20 ÷ 30 minutes) y對於 vuelva a conectar el enchufe a la toma de corriente y reinicie el aparato. Si el aparato no se reinicia, desconnecte el enchufe de la toma de corriente y contacte a un Centro de Asistencia.
- FUSIBLE: 3.15A/250VAC de fusión lenta.
0.4 - USO PREVISTO
-
El acondicionador debe utilizes solo para produir aire frío o para deshumidificar el aire (según su elección) con el solo proposto de hacercomfortable la temperatura en el ambiente.
-
Este aparato se destinará solo para un uso dométrico o similares.
- Un uso inaprojado del aparato con eventuales danios causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualesquiera responsabilidad.
0.5 - ZONAS DE RIESGO
- Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy humedes (lavanderias, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otheras MQinas que Sean una fuerte fuente de calor nioca de una fuente de agua salada o sulfurosa.

use gases, gasolina u或者其他liquidos inflamables circa del climatizador.
- Soloutilicen los componentes suministrados (vea parrfo 1.1).El uso de partes que no son estandar podria causar perdidas de agua,descargas elctricas, incendios y lesiones o daños a cosas.

Este aparato debe utilizes unicamente segun las specifications indicadas en el presente manual. Un uso diferente del especialico可以使istar graves accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DANO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN Este MANUAL.
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290
- EL APARATO CONTIENE GAS R290 (CLASIFICACION DE INFLAMABILIDAD A3)
- EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR BIEN VENTILADO EN EL CUAL LA DIMEN-SION DE LA HABITACION CORRESPONDA A LAS MEDIDAS ESPECIFICadas PARA EL USO DEL APARATO.
- EL APARATO SE DEBE INSTALAR, UTILizar Y PRESERVAR EN UN UN LOCAL CON LA SUPERFICIE DEL PAVIMENTO MAYOR DE X M (X = INDICADA EN LA TABLA).
| Cantidad de gas R290 en Kg(vea placá de datos en el aparato) | 0,120 | 0,130 0, | 140 0,15 | 50 0,160 | 0,170 0, | 180 0, | 190 0,20 | 0,210 | 0,220 | ||
| Dimisión minima de la habitaciónpara el uso y la conservación (m2) | 6 7 7 | 8 8 9 9 | 10 10 11 | 11 |
- ESTE APARATO CONTIENE UNA CANTIDAD DE GAS REFRIGERANTE R290 IGUAL A LA INDICADA EN LA PLACA DE DATOS EN EL APARATO.
- El aparato se debe conservar en un lugar libre de fuentes de ignacion de functiOnamento continuo (por exemple: llamas abiertas, aparatos de gas o calentadores electricos).
- No perfore o queme.
- Tenga en cuenta que los refrigerantes podrán ser inodoros.
- R290 es un gas refrigerante conforme a las directivas europeas sobre medio ambiente. No perfor en ninguna parte del circuito del refrigerante.
- No utilise medios para acelerar el proceso de descogelacion o la limpieza, excepto los recomendados por el productor.
- Cuando se descogela y limpia el aparato, no utilise herramientos differentes de las recomendadas por el productor.
- Si el aparato se instala, utilizes o conserva en una zona no ventilada, la habitacion se debe diseñar para prevenir la acumulación de perdidas de refrigerante debidas a calentadores electricos, estufas u另一边 fuentes de ignisión.
- Respeten las normas nationales sobre gas.
- Mantengan las aberturas de ventilacion libres de obstrucciones.
- El aparato se debe conservar de manière que se eviten daños mecánicos.
- Cualquiera persona que se enquiry trajando sobre o bajo de un circuito refrigerante debe poseer un certificado valido elrial certificque su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura, en conformidad con una especficacion de evaluacion reconocida por el sector.

-
Todas las operaciones de funciona que menocaban los equipos de seguridad deben realizarse por personal especializzato. Losostenimientos y las reparaciones que che necessitan lawendung de other personal especializzato se deben executar bajo la supervisión de una persona competente sobre el uso de refrigerantes inflamables.
-
TRANSPORTE DE APARATOS QUE CONTIEN REFRIGERANTES INFLAMABLES Consulte las normativas sobre transporte.
- MARCADO DEL APARATO CON SIMBOLOS Consulte las normativas locales.
- DISPOSICION DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES Consulte las normativas naciales.
- ALMACENAMIENTO DE LOS APARATOS/dispositivos El almacenamento de los aparatos deben ser conforme a las instrucciones del constructor.
- ALMACENAMIENTO DE APARATOS EMPAQETADOS (todavia no vendidos)
El embalaje se debe construir de forma que un daño mecánico de los aparatos bajo de los mismos no cause una perdida de refrigerante.
El número máximo de componentes de los aparatos que se pueda almacenar juntos se indica por las normativas locales.

22. INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO
a) Controles del area
Antes de empezar a efectuar operaciones en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario efectuar controlles de seguridad para asegurar de que el riesgo de ignacion sea minimo. Respete las siguientes precauiones para efectuar posibles reparaciones del sistema refrigerante antes de utiliser.
b) Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe executar bajo control para minimizar el riesgo de presencia de gases o vaperes inflamables durante el本身就是.
c) Area de trabajo general
Todo el personal encargado del mantenimiento y los otros operadores presentes en el area de trabajo deben instuirse sobre la naturaleza del trabajo que se estaFULmente. Evite trabajo en espacios cerrados. La zona alrededor del areal de trabajo se debe seccionar. Asegürese de que el areal sea
ES-6
segura gratias al control del material inflamable.
d) Verificacion de la presencia de refrigerante
El area se debe controlar utilizing un adeguado detector de refrigerante antes y durante el trabajo para asegurar de que el operador esté consciente de la presencia de atmóferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que los aparatos para la detectión de perdidas Sean adeuados para el uso con refrigerantes inflamables, es decide que Sean antichispas, sellados adeuadamente o intrinsecamente seguros.
e) Presencia de extintores
En el caso de que seanecessary executarrialquier trabajo en caliente en los aparatos de refrigeracion o en qualquiera de sus partes,unos adeuados equipments contra incendio deben ser disponibles al alcance. Siempreonga un extintor de polvo seco o de CO2 circa del area de recarga.
f) Falta de fuentes inflamables
Ningún operador que está executando un trabajo relativo al sistemas de refrigeración que implica la exposión de cualeseras tuberías que contienen o contuvieron refrigerante inflamable debe utilizesar una cualesera fuente inflamable de manière tal que pueda causar un incendio o una explosión. Todas las posibles fuentes inflamables, incluo el consumo de cigarrillos, deben mantenerse suficientamente lejos del situ de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante las cuales el refrigerante inflamable podra salirse en el空間 circunstante. Antes de que el trabajo empiece, el area alrededor de los aparatos se debe verificada para asegurarde que no existen elementos inflamables o riesgos de ignisión.
Utilice senales de no fumar.
q) Area ventilada
Ásegúrese de que el aire de instalación sea al aire libre o adequadamente ventilada antes de起初 el sistema o de efectuar cualquier trabajo en caliente. El grado de ventilación se debe mantener durante todo el periodo en el qual se está executando el trabajo. La ventilación debe ser capaz de dispersar deforma seguraequalquier refrigeranteemitido y,preferablemente,de expulsarlo externamente en la atmósfera.
h) Controles en los aparatos de refrigeración
En el momento en que se sustituyaan uno componentes electricos,这些 deben ser adequados para el uso y conformes a las specifications indicadas.
Las directrices del constructor en cuando a mantenimiento y asistencia siempre deben respetarse. En caso de duda, consulte el servicios专业技术 del constructor para ayudar.
Los siguientes controlleds se deben executar en instalaciones que utilizen refrigerantes inflamables: controle que la magnitud de la energia se confoche a las dimensiones de la habitaciondonde estan instaladas las partes que contienen refrigerante; que el systema y las toberas de ventilacion funcionen correctamente y que no se anan obstruidos; si se esta utilizing un circuito refrigerante, verifie la presencia de refrigerante en el circuito secundario; que el marcado aplicado a laquina siga siendo visible y legible.
Marcados y senales no legibles se deben corregir; controle que los tubos y los componentes de refrigeración Sean instalados en una posición en la cuales es improbable que estén expuestos a cadaquiera substancia que podra corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que这些东西 componentes se componan de material intrinsecamente resistente a corrosión o que Sean OPPORTUNamente protegidos contra la misma.
i) Controles sobre los aparatos electricos
La reparacion y el mantenimiento de los componentes electricos deben incluir controlles iniciales de seguidad y procedimientos de inspeccion de los componentes. En el caso de que se verifique un fallo que podria compenseter la seguidad, no suministe electrically el circuito hasta que el fallo no haya sido adequadamamente resuelto. Utilice un solution temporal adequada si el fallo no se pueda resolver inmediamente pero esnecessaryizarul travajo. El proprietario de los aparatos se debe informar de esta situacion asi que todas las partes esten informadas.
Los controlles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores estén descargados: este control debe executarse de modo seguro para evitar chispas; controle que los componentes electricos y el cableado bajo tension no esten expuestos durante la energia, el restablecimiento o el expurgo del sistema; verifique la continua de la conexión a tierra.
- REPARACION de COMPONENTES SELLADOS
a) Durante la reparacion de componentes sellados, todos los suministros electricos se deben desconectar de los aparatos en los cuales esnecessary trabajo antes de quitarrialquier sobre cerrado,etc.
En el caso de que fuera absolutamente necessario tener suministro electrico en los aparatos durante la reparacion, un dispositivo de detectacion de escapes permanente operativo debe poscionarse en el punto mas Critico para informar el operador de una situacion potencialmente peligrosa.
b) Preste particular atencion a lo que sigue para asegurarse de que la tapa no se altere de manera tal que afecte el nivel de seguridad cuando se trabajo en componentes electricos.
Esto incluye danos a los cables, numero excessivo de conexiones, terminales no en conformidad con las specifications originales, danos a las juntas, montaje incorrecto de los pasamuros, etc.
Asegüre se de que los aparatos Sean montados de manière segura.
Asegürese de que las juntas o los materiales de sellado no estén deteriorados de forma tal que no se pudiera evaporar el ingresso de atmóferas inflamables más. Los repuestos deben conformarse con las specifications del constructor.

