Dolceclima Compact 9 M - Klimaanlage OLIMPIA SPLENDID - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Dolceclima Compact 9 M OLIMPIA SPLENDID als PDF.
Benutzerfragen zu Dolceclima Compact 9 M OLIMPIA SPLENDID
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Dolceclima Compact 9 M - OLIMPIA SPLENDID und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Dolceclima Compact 9 M von der Marke OLIMPIA SPLENDID.
BEDIENUNGSANLEITUNG Dolceclima Compact 9 M OLIMPIA SPLENDID
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN DE
Achtung: Brandrisiko
28. ÉLIMINATION ET VIDANGE
0.1- ALLGEMEINE HINWEISE 2
0.2-BILDSYMBOLE 2
0.2.1-Bildsymbole 2
0.3- ALLGEMEINE HINWEISE 3
0.4 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG 5
0.5- GEFAHRENBEREICHE 5
0.6 - HINWEISE ZUM KUHLGAS R290 5
1-BESCHREIBUNG DES GERÄTS 10
1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIEGenden KOMPONENTEN 10
1.2 - BEZEICHNUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE 10
2-INSTALLATION 11
2.1- TRANSPORT DER KLIMAANLAGE 11
2.2 - HINWEISE 11
2.3 - BEWEGLICHE INSTALLATION 11
2.4 - FESTE INSTALLATION 12
2.5 - STROMANSCHLUSS 12
2.6-ENTWASSERUNG 12
2.6.a - Gebrauch als Entfeuchter 12
3 - GEBRAUCH DES GERÄTS 12
3.1 - SYMBOLE UND TASTEN AM BEDIENFELD 13
3.2 - TASTEN DER FERNSTEUERUNG 13
3.3-BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG 14
3.3.a - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geleifert 14
3.3.b - Austausch der Batterien 14
3.3.c - Position der Fernbedienung 14
3.4 - BEDIENUNG DES GERÄTS 15
3.4.a - Vorbereitende Maßnahmen 15
3.4.b - Das Gerät an-/ausschalten 15
3.5-BETRIEBSART BELUFTUNG (FAN) 15
3.6-BETRIEBSART KUHLEN (COOL) 15
3.7 - BETRIEBSART ENTFEUCHTEN (DRY) 15
3.8-BETRIEBSART AUTO (Automatisch) 16
3.9- NACHTBETRIEB 16
3.10-BETRIEBSART TIMER 16
3.10.a - Programmiertes Anschalten 16
3.10.b - Programmiertes Ausschalten 16
3.11 - EINSTELLUNG DER MASSEINHEIT DER TEMPERATURE 16
3.12 - WEITERE FUNKTIONEN 17
3.12.a - Funktion FOLLOW ME 17
3.12.b - Funktion Short Cut 17
3.12.c - Auto-Restart 17
3.12.d - WLAN 17
4 - WARTUNG UND REINIGUNG 17
4.1 - REINIGUNG 17
4.1.a - Das Gerät und die Fernbedienung reinigen 17
4.1.b - Reinigung des Luftansaugfilters 18
4.1.c - Tipps zum energiesparen 18
4.2 - WARTUNG 18
4.2.a - Abfluss von Kondenswasser 19
4.2.b - Fehlercodes 19
5-TECHNISCHE DATEN 19
6-SCHALTPLAN 19
7-STORUNGEN UNDMOGLICHE ABHILFEN 20
0 - HINWEISE
0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE
Wir möchten uns zunachst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben.
0.2 - BILDSYMBOLE
Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern Schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes.
0.2.1 - Bildsymbolole
| Weist darauf auf hin, dass diese Dokument vor der Installation und/oder vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam gelesen werden muss. | |
| Zeigt an, dass das vorliegende Dokument vor jedem Wartungs- bzw. Reinigungsvorgang aufmerksam zu halten ist. | |
| Weist auf mögliche Zusatzinformationen in den beiliegenden Handbuchern hin. | |
| Zeigt an, dass im Gebrauchs- oder Installationshandbuch weiterer Informationen verfügbar sind. | |
| Zeigt an, dass das Assistenzpersonal beim Umgang des Geräts auf die Anweisungen im Installationshandbuch zu halten hat. | |
| Weist darauf auf hin, dass das Gerät brennbares Kältemittel verwendent. Falls das Kältemittel austritt und mit einer Zündquelle in Berührung kommt, besteht Brandgebung. | |
| Zeigt dem betreffenden Personal an, dass bei der beschriebenen Tätigkeit die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht, wenn diese nicht unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften durchgeführt wird. | |
| Weist das betroffene Personal darauf auf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für körperliche Schäden (Verletzungsgefahr) birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführht wird. | |
| Weist das betroffene Personal darauf auf hin, dass der beschriebene Vorgang das Risiko für Verbrennungen anheiten Komponenten birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführht wird. | |
| Die Paragrafen, denen these Symbols vorausgehmt, enthalten sehr wichtige Informationen und Vorschriften, insbesondere bezüglich der Sicherheit. Die Nichtbeachtung dieser Informationen und Vorschriften kann dazu führen, dass: - die Unverkehrteits des Personals an den Geräten gefährdet ist - die vertragliche Garantie verfüllt - die Herstellerfirma jeder Verantwortung ablehnt. | |
| Kennzeichnet Handlungen, die absolut verboten sind. | |
| Weist das betroffene Personal darauf auf hin, dass es verboten ist, das Gerät wegen Überhitzungsgefahr zu bedecken. |
0.3 - ALLGEMEINE HINWEISE
BEIM UMGANG MIT ELEKTROGERÄTEN MÜSSEN STETS GEWISSE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMen BEAuchtET WERDEN, UM DIE GEFahr VON BRAND, STROMSCHLAGEN UND VERLETZUNGEN ZU REDUZIEREN, DARUNTER:

Um eventuelle Schäden am Kompressor vorzubeugen, ist jeder Inbetriebnahme in Bezug auf den letzten Stopp um 3 Minuten verzögert.

- Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfaltung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten konnen technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile konnen u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in thisem Benutzerhandbuch in keiner Weise beeinträchtigt.

Sevor Sie mit einer Tätigkeit beginnen (Installation, Instandhaltung, Gebrauch),esen Sie aufmerksam das vorliegende Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen.

Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es bei Bedarf stets zur Hand haben. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf einwandfrei den Zustand. Die Verpackungsrückstände nie in Reichweite von Kindern halten, da sie für diese eine Gefahrenquelle darstellen.
-
DIE HERSTELLERFIRMA UBERNIMMT KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHEN, DIE DURCH NICTBEACHTUNG DER IM VORLIEGENDEN BENUTZERHANDBUCH ENTHALTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
-
Die Herstellerfirma besteht sich das Recht vor, an ihren Modellen jederzeit Veränderungen vorzunehmen, wobei die wesentlichen im vorliegenden Benutzerhandbuch beschrieben den Geräteeigenschaften unverändert bleiben.

-
Die Wartung eines Klimagerats kann gefährlich sein, da sich im Gerät ein unter Druck stehendes Kaltegas befindet und die elektrischen Bauteile unter Strom stehen. Daher sind eventuelle Wartungseingriffe (mit Ausnahme der Filtrereinigung) ausschließlich durch befugtes und qualifiziertes Fachpersonal auszuführen.
-
Installationen die nicht entsprechend den im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen sowie der Einsatz unter Nichtbeachtung der vorgeschriebenen Temperaturgrenzen, geben keinerlei Anspruch auf Garantie.
-
Die gewöhnliche Instandhaltung der Filter und die allgemeine äußerliche Reinigung können auch durch den Benutzer durchgeführt werden, da sie keine schwierigen oder gefährlichen Tätigkeiten erfordern.
-
Bei der Montage oder bei anderen Wartungen, die in thisem Handbuch und auf den Etiketten im oder am Gerät angegebenen Vorsichtsmaßnahmen beachten sowie jene, die an den gesunden Menschenverstand appellieren und die durch die geltenden Sicherheitsvorschriften des Installationsortes vorgeschreiben sind.
-
Be der Auswechselung von Einzelteilenitte ausschließlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden.

- Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts oder wenn sich im klimatisierten Raum niemand aufhält wird es zur Vermeidung etwaiger Unfälle empfohlen, die Stromversorgung zu trennen.

- Zur Reinigung des Geräts weder flüssige oder korrosive Reiniger verwenden; kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät spritzen, da diese die Kunststoffkomponenten beschädigen oder gar Stromschläge verursachen können.

- Das Geräteinnere und die Fernbedienung nicht vor Nasse schützen. Es können Kurzschlüsse oder Brände entstehen.

- Bei Funktionstörungen (z.B.: ungewöhnliche Gerausche, unangenehmer Geruch, Rauch, ungewöhnliche Überhitzung, elektrische Dispersion, usw.) muss das Gerät umgehend ausgescheltet und die Stromversorgung getrennt werden. Etwaige Reparaturen dürfen ausschließlich von den Vertrags-Servicezentren und unter Verwendung von Originalersatzteilen aus-geführt werden. Bei Zuwiderhandeln ist die Betriebssicherheit des Gerätes gefährdet.
DE-3