El uso de silicona sellante podra inhibir la eficacia de algunos temas de sistemas de detectacion de escapes. Los componentes intrinsecamente seguros no deben aislarse antes de trabajo en ellos.
24. REPARACION DE COMPONENTES INTRINSECAMENTE SEGUROS
No aplicque ninguna cargo inductiva y de capacité permanente al circuito sin que se haya asegurado de que no supere las maximas tension y corriente permitidas para los aparatos en uso. Los componentes intrinsecamente seguros son los únicos en los cuales se pueda trabajo bajo tension en presencia de una atmósfera inflamable. El sistemas de prueba deben estar a la potencia de service correcta. Substituya los componentes solo con repuestos indicados por el constructor. Repuestos differentes de losindicados podrnan causar la ignacion del refrigerante en la atmósferauponés de un escape.
25. CABLEADO
Controle que el cableado no sea sujo a desgaste, corrosion, presion excessiva, vibraciones, bordes aflados oequalierotoreffecto ambiental adverso.Durante el control,alsoienenga en cunta los efectos de envejecimiento o de la vibracion constante causados por elementos como compresores o ventiladores.
26. DETECCION DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
En ningún caso utilise potecuales fuentes de ignisión para detectar escapes de refrigerante. No utilise sopletes (o cualquier(otheraistema de detectación que utilizes una llama viva).
27. METODOS DE DETECTION DE ESCAPES
Los siguientes métodos de detectión de escapes se consideran acceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Utilice detectores de escapes electrónicos para refrigerantes inflamables, excepta la sensibility podra no ser adecuada o los mismos podrian就需要ar de recalibracion. (Los equipos de detectión deben calibrarse en un area libre de refrigerante.) Asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de ignación y que sea adecuado al refrigerante正常使用. Los equipos de detectión de escapes se deben configurar a un percentaje de LFL del refrigerante y se deben calibrar con el respecto al refrigerante realizado y el percentaje adequado de gas (máximo 25%) es confirmado. Los fluidos de detectión de escapes se peuvent usar con la mayor parte de refrigerantes, pero el uso de detergentes que contienen cloro se deben estar做到 que el cloro podria reacciónar con el refrigerante yorroar las tuberías de cobre. Si sospecha un escape, todas las llamas vivas deben remove/ apagarse. Si se Detecta un escape de refrigerante que necesita sellado, recupere todo el refrigerante del systemo o aislelo (a trovés de valvulas de interceptación) en una parte delsystema lejos del escape. Libere azoto libre de oxigeno (OFN) en elsystema antes y durante el proceso de soldadura.
28. REMOCION Y VACIAMIENTO
Utilice procedimientos convencionales cuando se trabaja en el circuito refrigerante para efectuar reparaciones o porrialquierotromotivo.Noobstenteisto,esimportanteque la mejor praxissea respetada dado que la inflamabilidad se debe tener en cuenta.Respete el singularmente procedimiento:
- Quite el refrigerante;
Purge el circuito con gas inerte;
Vacie;
Purgue una othera vez con gas inerte;
Abra el circuito cortando o saldando.
La carga de refrigerante se debe restuar en los cilindros de recuperacion adecuados. Limpie el system con OFN para hacer la unidad segura. Podria ser requisite repetir este procedimiento varias vezes. No utilise aire comprimido o oxigeno para esta operation. La limpieza debe completenesslerelenando el vacio en el system con OFN y siguiendo llenandolo hasta que no se alcance la presion de trabajo, bajo dispersando el OFN en la atmosa y por ultimo volviendo aellar the sestma en una condidon de vacio. Repita this proceso hasta que no
haya mas refrigerante dentro del sistema. Cuando se utilizes la ultima energia de OFN, el Sistema debe levarse a presion atmospherica para poderlo utiliser. esta operation es absolutamente vital si deben executarse operaciones de soldadura en las tuberias. Asegürese de que la fuga de la bomba de vacio no está cerca de una fuente de ignacion y de que la ventilacion está disponible.
29. PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos de cargo convencionales, respete los requisitos que siguen. Asegúrese de que no se verifique la contaminación de various refrigerantes durante la cargo de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos posibles para reducir al minimum la�性 de refrigerante en sus interiores. Los cilindros deben mantenerse en posión erecta. Asegúrese de que el sistema de refrigeración está connectado a tierra antes de cargalro con el refrigerante. Etiquete el Sistema una vez cargado (si todas no haya sido hecho). Preste maximizing atencion de no sobrecargar el Sistema de refrigeracion. Pruebe la presión con el OFN antes de recargar el Sistema. Ejecute la prueba de fugas del sistemas al terme do la cargo pero antes de la puesta en marcha. Una prueba de fugas adicular debe ejectarse antes de dejar el situo de instalacion.
30. DESMANTELAMIENTO
Antes de executar este procedimiento, es esencial que el的技术o haya familiarizzato con los aparatos y con todos sus componentes. Se considera buena praxis recuperar todos los refrigerantes deforma segura.
Antes de executar esta operacion, tome una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que SEA necesario un analisis antes de un nuevo uso del refrigerante recuperado. Es esencial que la energia electrica este disponible antes de empezar este procedimiento.
a) Familiarice con los aparatos y con su funciona.
b) Aisle electricamente el Sistema.
c) Antes de executar这些 procedimientos, asegürese de que:
- Los equipos mecánicos de Manipulación estén disponibles, si Neededo, para Manipular los cilindros del refrigerante;
- Todos los dispositivos de proteccion estén disponibles y realizados correctamente;
- El proceso de recuperación siempre sea controlado por una persona competente;
- Los equipos de recuperación y los cilindros sean conformes a los estandar apropiados.
d) Vacia el sistema refrigerante, si possible.
e) Si una condidon de vacio no se puebe obtener, utilise un colector de manera que el refrigerante pueda ser quitado de las varias partes del systema.
f) Asegürese de que el cilindro está posicionado en las balanza antes de efectuar la recuperación.
g) Inicie laquina de recuperación y sobre conformidad con las instruetiones del constructor.
h) No sobrecargue los cilindros. (No mas del 80% del volumen de energia del liquido).
i) No supere la maxima presion de trabajo del cilindro, ni siquiryera momentaneamente.
j) Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos Sean Removedivos inmediamente del situ de instalación y de que todas las valvulas de aislamento de los mismos estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no dea cargarse en un othero stema de refrigeracion a menos que no haasido limpiado y controlado.
31. ETIQUETADO
Los aparatos se deben etiquetar indicando que hayan sido desmantelados y vaciados del refrigerante. Fecha y firme la etiqueta. Asegúrese de que hayan etiquetas en los aparatos las cuales indiquen que los mismo contienen refrigerante inflamable.
32. RECURPERACION
A la remoción del refrigerante de un sistema, tanto para mantenimiento como para desmantelamente, se considera buena praxis quitar todos los refrigerantes de manière segura. Al desplazamente del refrigerante en los cilindros, asegúrese de que se utilizes sólo cilindros adecuados para la recuperación de refrigerante.
Asegúrese de que sea disponible el número correcto de cilindros para almacenar la energia total del systema. Todos los cilindros de utiliser son diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para lo mismo (es decide, cilindros especials para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben equiparse con una valvula de drenaje de la presión y con las relativas valvulas de interceptoración perfectamente operativas. Los cilindros de recuperación vacios deben sellarse al vacio y, si possible, enfiarse antes de la recuperación. Los aparatos de recuperación debenFuncionalperfectamente y equiparse con un set de instrucciones sobre los mismo al alcance y adeuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un grupo de balanzas calibradasdebe ser disponible yperfectamente operativo. Los tubos deben equiparse con conexiones herméticas con desconexión en conditiones perfectas. Antelesutilizar laquina de recuperación, controleque sea en conditiones de functionamenti satisfactorias, que haya sido mantenida de modo adeuado y queequalquier
componente électrique asociado sea sellado para prevenir igneciones en el caso de que el refrigerante se libere. Consulte al constructor en caso de dudas. El refrigerante recuperado deben restituirse a su proveedor en su cilindro de recuperacion correcto y con la relativa Nota de Transferencia Desechos. No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperacion y especialmente en los cilindros. Si los compresores o los aceites de los compresores se deben remover, aseguarse de que se hayan vaciados a un nivel acceptable para asegurarde que el refrigerante inflamable nocede del lubricante. El proceso de vaciamiento se debe executar antes de devolver el compresor a los proveedores. Sólo提供优质 sistemas de calentamente eletrico en el cuero del compresor para acelerar este過程. Remueva el aceite de un sistema de manera segura.
1 - DESCRIPCION DEL APARATO
1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIAL (Fig.5)
El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón.
El embalaje se pueda transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla.

Almacene el embalaje singularmente; no apibile.
- Manguera de descarga de aire (modo refrigeracion y automatico)
- Terminal de tubo flexible ladoquina
- Terminal de tubo flexible para instalacion fija / Slider
- Slider para instalación con ventsa corredera/ persiana enrollable
-
Terminal para Slidr / ventana
-
Brida para instalación fija
- Tubo de descarga de condensacion (modo solo deshumidificacion)
8-9.Aislante para instalacion Slider - Tacos para brida de instalacion fija
- Control remoto
- Manual
- Filtro adicional (sólo para los modelos suministrados)
1.2 - IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A)
- Panel de mandos
- Rejilla de salute aire
- Filtro del aire con rejilla
-
Tapón para vaciado del agua de condensation (en caso de transporte, Maintainimento o acumulación excessiva de agua)
-
Entrada del aire
- Salida del aire
- Manilla de desplazamento
- Tapón para descarga del agua de condensation (solo modo de deshumidificacion)
- Receptor IR del control remoto

ES-10
2 - INSTALLACION
2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR
Eltraspo y la manipulacion del aparato deben occurrir en posicion vertical.
-
En caso de transporte en posicion horizontal esperar al menos una hora antes deponerlo en marcha.
-
Antes de mover o transporte el aparato, descargue Completely el agua de condensacion obrando tal como se describe en el parrafo 4.2.a

Advertencia
sporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por exemple, pavimentos de madera):
- Descargue Completely el agua de condensation.
- Preste particular atencion durante los desplazamente del acondicionador, ya que las ruedas podrian marcar el pavimento. A pesar de ser pivotantes y de material rigido, las ruedas coulden estar susicas o deterioradas por el uso.
Se recomienda averiguar que las ruedas estén limpias y que se muevan libremente.
2.2 - ADVERTENCIAS

La falta de respeto de lo que sigue podra Causear daños al aparato.
a. Instale el acondicionador en superficies llanas, estables y al suejo.
b. Sólo conecte el acondicionador a tomas de corriente equipadas con conexión a tierra.
c. Asegúrese de que cortinas u或者其他 objetos no obstruyen los filtros de aspiración del aire (Fig.7).
d. Asegürese de que se mantenga una distancia minima de 50 cm entre el acondicionador y las figuras adyacentes (Fig.1).
e. El aparato siempre debe colocarse en uso teniendouhnado de que no existan obstaculos para la aspiracion y las salidas del aire.
f. El acondicionador noiene que ser utilisé en locales destinados a lavandería.
g. Instalar el acondicionador solo en locales secs.
h. El acondicionador no debe encenderse en presencia de materiales, vapores o liquidos peligrosos.
i. Limpie los filtros del aire al menos una vez pormana.

2.3 - INSTALLACION MOVIL
El acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado.
Se recomienda reducir la radiacion solar a trovés de toldos, cortinas, persianas venecianas, ymantener las puertas y ventanas cerradas.
a. Poner en posicion el acondicionador delante de una ventilana o de una puerta ventilana.
b. Posicione el terminal lado maquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8.
c. Posicione el terminal (3) en elazo opuesto del tubo flexible (1) (Fig.8).
d. Inserta el terminal ladoquina (2) en la boquilla de salute del aire del aparato (26) tal como se muestra en la figura 9.
e. Posicione el terminal (3) de modo que el aire salga hacía el exterior (Fig.10)
f. En el caso de que se disponga de una ventana deslizante (vertical o horizontal) o de un todo, es possible utiliser el "SLIDER KIT" (4) suministrado que permitea una instalacion mas eficiente.
Para instalar con KIT SLIDER, proceda tal como se ilustra en las figuras 11 y 12.
g. Aplique la junta adhesiva (8) (Fig.12)
h. Posicione el "SLIDER KIT" (4) y adáptelo (Fig.12)
i. Posizione el tubo flexible (1) y aplique la junta (9) (Fig.12)

Extiendan el tuvo solo lo estRICTamente requisiteo, de modo que el conducto del aire permanezca entre los patientes del bastidor.
ES-11
2.4 - INSTALLACION FIJA
El acondicionador peut ser instalado incluo con los orificios fjos en cristales o en la pared.
El caso del aire no debe ser obstaculizzato por rejillas de proteccion u otros objetos.
Si existieran protecciones deben tener una seccion total para el paso del aire no inferior a 140~cm^2
a. Posicione el terminal lado maquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8.
b. Haga un agujero con un diametro de 127 mm en el vidrio o en la pared a una alta entre los 300 y 1200 mm desde el suelo (Fig.13).
c. Posicione el terminal (6) en el agujero de la pared y marque los+puntos de perforacion (Fig. 14-a, 14-b).
d. Quite el terminal (6) y haga agujeros de 6 mm (Fig. 14-c, 14-d).
e. Inserta los tarugos (10) suministrados en los agujeros (Fig. 14-e).
f. Posicione el terminal (6) en el agujero de la pared y fijelo con los tornillos (10) suministrados (Fig. 14-f, 14-g).
g. Inserte el terminal bajoquina (2) en la boquilla de salute del aire del aparato (26) tal como se muestra en la figura 9.
h. Conecte laOTHERMEDIATE del tubo flexible (1) al terminal (6) (Fig.14-i).
i. Cierre la tapa (6a) cuando el aparato no está funciona (Fig.14-h).
2.5 - CONEXION ELECTRICA
El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija.
Antes de conectar el acondicionador, verifique que:
- los values de tension y fecuencia de alimentacion respeten lo especialido en la placal del aparato;
- la linea de alimentacion este dotada de una eficaz conexion a tierra y este correctamente dimensionada para la maxima absorccion del acondicionador;
- La red de alimentacion del aparatoDebe tener un adecuado disposito de desconexion omnipolar, en conformidad con las normas nationales de instalacion.
- el aparato está alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada.


Advertencia
ventual sustitución del cable de alimentacion debe ser realizada exclusivamente por el serviceo de asistencia的技术a Olimpia Splendid o por personal con qualificacion similar.
2.6 - DRENAJE
Según el modo de uso del aparato, esnecessary conectar el tubo de descarga de la condensación.
2.6.a - Uso como deshumidificador
Para un uso correcto del aparato, sobre como sigue (figuras 15 y 16):
a. Quite la tapped (28).
b. Inserta el tubo suministrado (7) en el racor.