- Lassen Sie das Klimagerät nicht für längerere Zeit in Betrieb, wenn die Feuchtigkeit sehr hoch ist oder die Fenster geöffnet sind. Die Feuchtigkeit konnte kondensieren und Einrichtungsgegenstände nassen oder beschädigen.
- Den Versorgungsstecker nicht während des Betriebs trennen. Brand- oder Stromschlaggefahr.
- Keine schweren oder bereits Gegenstände auf das Gerät legen.
- Bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird, sicherstellen, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die Steckdose muss geerdet sein. Das Typenschild (20) befindet sich auf den Seiten des Geräts (Abb.2).
- Installieren Sie das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers. Eine fehlerhafte Installation kann Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen verursachen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
- Inkompatibilitätzwischen der Steckdose und dem Gerätestecker让学生 die Steckdose von qualifiziertem Fachpersonal durch eine passende ersetzen. Dabei ist Sicherzustellen, dass der Querschnitt der Steckdosenkabel geeignet für die vom Gerät aufgenommene Leistung ist. Sollte sich ihre Verwendung als unverzichtbar erweisen, müssen sie in Übereinstimmung stehen mit den geltenden Sicherheitsvorschriften, und ihre Stromaufnahme (Ampere) darf nicht geringer als die maximale Stromaufnahme des Geräts sein.
- Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb durch eine externe Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernbedienungssystem ausgelegt.
- Das Gerätarf ausschließlich in senkrechter Stellung betriebenen werden.
- Die Luftteinlass- und Luftauslassgitter keinesfalls auf irgendeine Art bedecken.
- In die Luftseinlass- und Luftauslassgitter keine Fremdgegenstände einfahren, da die Gefahr eines Stromschlags, eines Brands oder einer Beschädigung des Geräts besteht.
- Das Gerät nicht:
- mit nassen oder feuchten Händen;
- oder barfuß benutzen.
- Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen.
- Verwenden Sie these Produkt nicht unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähve von Wärmequellen wie einem Ofen, Heizkörper oder (Abb.3).
- Das Gerät nicht in der Höhe von Gasgeräten benutzen (Abb.3).
- Das Gerät immer auf eine stabile, ebene, nivellierte Fläche stellen.
- An den Seiten und hinter dem Gerät mindestens 50 cm und über dem Gerät mindestens 50 cm frei{lassen (Abb.1).
- Das Gerät nicht in der Höhe einer Stromsteckdose aufstellen (Abb.4).
- Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit sich der Stecker im Notfall leichtziehen lasst.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
- Biegen, verdrehen, oderziehen Sie das Versorgungskabel nicht zu stark und beschädigen Sie diese notcht.
- Das Kabelarf nicht unter Teppichen, Decken oder Führungen abgewickelt werden. Beachten Sie, dass niemand uber das ausgelegte Kabel stolpern kann.
- Trennen Sie das Kabel, wenn die Einheit für längerere Zeit außer Betrieb ist oder sich niemand im Haus befindet.
- Das Gerät nicht in besonder feuchten Räumen (Badezimmer, Küche usw.) benutzen.
- Das Gerät nicht im Freien oder auf nassen Flächen benutzen. Vermeiden, dass Flüssigkeiten auf das Gerät gelangen. Das Gerät nicht in der Höhe von Wasch-/Spülbecken oder Wasserhahnen benutzen.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
- Das Gerätmiteinemfeuchten Tuchreinigen, keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme verwenden. Zur Reinigung der Filter siehe entsprechenden Abschnitt.
- Die zahlige Ursache von Überhitzung ist die Ablagerung von Staub oder Flusen im Gerät. Diese Ablagerungen regelmäß entfern, dazu den Gerätestecker aus der Steckdoseziehen und die Gitter absaugen.
- Das Gerät nicht in Räumen mit erheblichen Temperaturschwankungen benutzen, daß in seinem Innern Kondenswasser bilden könnte.
- Das Gerät mindestens 2 Meter von anderen elektronischen Geräten (TV, Radio, Computer, DVD-Player usw.) entfernt aufstellen, um Störungen zu vermeiden (Abb.6).
DE-4
-
Das Gerät nicht benutzen, wenn im Raum vor kurzem ein Insektizid gesprüht wurde oder Räucherstübchen angezündet oder Chemikaliendämpfe oder ülige Rückstände vorhanden sind.
-
Das Gerät nicht ohne die richtig platzierten Filter benutzen.
-
Der Ausbau, die Reparatur oder die Umstellung durch eine unbefugte Person konnte schwere Schäden herbeiführen und bewirkt den Verfall der Herstellergarantie.
-
Das Gerät nicht benutzten, falls ein Defekt oder eine Betriebsstörung vorliegt, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es fallen gelassen oder auf irgendine Weise beschädigt wurde. Das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Netzsteckdoseziehen und es von Fachpersonal kontrollieren setzen.
-
Das Gerät weder zerlegen, noch abändern.
- Es ist äußert gefährlich, das Gerät selbst zu reparieren.
- Be der Entsorgung des Gerätes das Netzkabel durchschneiden und alle Teile entfern, mit denen Kinder spielten und sich damit verletzen können.
-
Beim Abtauvorgang und bei der Reinigung des Geräts, nur die vom Hersteller empfohlenen Mittel verwenden.
-
Der Apparat ist mit einem Thermoschutz ausgestattet, der die Platine bei Überhitzung schützt. Falls dieser Schutz einschreitet, den Stecker aus der Steckdoseziehen und warten, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist (mindestens 20 - 30 Minuten); dann den Stecker wieder in die Steckdose stecken und das Gerät neu starten. Falls das Gerät nicht wieder startet, den Stecker aus der Steckdoseziehen und sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
-
SICHERUNG: 3,15A/250VAC Langsame Absicherung.
0.4 - BESTIMMUNGS-GEMÄSSE VERWENDUNG
- Das Klimagerätarf ausschließlich dazu verwendet werden, um kalte Luft zu erzeugen oder die Luft zu entfeuchten (je nach Wahl) und ausschließlich mit dem Ziel, die Raumtemperatur angenehmer zu gestalten.
- Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt.
- Der unsachgemäß Gebrauch des Gerats enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren.
0.5 - GEFAHRENBEREICHE
Die Klimagerate)durfen nicht in Räumen mit brennbaren,explosionsgefahrdeten Gasen installiert werden, in sehr feuchten Räumen (Waschküche,Gewächshaus,usw.) oder in Räumen,indeneweite Maschine eine große Hitzequelle darstellen. Auch nicht in der Nahe von Salz- oder Schwefelwasserquellen.

- In der Höhe des Klimagerats ist der Gebrauch von Gas, Benzin oder anderen brennbaren Flüssigkeiten VERBOTEN.
- Nur die mitgelieferten Bauteile verwenden (siehe Abschnitt 1.1). Die Verwendung von nicht standardmaßigen Teilen kann zu Wasserverlust, Stromschlagen, Brand, Verletzungen oder Schäden an Gegenständen führen.

Das Gerätarf ausschließlich gemäß den Anweisungen in dieser Handbuch gebraucht werden. Jeder anderweitige Gebrauch kann zu schweren Unfallen führen. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR PERSONEN-ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH NICTBEachtUNG DER IN DIESER ANLEITUNG ENTHALTEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
0.6 - HINWEISE ZUM KÜHLGAS R290
- DAS GERÄT ENTHÄLT GAS R290 (ENTZündBARKEITSKLASSE A3)
- DAS GERÄT IST IN EINEM GUT BELÜFTETEN RAUM ZU LAGERN; DIE ABMESSAGENGEN DES RAUMES HABEN DEN ABMESSAGENGEN ZU ENTSPRECHEN, DIE FÜR DEN GERÄTEGEBRAUCH ANGEGBEN SIND.
- DAS GERÄT MÜSS IN EINEM RAUM INSTALLIERT, GEBRAUCHT UND GELAGERT WERDEN, DESSEN BODENFLÄCHE GROSSER IST ALS DI X M² (X = IN DER TABELLE ANGEGBEN).
DE-5
| Gasmenge R290 in kg(Siehe Etikett am Apparat) | 0,120 | 0,130 0, | 140 0,15 | 0,160 | 0,170 | 0,180 0, | 190 0,20 | 0,210 | 0,220 | ||
| Minimale Abmessungen des Betriebs-und Lagerräumes (m2) | 6 7 7 | 8 8 9 9 | 10 10 11 | 11 |
-
DIE Menge AN KALTEMITTEL R290 ENTSPRICHT DEN ANGABEN AUF DEM DATENSCHILD AM APPARAT.
-
DAS GERÄT MÜSS IN EINEM RAUM GELAGERT WERDEN, IN DEM KEINE ZündQUELLEN MIT KONTINUIERLICHEM BETRIEB VORHANDEN SIND (ZUM BEISPIEL: OFFENE FLAMMEN, GAS-BETRIEBENE GERÄTE ODER ELEKTROHEIZER).
-
Nicht durchstehen oder verbrennen.
7.itte beachten Sie,dass Kaltemittel geruchlos sein konnen.
-
R290 ist ein Kuhlgas, das mit den europäischen Umwelterrichtlinien konform ist. Den Kuhlmittelkreislauf nirgends durchstehen.
-
Keine Mittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder zur Reinigung, mit Ausnahme von jenen, die vom Hersteller empfohlen werden.
-
Wird das Gerät abgetaut und gereinigt, nur Mittel verwenden, die vom Hersteller empfohlen werden.
-
Wird das Gerät in einem unbelüfteten Bereich installiert, benutzt oder gelagert, dann muss der Raum so entworfen sein, dass für die Ansammlung von Kätemittelverlusten durch elektrische Hei-zer, Öfen oder andere Zündquellen vorgesört ist.
-
Die nationalen Vorschriften über Gas beachten.
-
Die Beluftungsöffnungen frei von Hindernissen halten.
-
Das Gerät ist so einzulagern, dass Mechanische Schäden vermieden werden.
-
Personen, die über oder in einem Kuhlkreislauf arbeiten, müssen in Besitz einer gultigen Zertifizierung sein, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kaltemitteln gemäß einer spezifischen, in der Branche anerkannten Prüfung belegt.

-
Sämtliche Betriebsvorgänge, die Sicherheitseinrichtungen tangieren, sind von Fachpersonal auszuführen. Wartungen und Reparaturen, bei denen die Hilfe weiterer Fachleute notwendig ist, müssen durch eine Person überwacht werden, die Fachkenntnisse im Umgang mit brennbaren Kuhlmitteln besitzt.
-
TRANSPORT VON GERATEN MIT BRENNBAREN KUHLMITTELN
Nehmen Sie Bezug auf die Gesetzesvorschriften zum Transport.
- GERÄTEMARKIERUNG MIT SYMBOLEN
Nehmen Sie Bezug auf die lokalen Gesetzesvorschriften.
- ENTSORGUNG VON GERÄTEN MIT BRENNBAREN KÜHLMITTELN
Nehmen Sie Bezug auf die nationalen Gesetzesvorschriften.
- LAGERUNG DES GERÄTS/DER VORRICHTUNG
Die Lagerung des Gerats muss mit den Anleitungen des Herstellers konform sein.
- LAGERUNG DES VERPACKTEN GERÄTS (Nicht VERKAUFT)
Die Verpackung ist so vorzusehen, dass eine mechanische Beschädigung des Apparats keinen Kühmittelverlust verursicht.
Die maximale Anzahl von Geräten, die gemeinsam gelagert werden können, ist in den örtlichen Gesetzsvorschriften angegeben.

- INFORMATIONEN ZUR WARTUNG
a) Bereichskontrolle
Bevor mit Eingriffen an Systemen mit brennbarem Kuhlmittel begonnen wird, müssen Sicherheitskontrollen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das Zündrisiko minimal ist. Folgende Vorsichtsmaßnahmen bei eventuellen Reparaturen des Kuhlsystems vor der Nutzung beachten.
b) Die Arbeit ausfuhren
Die Arbeit ist unter Überwachung auszuführen, um das Risiko von vorhandenem, brennbaren Gas oder Dampf während der Arbeit zu minimieren.
c) Allgemeiner Arbeitsbereich
Das gesamte Wartungsteam und die anderen Bediener im Arbeitsbereich, sind über die durchzuführende Arbeit zu informieren. Arbeiten in engen Räumen vermeiden. Die Zone um den Arbeitsbereich muss abgesPERT werden. Durch die Kontrolle des brennbaren Materials sicherstellen, dass der Bereich safer ist.
DE-6
d) Überprüfung auf vorhandenes Kältemittel
Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem speziellen Messgerät für Kältemittel überprüft werden, damit der Techniker stets über eine mögliche, explosionsgeführte Umgebung informiert ist. Sicherstellen, dass das Leckagenmessgerät für den Gebrauch mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, also keine Funken erzeugt, entsprechend versiegt und wirklich sicheren ist.
e) Vorhandene Feuerlöscher
Falls am Kuhlgerät oder an irgendem, damit verbundenen Bauteil, Arbeiten auszuführen sind, muss eine geeignete Brandschutzausrüstung in greifbarer Höhe sein. Immer einen Feuerloscher mit Trockenpulver oder mit CO2 in der Höhe des Nachfüllbereiches haben.
f) Abwesenheit von Zündquellen
Keiner der Bediener, der am Kuhlsystem einen Eingriff ausfuhrt, bei dem Leitungen vorhanden sind, die brennbares Kuhlmittel enthalten oder enthalten haben, daß jemals Zündquellen so verwenden, dass diese einen Brand oder eine Explosion auslösen können. Alle möglichen Zündquellen, dies gilt auch für das Rauchen von Zigaretten, müssen vomjenem Ort bei Vorgängen, bei denen installiert, repariert, demontiert oder entsorgt wird, entfern't gehalten werden, Denn es konnte brennbares Kuhlmittel in die Umgebung entweichen. Vor dem Arbeitsbeginn ist der Umgebungsbereich des Geräts zu untersuchen, um Sicherzustellen, dass keine brennbaren Elemente oder Zündrisiken vorhanden sind. Hinweissschilder für Rauchverbot verwenden.
g) Belüfteter Bereich
Sicherstellen, dass der Installationsbereich im Freien liegt oder entsprechend beluftet ist, bevor das System gestartet oder Warmbearbeitungen daran ausgeführrt werden. Der Beluftungsgrad muss während der gesamten Bearbeitungszeit garantiert sein. Die Beluftung muss freigesetztes Kätemittel sicher vertellen konnen und nach Möglichkeit这点es nach außen in die Atmosphäre ableiten.
h) Kontrollen am Kuhlgerät
Werden elektrische Bauteile ausgetauscht, dann müssen sich diese für den Gebrauch eigenen und mit den angegebenen Spezifikationen übereinstimmen. Die Richtlinien des Herstellers in Bezug auf Wartung und Kundendienst sind stets einzuhalten. Im Zweifelsfall sich vom Kundendienst des Herstellers beraten{lassen. Nachfolgende Kontrollen sind an Installationen durchzuführen, die brennbares Kuhlmittel verwenden: überprüfen, dass die Fülllenge mit der Raumgroße konform ist, in denen die Bauteile mit dem Kuhlmittel installiert sind; dass das System und die Belüftungsöffnungen einwandfrei Funktionieren und diese nicht verstopf sind; falls ein Kuhlmittelkreislauf vorhanden ist, überprüfen, dass sich im Nebenkreislauf Kuhlmittel befindet; dass die Kennzeichnung, die an der Maschine angebracht ist, immer noch sight- und lesbar ist. Nicht lesbare Kennzeichnungen und Hinweisscholder müssen korrigiert werden; Rohre und Kuhlbauteile sind in einer solchen Position zu installmenten, dass die Wahrscheinlichkeit mit anderen Substanzen in Berührung zu kommt, welche die Kuhlmittel enthaltenden Bauteile korrodieren konnen, unwahrscheinlich ist, es sei dann, diese Bauteile bestehen aus Material, das ausdrücklich aus korrosionsbeständigem Material besteht oder entsprechend dagegen geschützt sind.
i) Kontrollen an elektrischen Geräten
Vor Reparatur und Wartung der elektrischen Bauteile müssen an ihren anfängliche Sicherheitskontrollen und Inspektionen durchgefuhrt werden. Im Falle einer Störung, welche die Sicherheit in Gefahr bringt, dem Kreislauf keinen Strom zuführen, bis diese nicht zufriedenstellend gelöst ist. Eine geeignete, vorläufige Lösung verwenden, falls die Störung nicht sofort behoben werden kann, es aber notwendig sein sollte, den Betrieb fortzusetzen. Diese Zustand ist dem Eigentümer des Gerätes mitzuteilen, so dass alle Beteiligten informiert sind. Anfangliche Sicherheitskontrollen beinhalten: überprüfen, dass die Kondensatoren entladen sind: diese Kontrolle muss auf sichere Weise erfolgen, um Funkenflug zu vermeiden; überprüfen, dass die elektrischen Bauteile und unter Strom stehenden Verkabelungen während der Ladung, der Instandsetzung oder dem Spülen nicht exponentiert sind; überprüfen, dass die Erdung stets garantiert ist.
23. REPARATUR VON VERSIEGELTEN BAUTEILEN
a) Bei der Reparatur von versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Anschüsse von der Ausrüstung, an der gearbeitet werden muss, getrennt sein und darüber bevor irgendwelche versiegelte Abdeckungen, etc. abgenommen werden. Falls während der Reparatur eine Stromversorgung an der Ausrüstung unerlässlich ist, muss ein Leckagenmessgerät fortlaufend Funktionieren und am kritischen Punkt positioniert sein, um den Bediener auf eine potentiell gefährliche Situation hinzuweisen.
b) Auf folgende Hinweise besonders achten, um Sicherzustellen, dass die Abdeckung nicht so verändert wird, dass das Sicherheitsniveau beeinflusst wird, wenn an den elektrischen Bauteilen garbeitet wird.
Dazu gehoren beschädigte Kabel, zu viiele Anschlüsse, Kontaktstellen, die nicht den originalen Spezifikationen entsprechen, beschädigte Dichtungen, nicht ordnungsgemäß Installation der Kabeldurchführungen, usw. Überprüfen, dass das Gerät sicher montiert ist. Sicherstellen, dass Dichtungen oder Versiegelungsmaterial nicht so verschlissen sind, dass es nicht mehr vor dem Eindringen brennbarer Atmosäre schützt. Ersatzteile müssen mit den Spezifikationen des Herstellers übereinstimmen.