Asegürese de que la parte terminal del tubo de descarga (7) está positional en un pozo de descarga o en un recipient.
Asegürese de que el tubo (7) no está obstruido.
3 - USO DEL APARATO
Los modelos de funciona del acondicionador se pueda selectionar tanto a工程技术 del control remoto como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador.
La recepción de la función selecciónada se confirmá por la emisión de un "bip" por el zumbador.
3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B)

B
- SW1: Funcionamento / Stand-by Búsueda de Wi-Fi (*)
- SW2:Selección modo operativo Refrigeración =>
=>automática =>
=>sóloventilador
deshumidificacion
=> refrigeración =>...
- SW3: Aumento temperatura/retraso
- SW4: Reduccióntemperatura/retraso
·S1: Modo standby
D1: Tset/Timer
- S2: Modo temporizador/Wi-Fi (*)
S3: Modo refrigeración
S4: Modo deshumidificacion
- S5: Modo ventilación.
3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C)

C

B1: Tecla on/off: arranque/apagamento del aparato
B2:Selección modo de funcionaarto
$$ \begin{array}{l} A U T O (A u t o m a t i c o) = > \ \Rightarrow \text {e n f r i a m i e n t o} \Rightarrow \ \Rightarrow \text {d e s h u m i d i f i c iación} = > \ \Rightarrow \text {s o l o v e n t i l a d o r} \Rightarrow \dots \ \end{array} $$
$$ \text {V e l o c i d a d m i n i m a} $$

$$ \Rightarrow \text {V e l o c i d a d m a x i m a} $$

B3:Selección de la velocidad del ventilador
B4: Activación modo de suspensión (simpilo 10 encendido)
B5: No disponible para este Modelo
B6: Activación/desactivación funciona FOLLOW ME
B7: Activa/desactiva el display en el panel de mandos de laquina
B8: Regulación apagado programado unidad
B9: Configuración del encendido programado de la unidad
B10: Atajo (SHORT CUT)
B11: Aumento temperatura Reducción temperatura
B12: Pantalla
D1: Indicador aparato en marcha
D2:Modo automatico (ECO)
D3: Modenfriamento (COOL)
D4: Modo deshumidificacion (DRY)
D5: No disponible para este Modelo
D6: Modo solo ventilador (FAN)
D7: Indicación velocidad del ventilador (vea "B3")
D8: Indicador "hora" de arranque/apagamento programado
D9: Indicador funciona "FOLLOW ME" activa
D10: Indicador de la temperatura ^ C (F)
D11: Indicador funcion "SLEEP" activa
D12: Indicador bateria del control remoto bajo
D13: Indicador funciona "TIME OFF" activa
D14: Indicador funcion "TIME ON" activa
D15: No disponible para este Modelo
D16: Senal de transmisión del control remoto
ES-13
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO
El control remoto suministrado con el acondicionador es la herramienta que Os permitte utiliser el aparato de laforma más fácil.
Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particulamente hay que:
- Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua odeojarlo a la intemperie).
- Evitar que se caiga al sueño o se golpee violently.
- Evitar la exposión directa a los rayos solares.


- El control remoto funciona con la Tecnología del infrarrojo.
- Durante el uso no interponer obstáculos entre el control remoto y el acondicionador.
- En caso en que en el ambiente sean realizados other aparatos dotados de control remoto (TV, grupos estéreo, etc.), se podrán produir interferencias.
- Las lámparas electrónicas y fluorescentes poder interferir en la transmisión entre el control remoto y el acondicionador.
- Extraer las pilas de alimentacion si el control remoto no es utilizado durante largos periodos de tiempo.
3.3.a - Inserción de las baterías
Para colocar correctamente las baterias:
a. Extraiga la tapa del compartmento de las baterias (Fig.17).
b. Coloque las baterias en su compartmento (Fig.17).

Respatar esrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.
c. Cierre correctamente la tapa (Fig.18).
3.3.b - Substitución de las pilas
Las baterias deben sustituirse cuando se visualiza el icono en la pantalla.

El uso de baterias viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto funciona mal.
- El control remoto utilizes dos baterias alcalinas en seco de 1,5 V (como AAA.) (Fig.17).

Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropriados centros de recoleccion o como está previsto por las normativas locales.
- Si no va a utiliser el control remoto durante varias semanas o mas, quite las baterias. Eventuales perdidas de las baterias podrián干嘛ar el control remoto.

No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. En quemarse o explotar.

Si el liquido de las baterias cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia. No utilise el control remoto con baterias que hayan sufrido perdidas. Los productos químicos de las baterías peuvent provocar quemaduras uthers riesgos para la salute.
3.3.c - Posicion del control remoto
- Mantenga el control remoto en una posicion desde laculara能力强 al receptor (29) del aparato (distancia maxima unos 8 metros - con las baterias cargadas) (Fig.19). La presencia de obstaculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el control remoto y el aparato reduce el alcance del control remoto.
ES-14

3.4 - USO DEL APARATO
Obre como sigue para usar el aparato.

Paraatarposiblesdaosalcompresor,cadarranque se retrasa3minutoscon res- pecto alultimate apagamento.
3.4.a - Operaciones preliminares

-
Posicionel aparato en una superficie estable, no inclinada, al menos a 30 cm. desde la pared o desde cadaquier除外o objeto, para que se garantice la correcta circulacion del aire. Colquelo en una superficie resistente al agua ya que el possible escape de agua podra darar los muebles o el suejo.
-
No coloque el aparato directamente en alfombras, toallas, mantas u另一边 superficies absorbentes.
- Inserte el enchufe en la toma de corriente; el aparato emite un "bip" y en la pantalla se visualizarán el icono (1) y la temperatura ambiente en °C.