Die Verwendung von silikonhaltigen Dichtungsmitteln konne die Leistungsfähigkeit einiger Systeme zur Leckagenerhebung behindern. Bauteile, die von sich aus Sicher sind, müssen vor einem Eingriff nicht isoliert werden.
24. REPARATUR VON BAUTEILEN, DIE VON SICH AUS SICHER SIND
Keine induktive Ladungen und permanente Kapazitäten am Kreislauf anschließen, ohne sicherzustellen, dass die maximale Spannung und die zugelassene Stromstarke für das verwendete Gerät nicht über-schritten werden. Nur an den Bauteilen, die von sich aus Sicher sind, kann unter Spannung in brennbarer Atmosphäre garbeitet werden. Das Prüfsystem muss auf der korrekten Amperezahl stehen. Bauteile nur gegen Ersatzteile austauschen, die vom Hersteller angegeben sind. Andere als die angegebenen Bauteile konnten zur Zündung des Kühlmittels in der Atmosphäre nach einem Verlust führen.
25. VERKABELUNG
Überprüfen, dass die Verkabelung nicht Verschleß, Korrosion, großem Druck, Schwingungen, schneiden- den Kanten oder anderen ungünstigen Bedingungen ausgesetzt ist. Wahrend der Kontrolle immer an die Auswirkungen durch Alterung oder ständigen Schwingungen, wie Kompressoren oder Gebläsen, denken.
26. PRESSUNG VON BRENNBAREN KUHLMITTELN
Niemals potentielle Zündquellen verwenden, um Kuhlmittelleckagen zu ermitteln. Keine Gasbremer verwenden (oder andere Erkennungssysteme mit offener Flamme).
27. MESSMETHODEN VON LECKAGEN
Folgende Messmethoden von Leckagen sind für Systeme mit brennbarem Kühlmittel geeignet. Elektronische Leckagen-Messgeräte für brennbare Kühlmittel verwenden, auch wenn deren Empfindlichkeit nicht geeignet sein konne oder diese nochmals kalibriert werden muss. (Das Messgerät muss in einem Bereich kalibriert werden, in dem kein Kühlmittel vorhanden ist.) Sicherstellen, dass das Messgerät keine potentielle Zündquelle darstellt und für das verwendete Kühlmittel geeignet ist. Das Leckagen-Messgerät muss auf einen LFL-Prozentanteil des Kühlmittels eingestellt und in Bezug auf das verwendete Kühlmittel kalibriert werden; der angemessene Gasanteil (max. 25%) wird bestätigt. Messflüssigkeiten für Leckagen können bei den meisten Kühlmitteln verwendet werden, aber Reinigungsmittel mit Chlor sind zu vermeiden, da Chlor mit dem Kühlmittel reagieren kann und die Kupferrohre korrodiert. Falls eine Leckage vermutet wird, dann mussen alle offene Flammen entfern't/ausgemacht werden. Falls eine Leckage erkannt wird, die verschweit werden muss, das gesamte Kühlmittel des Systems in einem Bereich, der von der Leckage entfern't ist, auffangen oder isolieren (durch Trennventile). Es muss daher vor und während des SchweiBvorgangs sauerstofffreier Stickstoff (OFN) durch das System geschickt werden.
28. ENTFERNEN UND LEEREN
Herkömmliche Vorgänge verwenden, um an Kühlmittelkreislaufen zu arbeiten, um Reparaturen auszuführen oder aus anderen Gründen. Es istriotzem wichtig, dass die Beste Vorgehensweise beachtet wird, Denn es muss immer mit der Entzündbarkeit gerechnet werden. Folgende Vorgehensweise beachten:
Kuhlmittel entfernen;
- Den Kreislauf mit Edelgas spulen;
Leeren;
- Nochmals mit Edelgas spulen;
Den Kreislauf aufschneiden oder verschreiben.
Die Kuhlmittelladung muss in entsprechenden Auffangzylindern aufgegangen werden. Das System mit OFN reinigen, um die Einheit{sicherer zu machen. Es kann sein, dass dieser Vorgang mehrmals zu wiederholen ist. Keine Druckluft oder Sauerstoff fur diesen Vorgang verwenden.Die Reinigung wird abgeschlüssen, in dem der Leerraum des Systems solange mit OFN aufgefuilt wird, bis der Arbeitsdruck erreicht ist; dann wird das OFN in die Atmosphare abgelassen und das System wieder in einen Leerzustand gebracht. Diesen Vorgang wiederholen, bis sich kein Kuhlmittel mehr im System befindet. Wenn die letzte OFN-Ladung verwendt wird, dann muss das System auf den Atmospharendruck gebracht werden, damit ein Gebrauch möglich ist. Diese Vorgang ist absolut entscheidend, falls an den Rohren Schweisvorgänge ausgewührt werden sollen. Sicherstellen, dass der Ablass der Vakuumpumpe sich nicht in der Nane von Zündquellen befindet und eine Belüfung vorhanden ist.
29. LADEVORGANG
Zusätzlich zum herkömmlichen Ladevorgang, nachfolgende Anforderungen beachten. Sicherstellen, dass sich verschiedene Kühlmittel beim Laden der Geräte nicht vermischen. Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Kühlmittelmenge auf ein Minimum zu reduzieren. Zylinder sind in aufrechter Position zu halten. Sicherstellen, dass das Kühlsystem geerdet ist, bevors mit Kühlmittel gefüllt wird. Nach dem Befüllen das System etikettieren (falls dies noch nicht gemacht wurde). Größte Sorgfalt warten setzen, das Kühlsystem nicht zu überlagen. Den Druck mit OFN testen, bevors das System nachgefüllt wird. Das System nach dem Befüllen auf Dichtheit prufen, bevors es in Betrieb genommen wird. Die Dichtheit muss noch mals geprüft werden, bevors der Installationsbereich verlassen wird.
30. AUSSERBETRIEBNAHME
Es ist wichtig, dass der Techniker mit dem Gerät und mit seinen Bauteilen vor dieserum Vorgang vertraut ist. Es besteht zur Best Practice, das gesamte Kühlmittel wieder sichere aufzufangen. Vor dieserum Vorgang, eine Öl- und eine Kühlmittelprobe entnehmer, falls das aufgefangene Kühlmittel vor einer weiteren Verwendung analysiert werden soll. Es ist wichtig, dass vor Beginn dieseres Vorgangs Strom zur Verfügung stehen.
a) Sich mit dem Gerät und seiner Funktionseiste vertraut machen.
b) Das System vom Strom trennen.
c) Vor diesen Vorgang sicherstellen, dass:
- mechanische Lastenfordermittel zur Verfügung stehen, falls die Kühlmittelzylinder bewegt werden sollenen;
- alle Schutzvorrichtungen vorhanden sind und richtig benutzt werden;
- der Rückgewinnungsvorgang stets von einem Fachmann überwacht wird;
- die Ausrüstung zur Rückgewinnung und die Zylinder mit den entsprchenden Standards konform sind.
d) Das Kuhlmittelsystem, falls möglich, leeren.
e) Falls es nicht möglich ist, den Leerzustand zu erreichen, eine Saugvorrichtung verwenden, so dass das Kuhlmittel aus den verschiedene Teilen des Systems entfernt werden kann.
f) Sicherstellen, dass der Zylinder auf den Waagen steht, bevor mit der Rückgewinnung begonnen wird.
g) Die Maschine zur Rückgewinnung starten und in Ubereinstimmung mit den Angaben des Herstellers arbeiten.
h) Die Zylinder nicht überladen. (Nicht mehr als 80% der Volumenlast der Flüssigkeit).
i) Den maximalen Betriebsdruck der Zylinder nicht überschreiben, auch nicht für kurze Zeit.
j) Nachdem die Zylinder korrekt befüllt wurden und der Vorgang abgeschlossen ist, sicherstellen, dass die Zylinder und die Werkzeuge sofort vom Installationsort entfernt werden und alle Trennventile dieser geschlossen sind.
k) Das Kuhlmittelarf nicht in ein andes Kuhlsystem gefuIlt werden, es sei dann, dieses wurdere gereinigt und uberprüft.
31. ETIKETTIERUNG
Die Ausrüstung ist zu etikettieren und es ist anzugeben, dass diese außer Betrieb genommen und das Kuhlmittel entleert wurde. Das Etikett datieren und untersreiben. Sicherstellen, dass sich an der Ausrüstung Etiketten mit der Angabe befinden, dass diese brennbares Kuhlmittel enthalt.
32. RÜCKGEWINNUNG
Wird Kuhlmittel aus einem System entfernt, sei es aufgrund einer Wartung oder weil diese außer Betrieb genommen wird, dann gehört es zur Best Practice, das gesamte Kuhlmittel safer abzulassen. Beim Umladen des Kuhlmittels in die Zylinder sicherstellen, dass nur Zylinder verwendet werden, die für die Rückgewinnung des Kuhlmittels geeignet sind. Sicherstellen, dass die richtige Anzahl an Zylindern zur Verfugung steht, um die gesamte Ladung des Systems einzulagern. Alle zu verwendenden Zylinder eignen sich für das Rückgewonnene Kuhlmittel und sind entsprechend etikettiert (d.h. Spezielle Zylinder für die Rückgewinnung des Kuhlmittels). Die Zylinder mussen mit einem Druckablassventil ausgestattet sein und die Sperrventile mussen einwandfrei Funktionieren. In den Zylindern zur Rückgewinnung ist ein Vakuum zu erzeugen und diese sollenn, falls möglich, vor der Rückgewinnung gekühlt werden. Die Ausrüstung zur Rückgewinnung muss einwandfrei Funktionieren und eine Betriebsanleitung beinhalten. Sie muss sich zur Rückgewinnung von brennbaren Kuhlmitteln eignen. Außen dem muss eine Einheit einwandfrei Funktionierender, kalibrierter Waagen zur Verfugung stehen. Rohre mussen mit hermetischen Anschlüssen ausgerüstet sein, deren Verschlüsse sich in einem perfekten Zustand befinden. Bevor die Maschine zur Rückgewinnung verwendet wird, kontrollieren, dass sich diese in einemGNU Betriebszustand befindet, richtig gewartet ist und alle elektrische Bauteile versiegt sind, um eine Zündung von eventuell austretendem Kuhlmittel zu verhindern. Im Zweifelfall mit dem Hersteller Kontakt aufnehmen. Das Rückgewonnene Kuhlmittel muss dem Lieferan-
ten im korrekten Zylinder zur Rückgewinnung und den entsprechenden Transportunterlagen für Müllübergabe zusückgegeben werden. Kühlmittel nicht in der Rückgewinnungseinheit mischen, vor allem nicht in den Zylindern. Falls Kompressoren oder Kompressorole entfern werden müssen, sicherstellen, dass sie auf ein annehmbares Niveau geleert wurden, so dass kein Kühlmittel im Schmiermittel verbleibt. Bevor der Kompressor zum Lieferanten gebracht wird, ist diese Leerung durchzufahren. Am Kompressorkörper nur ein elektrisches Heizsystem verwenden, um diesen Vorgang zu beschleunigen. Das Öl auf sichere Weise aus dem System lasen.
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1.1 - AUFSTELLUNG DER BEILIGENDEN KOMPONENTEN (Abb.5)
Das Gerat ist einzeln in einem Karton verpackt.
Die Verpackung kann von zwei Personen von Hand transportiert oder auf einen Hubwagen geladen werden.

Die Verpackung einzeln lagern - nicht stapeln.
- Schlauch für Luftausstoffs (Betriebsart Kuhlung und Automatik)
- Endstück für flexibler Schlauch Maschinenseite
- Endstück für flexibler Schlauch für Installation feste / Slider
- Slider für Installation mit Schiebefenster / Rolladen
-
Endstück für Installation Slider / Fenster
-
Flansch für feste Installation
- Kondensflüssigkeitsabflussrohr (Modus nur Entfeuchtung)
8-9.Wärmeisolierung für Installation Slider - Einsatz für Flansch für feste Installation
- Fernbedienung
- Manuell
- Zusammenfilter (nur für mitgelieferte Modelle)
1.2 - BEZEICHNUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE (Abb. A)
- Bedienfeld
- Luftauslassgitter
- Luftfilter mit Gitter
- Stopfen für Kondensatablass (bei Transport, Wartung oder starker Wasseransammlung)
-
Lufteingang
-
Luftausgang
- Verschiebegriff
- Stopfen für Kondensatablass (Betriebsart nur Entfeuchtung)
- Empfänger IR-Fernbedienung

DE-10
2 - INSTALLATION
2.1 - TRANSPORT DER KLIMAANLAGE
Das Gerät muss in senkrechter Position bewegt und gehandhabt werden.
Wird sie in liegender Stellung transportiert, muß vor dem ersten Einsatz mindestens eine Stunde abgewartet werden.
- Bevor das Gerät bewegt oder transportiert wird, das Kondenswasser vollständig ablassen. Dazu so vorgehen, wie in Abschnitt 4.2.a beschrieben.