Antes de conectar electricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la etiqueta correspondan con los de la red de distribución electrica.
3.4.b - Arranque/apagamento aparato
a. El aparato pueda ser encendido o apagado por breves periodos pulsando B1 en el control remoto o SW1 en el panel de control (en caso de parada prolongada del aparato, este debe ser desactivado extrayendo la clavija de la toma de corriente).
b. El led L2 se enciende para indicar que el aparato está apagado.
c. En estas conditiones, pulse-Newamente B1 en el control remoto (o SW1 en el panel de control) para restablecer las functiones selectionadas previamente.
Cuando el aparato está apagado, se reinician todos los temporizadores.
3.5 - MODO VENTILACION (FAN)
a. En este modo de funciona el aparato no ejce ningunaccion sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente, manteniendolo solamente en circulacion.
b. Este modo puede seleccionarse presionando B3 o SW2 hasta cuando el symbolo solo ventilador (S) se activa en la pantalla del panel de control,@m间隙 en la pantalla del mando a distancia aparece el symbolo D6.
c. En este modo de configuracion, el ventilador interno siempre está encendido y es possible configurar su velocidad enequalquiermomento (solo con el controlremoto), pulsandoel boton B3 (simpilo D7 en el controlremoto).
3.6 - MODO ENFRIAMENTO (COOL)
a. En este modo de funciona el aparato deshumidifica y enfria el ambiente.
Este mode de funcaoamento se seleciona pulsando B2 o SW2 hasta que el simbolo de solo refrigeracion (串 / D3) aparezca tanto en el control remoto como en el display del panel de control.
b. El ventilador interno siempre está encendido a velocidad automática o (solamente con el control remoto) a la velocidad configurada.
c. El ajuste de temperatura (Tset) pueda ser regulado entre 17^ y 30^ , (de 62 F a 86 F, si está presente) con variaciones de 1^ , con los botones a B11 o SW3/SW4; el valor correspondiente aparece tanto en el control remoto como en el display local.
d. Después de un máximo de tres Minutes a partir de la activación de este modo de funciona, el comprisor se enciende y el aparato comienza a distribuir frío.
3.7 - MODO DESHUMIDIFICACION (DRY)
a. Este modo de funciona en seLECTIONA pulsando B2 o SW2 hasta que el simbolo de solo deshumidificacion ( /D4) aparezca tanto en el control remoto como en el display del panel de control.
ES-15
b. Este modo es similar al modo refrigeracion, excepto por lo suiviente: con la configuracion de la velocidad del ventilador no activa, la (temperatura configurada) y igual a (temperatura ambiente) "Tamb".
c. En modo solo deshumidificacion, se peut operar el dispositivo solo con la manguera de descarga del agua de condensacion connectado (12) y sin la manguera de salute de aire.
3.8 - MODO AUTO (Automático)
a. Este modo de funciona se selección pulsando B2 o SW2 hasta que en el control remoto aparezca el SYMBOL automático (AUTO/D2).
b. En este modo operativo, las functions REFRIGERACION y VENTILADOR se seleccionan automatically en referencia de la temperatura ambiente, que es controlada continuamente para Obtener el máximo comfort en el local climatizzato.
a. Este modosolese seleccionadeeselmandoa distancia presionando la teclaB4,enla pantalla aparece elsymboloD11;elmodesolespuedeutilizaren combinacionconlosmosedenfriamente yautomatico.
b. Cuando este modo está activado, el ventilador interno es forzado a la velocidad automática y la temperatura ambiente ajustada se incrementa automatamente 1^ afterwards de 1/2 hora y除外 1^ afterwards of 1/2 hora (después de la activación de la función y consequente cambio de la temperatura configurada).
c. Después de 7 horas, se restablece automatistically la temperatura inicial.
d. Cuando la Temperatura configurada es modificada desde el mando a distancia, cuando el dispositivo está en modo Stand-by, o cuando se desconecta la alimentacion electrica, el modo de funciona nocturno es desactivado.
e. Para desactivar la funciona pulse-Newvamente el boton B4.
3.10 - MODO TEMPORIZADOR
a. Este modo permite programar el arranque o el apagamente del aparato.
b. El retraso se pueda configurar con el control remoto.
3.10.a - Arranque programado
Selección el modo operativo, la temperatura y la velocidad de ventilación con las que launidad se activará en el momento del encendido programado.
a. Pulsando B9, regule el retraso deseado (de 0,5 a 24 horas); a continuacion, la unidad se encendera (a partir de la confirmacion del temporizador).
Si no se pulsa ningún botón en 5 seguidos, la función de regulación del temporizadortera automática.
b. Una vez transcurrido el tiempo regulado, launidad se encenderá con las ultimas regulaciones seleccionadas.
c. Para anular el encendido retardado, pulseNuevolement boton B9 hasta configurar el valor en 0.
d. Cuando el temporizador está activo, se ilumina el símbolo D14 en el mando a distancia, de lo contrario, para los modelos sin Wi-Fi se enciende la LED S2.
3.10.b - Apagamento programado
a. Con la unidad en在哪樣操作,pulse B8 para regular el retraso desrado (de 0,5 a 24 horas), transcurrido el在哪個地區 se apagará (a partir de la confirmación del temporizador).
Todo los actionimientos posteriores del boton B8acularan el retraso 1 hora.
b. Si no se pulsa ningún botón en 5 segundos, la función de regulación del temporizador termina automatistically. Una vez transcurrido el tiempo regulatoro, launidad se apagará.
c. Para anular el apagado retardado, pulse neutramente el botón B8 hasta configurar el valor en 0.
d. Cuando el temporizador está activo, se ilumina el symbolo D13 en el mando a distancia, de lo contrario, para los modelos sin Wi-Fi se enciende la LED S2.
3.11 -CONFIGURACION UNIDAD DE MEDIDA DE LA TEMPERATURA
Pulsando simultaneamente los botones SW3 y SW4 durante 3 segundos, es posibleATTER la unidad de medida de la temperatura indicada en el display de laquina de CELSIUS (^) a FAHRENHEIT (F) y viceversa.
ES-16
3.12 - OTRAS FUNCIONES
3.12.a - Función FOLLOW ME
-Estafunciersonoypeadeactivarsedeselcontrolremoto.
-Estafuncionnoesispensable enlosmodosde Deshumidificacion (DRY)ySoloVentilacion(FAN).
En esta función, el control remoto actúa como termostato.
a. Con el aparato en marcha, presione la tecla "FOLLOW ME" en el control remoto.
b. Muévase con el control remoto en un area de la habitación diferente de donde es posicionado el aparato (distancia maxima 7÷ 8 metros) direccionandolo hacia el mesmo y asegurandinge de que no existan obstaculos entre ellos.
c. Configure la temperatura deseada en el control remoto; el aparato funciona hastaVELAR la temperatura del area donde está posicionado el control remoto al valor configurado en lo mesmo.
d. El control remoto envía un Signals al aparato y si no recibe una的回答a bajo el tiempo de un tiempo Tmaximo de 7 horas, la función se desactiva.
e. Para apagar la funciona, presione la tecla "FOLLOW ME" en el control remoto o apague el aparato.
3.12.b - Función de Atajo
-Estafunciersonopecuidavisechidelcontrolremoto.
a. Cuando el aparato es en marcha en在哪樣 de los发展模式, presionando la tecla "SHORT CUT" en el control remoto, el aparato se configura directamente en modo "AUTO" con la temperatura configurada a 26^ (80 F).
3.12.c - Reinicio Automático
a. Si el aparato se apaga debido a una interrupción de corrente, a la restauración de la energia electrica lo mesmo se reinicia automatistically con las configuraciones anteriores.
3.12.d - Wi-Fi (sólo para los modelos suministrados)
a. Presionando SW1 durante aproximadamente 3 segundos, la referencia "Wifi" se activa, en la pantalla aparece "AP" parpadea esperando la connexion con el dispositivo.

Para la connexion a la red Wi-Fi y el uso de la App, refiérase al manual Wi-Fi.
b. Cuando el aparato está conectado, la LED S2 se queda encendido.
4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de proceder con cualesra intervencion de mantenimiento y limpieza, siempre asegürese de que el enchufe de alimentacion haya sido disconectado de la toma de corriente.

No toque las piezas de acero del aparato cuando se remueva el filtro.
go de herirse con los bordes metálicos aflados.


No utilise agua para limpar las partes interiores del acondicionador.
posicion al aguauede deteriorar elaislamento,conriesgo de provocardescargas
eléctricas.
4.1 - LIMPIEZA
4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto
a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto.
b. Se peute utiliser un paño humedecido con agua fria para limiar el aparato si está muy sucio.
ES-17

No utilise un paño tratado químico para limpiar el aparato.

No utilise gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares.
s produits peuvent provocar la rotura o la deformacion de la superficie de plástico.
4.1.b - Limpieza del filtró de aspiración
Para garantizar una eficaz filtración del aire interno y un buena funciona de Vuestro a condicionador es indispensable que se limpie periodically los filtros de aire (Fig.20).
Elistema filtrante se compone de filtro del aire (fig.20 ref.23) y un filtro adicional * (fig.5 ref.13).

Cada 250 horas de funciona del motor del ventilador, se visualiza el mensaje F1. Los filtros adiconciones deben reemplazarse cuando aproximamente 500 horas de funciona (4).
oceda con la limpieza de los filtros y restablezca el conteo de las horas manteniendo presionada por 5 segundos la tecla "ON/OFF" en el panel de mandos del aparato.
a. Apane el climatizador y, a continuacion, extraiga los filtros tal como se muestra en la figura 20.
b. El bajo se debar a lavar medante un chorro de agua dirigdo en la direc tion opuesta a aquella de acumulacion de los polvos.
c. Si existieran suscidades particulamente dificiles de quitar (como grasa o incrustaciones de除外 tipo) se deben sumergir dicho bajo en una solución de agua y detergente neutro.
d. Antes de volver a introduir el filtro se deben SACUDIR para eliminar el agua acumulada durante el lavado.

Se el filtro (23) está dornado, sustitúyalo.
e. Asegürese de que el filtro (23) está Completely seco.
f. Vuelva a positional el filtro (23) correctamente en su espécífico asiento.
g. Succione una possible pelusa de rejilla (Fig. 21).

No utilise el aparato sin el filtro (23).
4.1.c - Consejos para el ahorro de energia
A continuación se proportionsan algunos simples consejos para reducir los consumos:
- Mantenga los filtros siempre limpios (vease el capitulo de mantenimiento y limpieza).
- Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
- Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitacion (se aconseja usar cortinas, bajo las persianas o cerrar los postigos).
- No obstruya la trayectoria del flujo de aire (en entrada y en calidad) del aparato; este, además de Obtener un rendimiento no optimo, también perjudica su correcto funciona y influye sobre la posibiliad de daños irreparables al mesmo.
4.2 - MANTENIMIENTO
Si no se desea utilizar el aparato por un长大o periodo, execute lo que sigue:
a. Accione el modo solo ventilador por todas horas (unas 1÷2 horas) para que el interior del aparato seSEA.
b. Apague el acondicionador y desconecte la alimentacion.
c. Limpie los filtros del aire.
d. Descargue completeness el agua de condensation.
e. Quite las baterias del control remoto.
Controles antes de volver a encender el acondicionador:
a. Tras un长大o periodo de inactividad del acondicionador, limpie los filtros.
b. Control que la calidad y la entrada de aire no estén obstruidas (sobre todo, après de un长大o periodo de inactividad del acondicionador).
(*) sola para los modelos suministrados
ES-18

OLIMPIA SPLENDID
4.2.a - Descarga agua de condensacion
Cuando el agua de condensacion en la bandeja inferior alcanza el nivel predeterminado, el aparato emite
un bip.
Eneste caso:
a. Desconnecte el enchufe de la toma de corriente.
b. Mueva el aparato con cuidado en una posicion adecuada para descargar el agua.
c. Quite la tapa de descarga (24) y la tapa de goma (24a) (Fig.22).


Asegürese de que se haya atornillado correctamente la tapa de descarga (24) para que se eviten escapes de agua.
d. Haga pagar toda el agua.
e. Vuelva a posicionar la tapa de goma (324a) y atornille la tapa de descarga (24) (Fig.23).
f. Inserta el enchufe en la toma de corriente y reinicie laquina hasta cuando la indicacion "P1" se apague.

Si el error se repite,contacte un Centro de Asistencia.
4.2.b - Códigos de error
Durante el funciona del aparato, podrnan visualizarse las anomalias que paran su funciona.
En theseos casos, en el panel de mandos se visualizan los@cuidos de error.
P1 Bandeja inferior Ilena.
F1 Limpieza de los filtros.
·E1 ·E2 ·E3 ·E4
Enestoscasos:
a. desconecte electricamente el aparato
b. espereanos minutos
c. connecte el enchufe a la toma de corriente
d. reinicie el aparato.