Hinweis
nsport des Klimagerates auf empfindlichen Fußboden (z.B. Holzfußboden.).
s Kondenswasser vollständig ablassen.
- Handeln Sie mit besonderer Vorsicht bei der Versetzung des Klimagerats, da die Räder den Fußboden zeichnen konnten. Obwohl die Räder aus steifen Material und drehbar sind, konnen sie durch den Gebrauch beschädigt werden oder verschmutzt sein. Es wird empfohlen zu überprüfen, dass die Räder sauber sind und sich frei bewegen konnen.
2.2 - HINWEISE

Werden die nachfolgenden Punkte nicht beachtet, kann das Gerät Schadennehmen.
a. Das Klimagerät am Boden auf ebenen und stabilen Oberflächen aufstellen.
b. Das Klimagerät nur an geerdete Steckdosen anschließen.
c. Sicherstellen, dass Gardinen oder andere Gegenstände nicht die Luftansaugfilter verstopfen (Abb.7).
d. Sicherstellen, dass ein Abstand von mindestens 50~cm (Abb. 1) zwischen dem Klimagerät und den umliegenden Gegenständen vorhanden ist.
e. Das Gerät muss immer so benutzt werden, dass die Luftzufuhr und -abfuhr nicht behindert werden
f. Die Klimaanlagearf nicht in Waschraumen installiert werden.
g. Die Klimaanlage damit nur in trockenen Räumen installiert werden.
h. Die Klimaanlagearf nicht in Gegenwart von gefährlichen Materialien, Dampfen oder Flüssigkeiten in Betrieb genommen werden.
i. Die Luftfilter mindestens einmal pro Wochre reinigen.

2.3 - BEWEGLICHE INSTALLATION
Die Klimaanlage muß in einem geeigneten Raum installiert werden.
Es wird empfohlen, die Sonneneinstrahlung durch Rolläden, Gardinen, Jalousien zu reduzieren und Fenster sowie Turen geschlossen zu halten.
a. Die Klimaanlage vor einem Fenster oder einer Fenstertür aufstellen.
b. Das Endstück an der Maschine (2) auf dem Schlauch (1) positionieren, wie in Abb. 8 angegeben.
c. Das Endstück (3) auf der gegenüberliegenden Seite des Schlauchs (1) positionieren (Abb. 8).
d. Das Endstück an der Maschine (2) auf den Stutzen des Luftaustritts des Gerätes (26) stecken, wie in Abb. 9 aufgeführrt.
e. Das Endstück (3) so positionieren, dass die Luft in den Außenbereich gelangt (Abb. 10)
f. Falls ein Schiebefenster (senkrecht oder waagrecht) oder ein Rolladen zur Verfügung stehen, kann das beiliegende „SLIDER-KIT" (4) verwendet werden, wodurch eine wirkungsvollere Montage möglich ist. Um das SLIDER KIT zu montieren, den Abbildungen 11 und 12 folgen.
g. Die Klebededichtung anbringen (8) (Abb.12)
h. Das „SLIDER KIT“ positionieren (4) und theses anpassen (Abb.12)
i. Den Schlauch positionieren (1) und die Dichtung anbringen (9) (Abb.12)

Den Schlauch nur so lang wie nötigziehen, so daß die Luftleitung zwischen Fensterflügel und Fensterzarge eingeklemmt ist.
DE-11
2.4 - FESTE INSTALLATION
Die Klimaanlage kann auch an Mauer-oder Glaswänden fix montiert werden.
Der Luftstromarf nicht durch Schutzgitter oder ahnlichesbehindert werden.
Eventuelle Schutzgitter müssen einen freien Querschnitt fur den Luftstrom von mindestens 140^ aufweisen.
a. Das Endstück an der Maschine (2) auf dem Schlauch (1) positionieren, wie in Abb. 8 angegeben.
b. Im Fensterglas oder in der Wand eine Bohrung mit einem Durchmesser von 127 mm vornehmen, Abstand vom Fußboden zwischen 300 und 1200 mm (Abb. 13).
c. Das Endstück (6) in der Bohrung der Wand positionieren und die Bohrpunkte aneichen (Abb. 14-a, 14-b).
d. Das Endstück (6) entfernen und Bohrungen von 6 mm vornehmen (Abb. 14-c, 14-d).
e. Die mitgelieferten Dubel (10) einsetzen (Abb. 14-e).
f. Das Endstück (6) in der Wandbohrung positionieren und mit den mitgelieferten Schrauben (10) befestigen (Abb. 14-f, 14-g).
g. Das Endstück an der Maschine (2) auf den Stutzen des Luftaustritts des Gerätes (26) stecken, wie in Abb. 9 aufgeführrt.
h. Das andere Ende des Schlauchs (1) mit dem Endstück (6) verbinden (Abb.14-i).
i. Verschluss (6a) verschlieben, während das Gerät ausgeschaltet ist (Abb.14-h).
2.5 - STROMANSCHLUSS
Das Gerät kommt mit einem Netzkabel mit Stecker.
Bevor Sie die Klimaanlage anschließen, stellen Sie sicher, dass:
- Die Werte der Spannung und Frenz mit den Spezifikationen für den Maschinendaten entsprechen.
Die Stromleitung mit einer leistungsfähigen Erdverbindung ausgestattet und richtig für die maximale Absorption der Klimaanlage dimensioniert ist. - Das Stromversorgung des Gerätes muss eine geeignete Pol-Trennvorrichtung in Übereinstimmung mit den nationalen Installationsvorschriften erweisen.
Das Gerat ausschlieblich über eine Steckdose mit Strom versorgt wird, die-kompatibel mit dem mitgelie-ferten Stecker ist.


Hinweis
Jér Ersatz des Netzkabels muss durch den Technischen Dienst Olimpia Splendid, oder durch Personal mit ähnlichen Qualifikationen durchgeführt werden.
2.6 - ENTWÄSSERUNG
Je nach Anwendung des Geräts ist es notwendig, den Schlauch für den Kondenswasserabfluss anzuschlieben
2.6.a - Gebrauch als Entfeuchter
Um das Gerät richtig zu gebrauchen, folgendermaßen vorgehen (Abbildung 15 und 16):
a. Den Deckel abnehmen (28).
b. Den mitgelieferten Schlauch (7) an den Anschluss anschließen.

Sicherstellen, dass das Endstück des Abflussschlauches (7) an einem Ablaufschrift oder Behälter positioniert ist.
Sicherstellen, dass der Schlauch (7) nicht verstopft ist.
3 - GEBRAUCH DES GERÄTS
Die Betriebswesen des Klimagerats konnen sowie mit der Fernsteuerung als auch am Bedienfeld des Klimagerats gewählt werden.
Wurde die ausgewählte Funktion empfangen, dann sendet der Summer ein „Beep" aus.
3.1 - SYMBOLE UND TASTEN AM BEDIENFELD (Abb. b)