Si el inconveniente persiste y el número de error no se apaga, desconnecte electrically el aparato y refierease a un Centro de Asistencia.
5 - DATOS TÉCNICOS
Para los datos技术和icos, consulte la plac de datos aplicada en el producto (Fig.2).
| ·Dimensiones (LxAxP) 345 x 703 x | 355 mm |
| ·Peso (sin embalaje) 24 Kg | |
| ·Temperatasas的最大as de fun-cionamento en modo refrigerac-cción | DB 35°C - WB 24°C * / DB 43°C - WB 32°C ** |
| ·Temperatasasminimas de func-tionamento en modo refrigeracion | 17°C * / 16°C ** |
| * Temp. ambiente interior** Temp. ambiente exterior | |
6 - ESQUEMA ELECTRICO
El esquema eletrico se muestra en la imagen 24.
ES-19
7 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS
| MAL FUNCIONAMIENTO ·El climatizador no funciona. | CAUSA ·Falta la corriente. ·Está desenchufado. ·El timer está activado. | QUÉ SE DEBE HACER? ·Esperar. ·Enchufar. ·Desactivar el timer. |
| ·El climatizador funciona sólo poco tiempo. | ·La temperatura programada está muy cerca de la temperatura ambiente. ·Hay obstáculos en la aspiración del aire del exterior. | ·Bajar la temperatura programada. ·Quitar los obstáculos. ·Llamar al Centro de asistencia. |
| ·El climatizador funciona pero no refresca el ambiente. | ·Hay una ventsa abierta. ·En la habitación está fácilando una fuente de calor (quemador, lámparas, etc.) o hay muchas personas. ·La Temperatura programada es demasiado alta. ·El climatizador tiene una potencia no adecuada para las conditiones o al tamanio del ambiente. | ·Cerrar la ventsa. ·Eliminar la fuente de calor. ·Bajar la Temperatura programada. |
| ·Al moverlo el climatizador pierde agua. | ·El climatizador está inclinado u horizontal. | ·Antes de moverlo vaciar el agua contentida quitando la tapa (Fig. 2, Ref. 4). |
| ·El climatizador se apaga, los mandos del control remoto y del panel de mandos no responden y en el display del panel de mandos aparece la seals de alarma "E1" intermitente. | ·Desenchufarlo ·Llame al Centro de Asistencia. | |
| ·El climatizador se apaga, los mandos del control remoto y del panel de mandos no responden y en el display del panel de mandos aparece la seals de alarma "E2" intermitente. | ·Desenchufarlo ·Llame al Centro de Asistencia. | |
| ·El climatizador se apaga, los mandos del control remoto y del panel de mandos no responden y en el display del panel de mandos aparece la seals de alarma "E4" intermitente. | ·Desenchufarlo ·Llame al Centro de Asistencia. | |
| ·El climatizador se apaga, los mandos del control remoto y del panel de mandos no responden y en el display del panel de mandos aparece la seals de alarma "P1" intermitente. | ·Accumulación excessiva de agua bajo del climatizador. | ·Desenchufarlo ·Descargue el agua contentida quitando eltapón (Fig. 2, Ref. 4). Si esta alarma seactiva con demasiada Frequencia, llame al Centro de Asistencia. |
| ·En modo refrigeración, nocturno o automático, no es possible selectionar la velocidad minima. | ·La temperature ambiente es demasiado baja | ·El comportimiento del climatizador es normal. |
No intente reparar el aparato por ustedismo.
Si el problema no se resuelve, contacte al revendedor local o al service de asistencia más cercano. Suministre informaciones detalladas sobre el mal funciona y la version del aparato.
ES-20
0-ADVERTENCIAS 2
0.1 - INFORMACOES GERAIS 2
0.2 - SIMBOLOGIA 2
0.2.1 - Pictogramas redactionais 2
0.3- ADVERTENCIAS GERAIS 3
0.4 - USO PREVISTO 5
0.5-ZONASARISCO 5
0.6- ADVERTÉNCIAS RELATIVAS AO GÁS REFRIGERANTE R290
1-DESCRICAODOAPARELHO 10
1.1- LISTA DE COMPONENTES FORNECIDOS COM O APARELHO 10
1.2- IDENTIFICACAO DAS PARTES PRINCIPAIS 10
2-INSTALAÇÃO 11
2.1- TRANSPORTE DO CLIMATIZADOR 11
2.2- ADVERTÉNCIAS 11
2.3- INSTALLAÇAO AMOVÍVEL 11
2.4 - INSTALAÇÃO FIXA 12
2.5 - LIGACAO ELETRICA 12
2.6 - DRENAGEM 12
4.2.a - Descarga da agua de condensacao 19
4.2.b - Códigos deerro 19
5 - DADOS TECNICOS 19
6-ESQUEMA ELétrICO 19
7 - PROBLEMAS E POSSIVEIS SOLUÇOES 20
0 - ADVERTÉNCIAS
0.1 - INFORMAÇÉS GERAIS
c) Area de trabajo geral
Transporte do climatizador sobre pavimentos delicados (por ex. pavimentos de madeira):
Descarregue completeness a agua de condensacao.
Para utiliser corretamente o aparecido trabajo da segunte forma (figuras 15 e 16):
a. Remova tampa (28).
b. Insira o tubo fornecido de fabrica (7) na junta.

3.8 - MODO AUTO (Automática)
4.2.b - Códigos de error
Asiguratváča evacuarea pompei de vid nu esteaprope de nicio sursa de aprindere si cā ventilatia este disponibla.
29. PROCEDURE DE INCÁRCARE
In plus fata de procedurile conventionale de incarcare, respectati urmatoarele cerinte.
0.5.- KOCKÁZATOS ZONÁK
1.2.-A FOBBLKATRESZEK AZONOSITASA (A. abra)
c) 3araIbHa po6oHa 30Ha
Yci ocobn, kki Biinobiaotb 3a obcnyrobybaHHra ta inwi onepatopn, npncythi B po6oii 30hi, noBHHI 6yt n poinctpykTobani odo xapaktepy po6tni, 0u BnKohyeTbcr. YHKATn po6tN B 3akpntomy npoctopi. Obnactb HABKono po6ooyo 30HMa c 6yt n po3dineHO. PepeKohatncr, 0o terupotir 6e3neuHa
UK-6
Eeste sboe el producto o su embalaje, iida que el mmo no pue ser tratado como residuo domestico habitual, sno de be ser entegado en un puto de recogida para el reciclado de aparatos elctricos y electronicos. Con su contribuion para el desguace correcto de este producto, proteger a medio ambiente y la salute de sus prjimos. Con un desguace erroneo, se pone en risco el medio ambiente y la salute. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obendra de su ayuntamento, recogida de basura o en el commerciondo hada adquirido el producto. Esta norma es valida unicamente para los estados miembros de la UE.