B
- SW1: Betrieb / Stand-by Wi-Fi Suche (*)
- SW2: Wahl der Betriebsart
Kuhlung =>
=> Automatik =>
=> nur Ventilator =>
```python
=> Entfeuchtung =>
=> Kuhlung =>...
- SW3: Erhöhung der Temperatur/Verzögerung
- SW4: Erniedrigung der Temperatur/Verzögerung
S1: Stand-by.
D1: Tset/Timer
S2: Betriebsart Timer/Wi-Fi ()
S3: Betriebsart Kuhlung
- S4: Betriebsart Entfeuchtung
S5: Betriebsart Belüfung.
3.2 - TASTEN DER FERNSTEUERUNG (Abb. c)

C

B1: ON/OFF-Taste Gerät einschalten/ausschalten
B2: Auswahld der Betriebs AUTO (Automatisch) Kuhlen Entfeuchten nur Geblase ...
B3: Auswahld der Geblasegeschwindigkeit Minimale Geschwindigkeit FAN 1>> Maximale Geschwindigkeit FAN
B4: Schlafmodus aktivieren (ON/OFF)
B5: Bei dieser Modell nicht vorhanden
B6: Funktion FOLLOW ME aktivieren/deaktivieren
B7: Aktivieren / Deaktivieren der Anzeige auf der Maschinensteuertafel
B8: Einstellung der geplante Abschaltung der Einheit
B9: Einstellung des geplanten Start der Einheiten
B10: Shortcut (SHORT CUT)
B11: Temperaturerhöhung ▲ Temperaturabsenkung
B12: Display
D1: Anzeige Gerät in Funktion
D2: Automatische Betriebsart (ECO)
D3: Betriebsart Kuhlen (COOL)
D4: Betriebsart Entfeuchten (DRY)
D5: Bei diesen Modell nicht vorhanden
D6: Betriebsart nur Geblase (FAN)
D7: Anzeige Geblasegeschwindigkeit (siehe „B3")
D8: Anzeige der „Uhrzeit" programmierter Start/Stopp
D9: Anzeige FOLLOW ME-Funktion aktiv
D10: Temperaturanzeige ^ C (F)
D11: Anzeige „SLEEP“- Funktion aktiv
D12: Anzeige Batterie Fernsteuerung leer
D13: Anzeige TIME OFF-Funktion aktiv
D14: Anzeige, TIME ON-Funktion aktiv
D15: Bei diesen Modell nicht vorhanden
D16: Übertragungssignal der Fernsteuerung
3.3 - BENUTZUNG DER FERNBEDIERUNG
Die mit dem Klimagerät mitgelieferte Fernsteuerung ist ein Gerät, mit dem Sie das Gerät auf bequem benutzen konnen.
Gehen Sieitte bitteserh sorgfaltigmit derFernbedienung um,insbesondere:
- sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit Wasser reinigen oder in den Regen legen).
- davon sie nicht fallen gelassen werden oder hefty Stöbe erleiden.
- freund sie nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.


- Die Fernbedienung arbeitet mit Infrarot-Technologie. Wahrend des Gebrauchs dürfen zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät keine Hindernisse vorhanden sein.
- Werden in der Nähe des Klimagerätes auch andere Geräte mit Fernbedienung benutzt (TV, Stereolanlagen usw.), kann es zu Interferenzen kommt.
- Elektronische Lampen und Leuchtstofflampen können die Übertragung von der Fernbedienung zum Klimagerat stären.
- Wird die Fernbedienung länger Zeit nicht benutzt, sind die Batterien herauszunehmen.
3.3.a - Die Fernbedienung wird ohne Batterien geleifert.
Zum ordnungsgemänen Einlagen der Batterien:
a. Die Klappe des Batteriefachs abziehen (Abbildung 17).
b. Die Batterien ins Batteriefach einlagen (Abbildung 17).

Die auf dem Boden des Batteriefachs angezeigte Polarität ist strikt einzhalten.
c. Klappe wieder korrekt schlieben (Abb.18).
3.3.b - Austausch der Batterien
Die Batterien sind auszutauschen, wenn am Display das Symbol er Scheint

Immer neue Batterien verwenden. Die Verwendung alter Batterien oder Batterien verschieden Typs können die Funktionseise der Fernbedienung beeinträchtigen.
Die Fernbedienung Funktioniert mit zwei 1,5V Alkalibatterien (Typ AAA) (Abb.17).

Wenn die Batterien leer sind, müssen sie jeweils paarweise ausgetauscht und den vorgesehenen Sammelbehältern zugeführct oder gemäß den ortlichen Vorschriften entsorgt werden.
- Wird die Fernbedienung für ein paar Wochen oder länger nicht benutzt, behmen Sie die Batterien hereaus. Etwaige Leckagen der Batterien können die Fernbedienung beschädigen.

Die Batterien nicht aufladen oder auseinandernehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie konnen Feuer fangen oder explodieren.

Tropft die Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung muss sie mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind. Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien können Verbrennungen oder andere Gesundheitsrisiken hervorrufen.
3.3.c - Position der Fernbedienung
- Die Fernbedienung in einer Position halten, aus der das Signal den Empfänger (29) des Geräts erreicht (max. Abstand ca. 8 Meter - bei vollen Batterien) (Abbildung 19). Durch Hindernisse (Möbel, Vorhänge, Wände, usw.) zwischen der Fernbedienung und dem Gerät wird die Reichweite der Fernbedienung reduziert.
3.4 - BEDIENUNG DES GERÄTS
Um das Gerät zu benutzen, folgendermaßen vorgehen.

Um eventuelle Schäden am Kompressor vorzubeugen, ist jeder Inbetriebnahme in Bezug auf den letzten Stopp um 3 Minuten verzögert.
3.4.a - Vorbereitende Maßnahmen

Das Gerät auf eine stabile, nicht geneigte Oberfläche stellen, die mindesten cm von der Wand oder anderen Gegenständen entfernt ist, um eine einwandfreie Luftzirkulation zu garantieren. Auf einer wasserfesten Oberfläche aufstellen, Denn eventuell austretendes Wasser kann Möbel oder den Boden beschädigen.
- Das Gerät nicht direkt auf Teppiche, Handtücher, Decken oder andere saugende Oberflächen stellen.
- Den Stecker in die Steckdose stecken; das Gerät sendet ein „Beep“ aus und am Display erscheint Symbol und die Raumtemperatur in °C wird angezeigt.

Bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird, sicherstellen, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
3.4.b - Das Gerät an-/ausschalten
a. Das Gerät kann für kurze Zeiträume eingeschaltet oder ausgeschaltet werden, indem B1 auf der Fernbedienung oder SW1 auf der Bedienkonsole gedrückt wird (bei einem längeren Stillstand des Geräts ist diese durch Ziehen des Netzsteckers zu deaktivieren).
b. Die zugehörige LED L2 Goes aus um anzuzeigen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
c. Drücken Sie unter diesen Bedingungen erneut B1 auf der Fernbedienung (oder SW1 auf der Bedienkonsole), um die zuvor gewählten Funktionen wiederherzustellen.
Bein ausgeschaltetem Gerät werden alle Timer zurückgesetzt.
3.5 - BETRIEBSART BELÜFTUNG (FAN)
a. Bei Verwendung dieser Betriebsart hat das Gerät weder auf die Temperatur noch auf die Feuchtigkeit der Umgebungsluft Wirkung, sondern hält die Luft nur in Zirkulation.
b. Um diese Betriebsart zu wahlen, B3 oder SW2 drücken, bis das Symbol des alleinigen Lufters (S) auf dem Display des Bedienfeldes aktiviert wird, während auf dem Display der Fernbedienung das Symbol D6 erscheint.
c. In dieser Betriebsart ist der innere Ventilator stets eingeschaltet, und es ist möglich, die gewünschte Geschwindigkeit des Ventilators (nur von der Fernbedienung aus) in einem beliebigen Moment durch Drücken der entsprechenden Taste B3 zu wahren (Symbol D7 auf der Fernbedienung aktiviert).
3.6 - BETRIEBSART KÜHLEN (COOL)
a. Bei Verwendung dieser Betriebsart entfeuchtet und kuhl't das Gerat die Umgebung.
These Betriebsart kan gewählt werden durch Drucken von B2 oder SW2 bis zum Erschinen des Symbols nur Kuhlung (D3) sowohl auf der Fernbedienung als auch auf dem Display der Bedienkonsole.
b. Der innere Ventilator ist stets bei automatischer Geschwindigkeit oder (nur von der Fernbedienung aus) bei der gewählten Geschwindigkeit eingeschaltet.
c. Der Temperatur-Setpoint (Tset) kann eingestellt werden zwischen 17^ und 30^ (von 62 F bis 86 F falls vorhanden) mit Abstufungen von 1^ dank B11 oder SW3/SW4. Der entsprechende Wert entscheidt sowohl auf der Fernbedienung als auch auf dem lokalen Display.
d. Nach drei Minuten (maximal) ab der Aktivierung dieser Betriebsart startet der Kompressorbetrieb, und das Gerät beginnnt mit der Kälteabgabe.
3.7 - BETRIEBSART ENTFEUCHTEN (DRY)
a. These Betriebsart kann gewählt werden durch Drücken von B2 oder SW2 bis zum Erscheinen des Symbols nur Entfeuchtung (♂/D4) sowie auf der Fernbedienung als auch auf dem Display der Bedienkonsole.
DE-15
b. These Betriebsart istählich dem Kuhlmodus, Ausnahmen: Ventilatorgeschwindigkeitswahl nicht aktiv, (Einstellgeschwindigkeit) gleich Traum (Raumtemperatur) eingestellt.
c. Im Betriebsmodus nur Entfeuchtung kann das Gerät nur mit angeschlossenem Kondensatablassschlauch (12) und ohne Luftausblausschlauch betrieben werden.
3.8 - BETRIEBSART AUTO (Automatisch)
a. These Betriebsart kann gewählt werden durch Drücken von B2 oder SW2 bis zum Erschinen des Automatik-Symbols (AUTO/D2) auf der Fernbedienung.
b. In dieser Betriebsart werden die Funktionen KÜHLUNG und VENTILATOR automatisch je nach Umgebungstemperatur gewählt, die kontinuierlich kontrolliert wird, um einen optimalen Komfort im klimatisierten Raum zu erhalten.
3.9 - NACHTBETRIEB
a. These Betriebsart kann nur von der Fernbedienung durch Drucken der Taste B4 gewählt werden, auf dem Display erscheint das Symbol D11; die Betriebsart kann nur in Verbindung mit den Betriebsarten Kuhlung und Automatik verwendet werden.
b. Wenn diese Betriebsart freigeschaltet ist, wird der interne Ventilator auf die automatische Geschwindigkeit erzwungen und die eingestellte Umgebungstemperatur automatisch nach einer 1/2 Stunde um 1^ und nach einer weiteren 1/2 Stunde um noch 1^ erhöht (nach Aktivierung der Funktion und Änderung der eingestillten Temperatur).
c. Nach 7 Stunden wird automatisch die Anfangstemperatur wiederhergestellt.
d. Wenn die eingestellte Temperatur von der Fernbedienung verändert wird, das Geräta auf Stand-by übergeh oder die Stromversorgung abgetrennt wird, wird die Nachtfunktion deaktiviert.
e. Zur Deaktivierung der Funktion drücken Sie erneut die Taste B4.
3.10 - BETRIEBSART TIMER
a. Wird these Betriebsart gewählt, dann heizt das Gerät den Raum.
b. Die Verzögerungszeit kann von der Fernbedienung aus eingestellt werden.
3.10.a - Programmiertes Anschalten
Sie den Betriebsmodus, die gewünschte Betriebsart und die Beluftungsgeschwindigkeit, mit der die Einheit bei der programmierten Einschaltung aktiviert wird.
a. Stellen Sie durch Drücken von B9 die gewünschte Verzögerung (zwischen 0,5 und 24 Stunden) ein, nach deren Ablauf die Einheit sich einschaltet (ab Bestätigung des Timers). Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, endet die Funktion der Einstellung des Timers automatisch.
b. Nach Ablauf der eingeselten Zeit startet die Einheit mit den zuletzt gewählten Einstellungen.
c. Zur Annullierung der verzogerten Zur Annullierung der verzogerten Einschaltung drücken Sie erneut den Taster B9 bis zur Einstellung des Wertes auf 0.
d. Wenn der Timer aktiv ist, leuchtet das Symbol D14 auf der Fernbedienung, für die Modelle ohne WLAN leuchtet die LED S2.
3.10.b - Programmiertes Ausschalten
a. Stellen Sie in einem beliebigen Betriebsmodus durch Drücken von B8 die gewünschte Verzögerung (zwischen 0,5 und 24 Stunden) ein, nach denen Ablauf die Einheit sich ausschaltet (ab Bestätigung des Timers).
Alle anschließenden Betätigungen der Taste B8 erhöhen die Verzögerung um 1 Stunde.
b. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird, endet die Funktion der Einstellung des Timers automatisch. Nach Ablauf der eingestillten Zeit besteht die Einheit aus.
c. Zur Annullierung der verzogerten Abschaltung drücken Sie erneut den Taster B8 bis zur Einstellung des Wertes auf 0.
d. Wenn der Timer aktiv ist, leuchtet das Symbol D13 auf der Fernbedienung, für die Modelle ohne WLAN leuchtet die LED S2.
3.11 -EINSTELLUNG DER MASSEINHEIT DER TEMPERATURE
Beim gleichzeitigen Drücken der Taster SW3 SW4 für 3 Sekunden können Sie die Maßeinheit der am Maschinendisplay angezeigten Temperatur von CELSIUS (°C) auf FAHRENHEIT (F) und umgekehrt umstellen.
3.12 - WEITERE FUNKTIONEN
3.12.a - Funktion FOLLOW ME
- Diese Funktion kann nur durch die Fernbedienung aktiviert werden.
- Diese Funktion steht in den Betriebsarten Entfeuchten (DRY) und NUR BELÜFTEN (FAN) nicht zur Verfügung.
In dieser Betriebsart Funktioniert die Fernbedienung als Thermostat.
a. Wahrend das Gerät in Betrieb ist, die Taste „ FOLLOW ME" an der Fernbedienung drücken.
b. Sich mit der Fernbedienung im Raum vom Gerät entfern (maximal 7 - 8 Meter) und these auf das Gerät richten; damit sicherstellen, dass sich dazwischen keine Hindernisse befinden.
c. Die gewünschte Temperatur an der Fernbedienung eingeben; der Apparat Funktioniert solange, bis die an der Fernbedienung eingegebene Temperatur im Bereich, in dem diese sich befindet, erreicht ist.
d. Die Fernbedienung sendet ein Signal an das Gerät; erhält sie maximal innerhalb von 7 Minuten keine Antwort, dann schaltet die Funktion aus.
e. Um die Funktion auszuschalten, die Taste „FOLLOW ME" an der Fernbedienung drücken oder das Geräte ausschalten.
3.12.b - Funktion Short Cut
- Diese Funktion kann nur durch die Fernbedienung aktiviert werden.
a. Wahlend das Gerät in irgendeiner Betriebsart lauft, die Taste „SHORT CUT" an der Fernbedienung drücken und das Gerät Goes direkt auf die Betriebsart „AUTO" mit einer Temperatur von 26^ (80F) über.
3.12.c - Auto-Restart
a. Falls das Gerät aufgrund einer Stromunterbrechung ausgeht, dann schaltet sich theses wieder mit den zuvor eingegebenen Einstellungen ein, wenn der Strom zurückkehrt.
3.12.d - WLAN (nur für mitgelieferte Modelle)
a. Drückt man die Taste SW1 etwa 3 Sekunden lang, wird die „WLAN“-Funktion aktiviert, auf dem Display erscheint „AP“ in Erwartung der Verbindung mit der Vorrichtung.

Für die Verbindung mit dem WLAN-Netz und die Verwendung der App lessen Sieitte das beiliegende WLAN-Handbuch.
b. Wenn das Gerät verbunden ist, bleibt die LED S2 eingeschaltet.
4 - WARTUNG UND REINIGUNG

Vor Wartungseingriffen und Reinigungen immer sicherstellen, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.

Beim Herausnehmen des Filters die Metallteile des nicht berühren.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.


Zur Reinigung der Innenteile des Klimagerats kein Wasser verwenden.
sser kann die Isolierung beschädigen und damit eine erhöhte Stromschlaggefahr bewirken.
4.1 - REINIGUNG
4.1.a - Das Gerät und die Fernbedienung reinigen
a. Das Gerät und die Fernbedienung mit einem trockenen Tuch reinigen.
b. Es kann auch ein mit kaltem Wasser angefeuchteter Lappen zur Reinigung des Geräts verwendet werden, falls these stark verschmutzt ist.
DE-17
4.1.b - Reinigung des Luftansaugfilters
Um eine gute Filtration der Raumluft und einen optimalen Betrieb Ihres Gerates zu gewährleisten, mussen die Luftfilter regelmäßig gereinigt werden (Abb.20).
Das Filtersystem besteht aus einem Luftfilter (Abb.20, Bez. 23) und einen zusätzlichen Filter* (Abb.5, Bez. 13).

Alle 250 Betriebsstunden des Motors wird die Meldung F1 angezeigt.
Die Zusatzfilter sind nach etwa 500 Betriebsstunden auszutauschen
Mit der Filterreinigung fortfahren und den Stundenzahler resetten, dazu die taste "ON/OFF" am Bedienfeld des Geräts 5 Sekunden lang gedrück halten.
a. Schalten Sie das Klimagerät aus undziehen Sie die Filter des Klimagerats wie in der Abbildung 20 zu-.
sehen ab.
b. Das Filter wird ausgewaschen, indem man die der Schmutzschicht gegenüber liegende Seite unter einen Wasserstrahl halt.
c. Ist es sehr stark verschmutzt (z.B. mit Fett oder andersartigen Ablagerungen), sollte es vorher in einer neutralen Seitenlösung eingeweicht werden.
d. Schütteln Sie das Filter aus, bevor Sie es wieder einsetzen, um das Waschwasser zu entfernen.

Ist der Filter (23) beschädigt, diesen austauschen.
e. Überprüfen, dass der Filter (23) vollkommen trocken ist.
f. Den Filter (23) wieder korrekt einsetzen.
g. Eventuelle Flusen vom Gitter absaugen (Abb. 21).

Das Gerät nicht ohne den Filter (23) benutzen.
4.1.c - Tipps zum energiesparen
Nachstehend ein paar einfache Tipps zur Reduzierung des Verbrauchs:
Die Filter stets sauber halten (siehe Kapitel Wartung und Reinigung).
- Türen und Fenster in den zu klimatisierenden Räumen geschlossen halten.
- Ungehinderte Sonneneinstrahlung in den Raum verhindern (z.B. Vorhänge zuziehen, Fensterländen schlieben, Rolläden herunterfahren).
- Den Luftstrom (Ein- und Ausgang) des Geräts nicht behindern; dies mindert nicht nur die Leistung sondern beeinträchtigt auch den korrekten Betrieb und führt zu möglichen, irreparablen Schäden.
4.2 - WARTUNG
Soll das Gerat über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden, folgendermaßen vorgehen:
a. Einige Stunden lang (etwa 1 - 2 Stunden) das Gerät in der Betriebsart „nur Geblase" einschalten, damit das Gerät im Innenbereich trocknet.
b. Das Klimagerät stoppen und die Versorgung trennen.
c. Luftfilter reinigen.
d. Das Kondenswasser vollständig ablassen.
e. Die Batterien aus der Fernbedienung erhmen.
Vorab-Kontrollen vor dem Betrieb des Klimagerats:
a. Die Filter nach längerem Nichtgebrauch des Klimagerats reinigen.
b. Sicherstellen, dass der Luftintritt und -Austritt nicht verstopf ist (vor allem nach längerem Nichtgebrauch des Klimagerats). (*) nur für mitgelieferte Modelle
DE-18
4.2.a - Abfluss von Kondenswasser
Erreicht das Kondenswasser im unteren Behälter das vorbestimmte Niveau, dann sendet das Gerät 8 Mal ein Beep. In thisem Fall:
a. Den Stecker aus der Steckdoseziehen.
b. Das Gerät vorsichtig in eine Position stellen, die sich zum Ablassen des Wassers eignet.
c. Den Ablassdeckel (24) und den Gummistöpsel (24a) (Abb.22) entfern.


Überprüfen, dass der Ablassdeckel (24) wieder korrekt aufgeschraubt ist, um Wasserverluste zu vermeiden.
d. Das gesamte Wasser auslaufen setzen.
e. Den Gummistöpsel (24a) wieder aufsetzten und den Ablassdeckel (24) (Abb.23) verschrauben.
f. Den Stecker in die Steckdose stecken.

Falls dieser Fehler erneut auftritt, sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
4.2.b - Fehlercodes
Während das Gerät in Betrieb ist, konnten Störungen angezeigt werden, die den Betrieb unterbrechen. In diesen Fällen werden am Bedienfeld Fehlercodes angezeigt.
P1 Untere Wanne voll.
F1 Filterreinigung.
E1 E2 E3 E4
In thisen Falle:
a. Den Apparat von der Stromversorgung trennen
b. einige Minuten warten
c. den Stecker wieder in die Steckdose stecken
d. das Gerät neu starten.

Falls die Störung weiterhin bestehen bleibt und der Fehlercode nicht ausgeht, das Gerät von der Stromversorgung trennen und sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
5-TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten entnahmen Sie dem am Gerät angebrachten Typenschild (Abb. 2).
| · Abmessungen (L x A x P) 345 x 70 | 3 x 355 mm |
| · Gewicht (ohne Verpackung) 24 Kg | |
| · Maximale Betriebstemperaturen im Kühlmodus | DB 35°C - WB 24°C * / DB 43°C - WB 32°C ** |
| · Minimale Betriebstemperaturen im Kühlmodus | 17°C * / 16°C ** |
| * Innenraumtemperatur ** Außentemperatur | |
6 - SCHALTPLAN
Das Schaltbild ist in der Abbildung 24 wiedergegeben.
7 - STÖRUNGEN UND MÖGLICHE ABHILFEN
| STÖRUNGEN Die Klimaanlage Funktioniert nicht. | URSACHE Stromversorgung unterbrochen. Netzstecker gezogen. Timer in Betrieb | WELCHE MASSNAHME MUSS ERGRIFFEN WERDEN? Abwarten. Stecker in die Steckdose stecken. Timer ausschalten |
| Die Klimaanlage Funktioniert nur über einen kurzen Zeitraum | Die eingestellte Temperatur liegt zu nahe an der Raumtemperatur. Hindernisse an der Ansaugvorrichtung der Ausseninheit. | Eingestellte Temperatur senken. Eventuelle Hindernisse entfernen. Kundendienst rufen. |
| Die Klimaanlage Funktioniert, kühlt jedoch den Raum nicht. | Offenes Fenster. Im Zimmer sind Wärmequellen eingeschaltet (Brenner, Lampen, usw) oder es sind weitere Personen anwesend. Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. Die Leistungsfähigkeit der Klimaanlage ist nicht der große des Raumes angemessen. | Fenster schreiben. Wärmequelle eliminieren. Eingestellte Temperatur senken. |
| Während des Bewegens der Klimaanlage tritt Wasser aus. | Die Klimaanlage wird geneigt oder umgelegt. | Das Wasser vor dem Bewegen durch Herausziehen des Stöpsels ablassen (Abb. 2 Position Nr. 4). |
| Das Klimagerät Goes aus, die Bedie- n elemente sowohl auf der Fernbedie- nung als auch auf der Bedienkonsole reagieren nicht, und auf dem Display der Bedienkonsole erscheidt das blinkende Alarmsignal "E1". | Netzstecker siehen Rufen Sie den Kundendienst an. | |
| Das Klimagerät Goes aus, die Bedie- n elemente sowohl auf der Fernbedie- nung als auch auf der Bedienkonsole reagieren nicht, und auf dem Display der Bedienkonsole erscheidt das blinkende Alarmsignal "E2". | Netzstecker siehen Rufen Sie den Kundendienst an. | |
| Das Klimagerät Goes aus, die Bedie- n elemente sowohl auf der Fernbedie- nung als auch auf der Bedienkonsole reagieren nicht, und auf dem Display der Bedienkonsole erscheidt das blinkende Alarmsignal "E4". | Netzstecker siehen Rufen Sie den Kundendienst an. | |
| Das Klimagerät Goes aus, die Bedie- n elemente sowohl auf der Fernbedie- nung als auch auf der Bedienkonsole reagieren nicht, und auf dem Display der Bedienkonsole erscheidt das blinkende Alarmsignal "P1". | Zu starke Ansammlung von Wasser im Innern des Klimagerätes. | Netzstecker siehen Lassen Sie das enthaltene Wasser ab, indem Sie den Stopfen abnehmer (Abb. 2 Position Nr. 4). Wenn dieser Alarm zu halten auftritt, rufen Sie den Kunden-dienst an. |
| Im Kuhl-, Nach- und Automatikbetrieb ist die Mindestgeschwindigkeit nicht währbar. | Die Raumtemperatur ist zu niedrig | Das Verhalten der Klimaanlage ist nor- mal. |
Niemals versuchen, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den ortlichen Handler oder an den nachsten Kundendienst. Legen Sie darauf detailierte Angaben zur Störung und zum Gerätemodell vor.
DE-20
0-ADVERTENCIAS 2
0.1 - INFORMACIONES GENERALES 2
0.2 - SIMBOLOGIA 2
0.2.1 - Pictogramas informativos.. 2
0.3- ADVERTENCIAS GENERALES 3
0.4 - USO PREVISTO 5
0.5- ZONAS DE RIESGO 5
0.6- ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290.. 5
1 - DESCRICPION DEL APARATO 10
5-TECHNISCHE GEGEVENS 19
6 - ELEKTRISCH SCHEMA 19
7-ONGEMAKKEN EN MOGELIJKE OPLOSINGEN 20
NL-1
0 - WAARSCHUWINGEN
0.1 - ALGEMENE INFORMATIE
3.8 - WERKWIJZE AUTO (Automatisch)
5 - TECHNISCHE GEGEVENS
6 - ELEKTRISCH SCHEMA
30. ΘΕΣH EKTOΣ ΑEITOYPRIAΣ
Piv aT ov kTeAeon autns Tc diakiaic, eiva onuavtiko o texvikoc va eoikewei e Tov eoioo ka ta auotnata tou. Eewpeirai kahn paktiok n avaktnon oawv twv uuktkuw eaoaah troTO. PIV pOxwpnoetoe autn tv npyaia, napte eva deiyua laoiou kai uuktkou otny tepittwn Tou xpeiazetai avauon piv atio tn vea xphon. Eivai onuavtko va utapxyei diaeogun nektpiknv evpyeia piv aTIO nv evapgnt autnc tsdiakiaic.
a) E\xiokieiw0eite Tov EoTnAio aiAitoupyia Tou.
b) AIOIOVOWOT NEAKTOKA TO SUOTNua.
c) Pniv npoxwpnoe OE autn th diaikacia eaiwtheta iT:
O mXavikoc EoTIAIOc METAKIVNONS Eivaia dioeioaov Kauivdpov Tou uKTI-KOU
OLeCoi diataeic npoataiac evai diaeoeiuec kai xpoioiouvtai oot
H diaiaicaia aeaiaaatoc eayyetai nvaT aTO apoio TPOOHTO
O EoTIAOc aEiaOaTOC kai KuliVbpo Oumuopovovtae Ta KaTALAAa TPOTuTTa.
d) Aεiατε to μuktiκο σιστημα, av ειαιδυνατό.
e) Av vivai duvatn n tineuqkataoanc kevo, xnoioutoinote evav ouaektn wote to uuktko meo va mtopei va aqaipeei ato ta diapopa npou outnpatoc.
f) Bebaowte Oti o kauivpoc eivai totoetnevooc ot nuyapi, piv aTnTv avaktnon.
g) 3ekivnoTe To mXavma avaktnoC kai leitoupytoe oUwva Tc odnyie tou kataaekuaotn.
h) Mny uTepoopTuVE toukulivDpuoc. (OxpipeiooTepo aTO 80% Tou optiou tou uyou).
i) Mny utepbeite t n meyiotn tioc epyaiaou tou kualvdpou oue kav npoospiiva.
j) Otav oikulivpoi exouv yepioe oomega tai n diaikaciaexei ooknpwte, bebaiwote otoi kukivpoi ka o eonlioc aapaouvtaa eoswcaTTO xwpo Eykaataoanskai otI 0e os baalidcs atopovwns evan KAEIOTEC.
k) To yuktiKO Tnou exi avaktnoEi dev th a TpETeI va optuwetai e alao uotma yuEgsc kai av exi kaaopiotei kai etiEwnpTei.
31. ETIKETE
O eoniooc npei va enionmaivetai me evdeign oti exei teoic kai exia aediae i ato to uuktiko meo.
Pape ngopnuia kai utoypaote tvn etiketa. Beaiowite otu npoxouv etikete c tov eonlioo troou deixyovu otpi
exei eupakto uuktiko eo.
32. ANAKTHsH
Kata nV apaipoeon Tou uuktoou npou aio eva ouotnua, eite yia ouvtnpo n eite yia npottai kahn Tpaktikna va atoakpuve tla ta uuktka mea meo aphialeia. Oav to uuktko meo metapepetai otouc kuivopouc, bbaowte iote xpnaiuotioovtai mvo kulvpoai katalanl oia tv avaktnon twv uuktkw v eow. Beaiwthe ie o watoac apiogcu kualvdpw ivai diaeaioc yia tn v aohtkeun ts ouvoiknc foptionc tou ouotnatoc. Oloi ai kulvpoai Tou xpniuotioovtai oxediacovta iia to uuktko meoo ia to ontoio a xnoiopoiothoukai exouv anavte iya auto (bnao h ediko kuiivpoi ia tv atokataotaon uuktkiw eow). O kuiivpoi ptei va eiva epodiaouevoi me avakoupiotikn baibda tieons kai tic avtiotoxcs baibdes diakotin c aeitoupyicva eivai pnpw c aeitoupyicc. O kevo kuiivpoi avaktnong tihevtai utkovkai, av eiva duvatov, xyovtai piv an tonv avaktonon. O egotiaooc avaktnong ppttei va eivai pnpw c aeitoupykoc kai va tpei lamabeve eva suvo lo oyiyow se poaabaio ngmeio kai katallno yia tv avaktnon eupektwv uuktkw. Etiong, 3a ptei va eivai diaeigo kai tnpw c aeitoupyko eva ouotnma baovomujevww kiamakw. O eukamtoi owhve c ptei va eivai epodiaoueoi me epuntikec ouvdoeic me aotouvdeon oe apiatn kataotaon. Piv xpanoiotoinote n unxavn avaktonnc, bbaowte iote ot bioketai oikavotoinikc ouvhtkec epyaiaoc, otexi diatnpnei oomega kai ot kae vuvdeoeve noektpirok stoiexio evia oppayioevo yia tn pOAnpnu avapaeqns
oe TepiTOWIou aIEueUeepwOei To yukTKIO. ZouBouAEuteite To kataoKEuaotn oe TepiTTWOn aupioiaac. To yukTKIO TOU Exei avaktnoei Ta PpETe i va eTIOpaee i OTOV PPOUNeUT nC oTOV Owto KULIDPO KAI TEOTKIO 0neiuwa uToppmuatuv. Mny avaiyveTe ta uKTIApeo aovadoc avaktnongk EIKa OTUc kuivbpouc. EAV PpETe i va apaipeBOUV oi ouptieote h ta lidia ouuMIeOH, BEEaWteE otXouv Aedeaeoi e ATODEKTO EITINEO yia va EaQPAIAOTE OTo EUPAekTO yukTKIO peo dev TAPaVEIpeo OTo LITAVIKo HdiAikGia EKKEVWON pETe i va PPAYATOTIOeITAI PPv O uPTIEOTN cTIOPTpeei OTUc PPOUMeTEc. XpnoiIOINATE MuvoTa AuTnma nAektpiknc Thepavon CTO Owma Tou OUMTIeOTN VIA VA EITAXUVETe autnv TIV diaikacia. Apaipote to laio eva uotnma ie aospaln tpotno.
1 - ΠΕΡΑΦΗ ΣΥΣKEYHΣ
1.1 - KATAANO EAPTHMATON NOY IAPEXONTAI (Eik.5)
To unxavna exi oukeuaote i eovwvea ooukeunxaproviou. H oukeuaia mtopei va metapepetheta oto xepi ano duo epayoevo n opotweo eva oxmaetaopac

An0nkeuote n oukeuaia xwiota, mnu oiobetae.
3.12.a - FOLLOW ME-funktion
3.12.b Short Cut-funktion
Denna Funktion kan endast aktiveras frän fjärrkontrollen.
3.12.d - Wi-Fi (endast für angivna modeller)
Kopplingsschemat áterges i bild 24.
7 - FEL OCH MOJLIGA ATGARDER
a. Fjern korken (28).
b. Sett den medfolgende slangen (7) inn i koblingen.

Forsikre deg om at endestykket på tømmeslangen (7) er plassert i en avløpsrist aller i en beholder.
6 - ELEKTRICKÉ SCHEMA 19
7 - POTIIZE A MOZNÁ RESENI 20
CS-1
0 - UPOZORNÉNÍ
0.1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE
6 - ELEKTRICKÉ SCHEMA
0.2.1 - Redaktionelle piktogrammer
3.12.a - FOLLOW ME-funktionen
3.12.b - Funktionen Short Cut
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf auf hin, dass these Product nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt fur das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktesschützen sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgengefahrendet. Weitere Informationen über das Recycling these Produktesschutzen sie von Ihrem Rathaus, Ihr Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gkauf haben. These Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU.