PHD 170 C2 - Limpiador de alta presion PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHD 170 C2 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHD 170 C2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHD 170 C2 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PHD 170 C2 PARKSIDE
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de fun- cionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los tubos fl exibles. Esto no es una de ciencia o defecto, ni razón para preocuparse. Las instrucciones de servicio for- man parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familia- rícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros. Uso previsto Utilice este limpiador de alta presión exclu- sivamente para el uso privado:
- para limpiar máquinas, vehículos, construcciones, herramientas, facha- das, terrazas, aparatos de jardinería, etc. con un chorro de alta presión.
- con accesorios originales y piezas de recambio.
- teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante del objeto a ser limpiado.
- Este aparato no es idóneo para nes profesionales. En caso de uso profesio- nal, se extingue la garantía. Contenido Introducción .............................122 Uso previsto .............................122 Descripción general .................. 123 Volumen de suministro ...................123 Áreas de aplicación ......................123 Piezas funcionales .........................123 Datos técnicos ..........................124 Instrucciones de seguridad .......124 Explicación de los símbolos grá cos .......................................125 Símbolos en las instrucciones ..........125 Indicaciones generales de seguridad ....................................125 Instalación ...............................128 Instalación ...................................128 Conexión a la red de corriente .......129 Funcionamiento.............................129 Interrumpir el funcionamiento..........130 Finalizar el trabajo ........................130 Utilización de detergentes .............. 130 Aspiración de agua ......................131 Limpieza y Mantenimiento .......131 Limpieza ...................................... 132 Mantenimiento ..............................132 Almacenaje ..............................132 Eliminación y protección del medio ambiente .................132 Piezas de repuesto / Accesorios ................................ 133 Búsqueda de fallos ..................134 Garantía ..................................135 Servicio de reparación .............136 Service-Center ..........................136 Importador ..............................136 Traducción de la Declaración de conformidad CE original
guientes. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad. Piezas funcionales
1 Botón de desbloqueo de la em- puñadura 2 Manija de arco tipo 3 Lanza 4 Manguera de alta presión en tambor portador
4.1 Guía para la manguera de alta
4.2 Cierre adhesivo en la manguera
de alta presión 5 Tambor de la manguera 6 Manivela para el tambor de la manguera 7 Botón de desbloqueo de la bo- quilla 8 Interruptor 9 Soporte para cable de conexión eléctrica 10 Cable de conexión eléctrica
10.1 Clip para el cable de conexión
eléctrica 11 Ruedas 12 Manguito de toma de agua
13 Conexión de agua 14 Pistola rociadora 15 Soporte para pistola pulverizadora 16 Soporte para boquillas (no visible) 17 Soporte para la aguja de limpie- za de la boquilla (no visible) 18 Indicador de presión operativa
Palanca de conexión 20 Botón de bloqueo 21 Cepillo rotatorio 22 Conexión rápida para el ad- aptador de la manguera de jardín 23 Tapa de cierre con manguera de aspiración 24 Depósito del producto de limpieza
- La escobilla rotativa básicamente no es adecuada para super cies (p. ej. pintu- ra de coches) sensibles y pintadas. Este aparato no es idóneo para nes pro- fesionales. En caso de uso profesional, se extingue la garantía. Descripción general Las guras de las piezas de función más importantes pue- den consultarse en la página desplegable. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro: - Limpiador de alta presión con línea eléctrica conectora - Conexión rápida para el adaptador de la manguera de jardín (22) - Pistola rociadora (14) - Lanza (3) - Boquilla estándar variable (25) - Fresadora de suciedad turbo (26) - Cepillo rotatorio (21) - Aguja para limpiar toberas (30) - Manguito de toma de agua (12) y ltro (12.1) - 0,5 l de detergente - Instrucciones de uso Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. Áreas de aplicación La limpiadora de alta presión limpia opcio- nalmente en el margen de alta o baja pre- sión con la ayuda de un chorro de agua. En caso necesario con adición de deter- gentes. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones si-124
25 Boquilla estándar variable 26 Fresadora de suciedad turbo 27 Conexión de alta presión 28 Botón de desbloqueo 29 Conexión de alta presión de la unidad de la pistola 30 Aguja para limpiar toberas 31 Detergente Datos técnicos Hidrolimpiadora ......... PHD 170 C2 Conexión de red ..............230 V~, 50 Hz Consumo de potencia ................ 2400 W Línea de alimentación ....................... 5 m Línea de Cable de conexión eléctrica10 m Peso ......................................... 11,4 kg Clase de protección .........................
Tipo de protección ...........................IPX5 Presión dimensionada/ presión de trabajo (p) .............. 11,5 MPa Presión permisible max. (p máx) .. 17 MPa Presión de entrada max. (p in máx) ............................. 0,8 MPa Temperatura de admisión máx. (T in max).................................. 40 °C Volumen transportado de agua (Q) .........................330 l/h; 5,5 l/min Volumen transportado de agua max. (Q max) ..................500 l/h; 8,3 l/min Nivel de presión acústica
Los valores de ruido y vibración se han calculado según EN 60335-2-79:2012. Este aparato está previsto para funcionar en una red de alimentación con una ca- pacidad de corriente de funcionamiento en el punto de transferencia (conexión del hogar) de máximo 100 A por fase. El usuario debe asegurarse de que el apa- rato solo se pone en funcionamiento en una red de alimentación que cumple este requisito. Si es necesario, se puede consultar la ca- pacidad de corriente de funcionamiento a la empresa de suministro energético. El índice de emisión de vibraciones indi- cado ha sido medido según un procedi- miento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica- do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición. Aviso: El índice de emisión de vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectiva- mente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice. Intente mantener la tensión, pro- vocada por las vibraciones, tan reducida como sea posible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por ejemplo, llevar guantes al usar la herramien- ta y limitar el tiempo de trabajo. Para ello hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcio- namiento (por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero fun- ciona sin carga). Instrucciones de seguridad Esta sección trata de las normas de segu- ridad básicas cuando se trabaja con el limpiador de alta presión.125
Explicación de los símbolos gráfi cos ¡Atención! Antes de trabajar, debe conocer bien todos los componentes de mando, particularmente las funcio- nes y los modos de accionamiento. En caso de dudas consulte un ex- perto. ¡Atención! Desconecte inmedia- tamente el enchufe de la red de corriente en caso que el cable esté dañado o cortado. Desenchufe también el conector de la toma de corriente al conectar a la alimenta- ción de agua o al intentar eliminar fugas. Aparato que no es adecuado para conectar al sistema de alimentación de agua. Clase de protección II (Aislamiento doble) Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Los limpiadores de alta pre- sión pueden ser peligrosos si se usan de forma inadecua- da. El chorro no debe dirigir- se sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato. Utilice el aparato sólo en posi- ción vertical y nunca horizontal. Aguja para limpiar toberas Marca en el interruptor de encendido/apagado Indicación del nivel de potencia acústica L
en dB. Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indica- ciones para prevención de da- ños personales y materiales Señal prescriptiva con indicaciones para la prevención de accidentes y daños Señal de indicacion con informa- ción para un mejor manejo del equipo Indicaciones generales de seguridad
- Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jue- guen con el aparato.
- Pueden hacer uso de este aparato: las personas con ca- pacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o las que no tengan su ciente ex- periencia ni conocimientos, si están bajo supervisión o si han sido informadas del uso seguro del aparato y de los peligros que del mismo se derivan.
- Las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de servicio, no deben utilizar el aparato.
- No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o gases infl amables. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peligro de incendio y de explosión.
- No rocie líquidos combusti- bles. Existe el peligro de ex- plosión.
- Si entrase en contacto con el detergente, aplique abundan- te agua limpia.
- Guardar el aparato en lugar seco, fuera del alcance de los niños. Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
- No trabaje con el aparato dañado, incompleto o cuan- do el fabricante no haya dado su visto bueno para re- modelarlo. Antes de la pues- ta en marcha, haga que un técnico compruebe si se dan las medidas de protección eléctricas necesarias.
- No ponga el aparato en mar- cha si el cable de conexión a la red, la alimentacón de agua u otras partes impor- tantes como la manguera de alta presión o la pistola pul- verizadora están dañados o tienen fugas.
- Proteja el aparato de las heladas y de la marcha en seco.
- Los manguitos de alta pre- sión, la grifería y los acopla- mientos son importantes para la seguridad de la máquina. Utilice sólo los manguitos de alta presión, la grifería y los sión no debe ser utilizado por personas no entrenados.
- Si apareciese alguna avería o defecto durante la marcha, debe desconectarse el apa- rato inmediatamente y des- enchufarse de la toma de co- rriente. Lea seguidamente la página 134 del manual de servicio para buscar posibles causas de avería o contacte nuestro Service-Center. Trabajos con el aparato Precaución: Así evitará ac- cidentes y daños físicos: Los limpiadores de alta presión pueden ser peligrosos si se usan de forma inadecua- da. El chorro no debe dirigirse sobre perso nas, animales, equipo eléctrico activo ni el propio aparato.
- Utilice el aparato sólo en posición vertical y sobre una base plana y rme.
- No dirija el chorro sobre sí mismo ni sobre otros para limpiar la ropa o el calzado. Para protegerse de las salpi- caduras del agua o de la su- ciedad, lleve ropa protectora y gafas protectoras adecua- das.
- No utilice el aparato cuando haya otras personas al alcan- ce, a no ser que lleven ropa protectora.
- Tomar las medidas necesa- rias para evitar que los niños se acerquen al aparato en marcha.127
acoplamientos recomenda- dos por el fabricante.
- Utilizar solamente accesorios originales y no realice remo- delaciones en el aparato.
- Sólo un electricista autoriza- do puede abrir el aparato. En caso de reparaciones, diríjase siempre a nuestro centro de asistencia. Seguridad eléctrica: Precaución: Así evitará ac- cidentes y daños debidos a una descarga eléctrica.
- Si se usa una línea de alar- go, el enchufe y el acopla- miento deben ser estancos al agua. Las líneas de alargo in- adecuadas pueden ser pe- ligrosas. Existe peligro de daños personales debido a descarga eléctrica.
- Proteja las uniones enchufa- bles eléctricas contra la hu- medad.
- Procure que la tensión de la corriente coincida con las indicaciones del rótulo de ca- racterísticas.
- Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un RCD (Residual Cu- rrent Device) con una inten- sidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA (fusible, como mínimo 13amperios).
- La conexión a la red la debe efectuar un electricista ex- perimentado, cumpliendo los requisitos de la norma IEC60364-1.
- Antes de utilizar el aparato, comprobar el cable y el en- chufe por si estuviesen daña- dos.
- Si se dañase la línea conec- tora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabri- cante, su servicio técnico o por una persona cuali cada de forma análoga, por una lí- nea conectora especial para evitar cualquier peligro.
- No utilizar el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme. Proteja el cable del calor, el aceite y los bor- des a lados.
- No lleve ni je el aparato por el cable.
- Los cables de extensión no apropiados pueden ser peli- grosos. Si se utiliza un cable de extensión, deberá ser apropiado para su uso en el exterior y estar por encima del suelo. Además, se reco- mienda utilizar un carrete de cable que mantenga el conector a una altura mínima de 60mm por encima del suelo. Compruebe que el ca- ble no esté deteriorado.
- Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato y al no utilizarlo, sacar siempre el enchufe de corriente de la caja de empalme.
- Los cables de extensión no deben tener una sección infe- rior a 2 x 2,5 mm².
- Lleve calzado resistente para protegerse de choques eléc- tricos.
- Utilice el limpiador de alta presión exclusivamente de pie en posición vertical para protegerse de choques eléc- tricos.128
- Desconecte siempre el seccio- nador de red cuando deje la máquina desatendida. Instalación Según las normas vigentes, el limpiador de alta presión no debe hacerse funcionar nunca sin sepa- rador de sistema en la red de agua potable. Debe utilizarse un separa- dor de sistema adecuado según la norma EN 12729 tipo BA. El agua que fl uye por un separador de sis- tema se clasi ca como no potable. El separador de sistemas está disponible en tiendas especializadas. Un seccionador del sistema (válvula de retención) evita el refl ujo de agua y de de- tergente hacia el tubo de agua potable.
- Utilice una manguera de jardín conven- cional de 1/2“ con al menos 5m de longitud para la entrada de agua.No se debe superar una longitud de 30m.
- Utilice el aparato conectado a una acometida de agua doméstica con un caudal de al menos 500 l/h. Manguera de aspiración con cesta ltrante (no incluida en el volumen de suministro) Instalación Con el asa (2) extendida, puede mo- ver el aparato cómodamente.
- Extender el asa: Tire del asa (2) hacia arriba.
- Retraer el asa: Pulse el botón de desbloqueo del asa (1) y presione el asa (2) hacia abajo.
1. Coloque el aparato en vertical sobre
una super cie plana y rme.
2. Pase la manguera de alta presión (4)
por la guía para la manguera de alta presión (4.1).
3. Introduzca la conexión de alta presión
del lado de la pistola (29) en la cone- xión de alta presión (27) situada en la pistola pulverizadora (14). Procure no pasar la manguera a través del asa (2) para no obstruirla.
4. Conecte la manguera de alimentación
al suministro de agua y deje fl uir el agua por el otro extremo de la man- guera de alimentación sin burbujas de aire para purgar la manguera. Cierre el grifo de agua.
6. Monte el manguito de toma de agua
(12) en la toma de agua (13).
7. Conecte la manguera de alimentación
con ayuda de la toma rápida con el adaptador para manguera de jardín (22) con el manguito de toma de agua (12) y la toma de agua (13) del apara- to.
8. Conecte la lanza (3) a la pistola pulve-
rizadora (14) insertándola y girándola (cierre de bayoneta).
9. Si la lanza (3) está montada, puede
conectar opcionalmente la boquilla de presión variable (25) o la boquilla turbo efecto fresadora (26) insertán- dola en la lanza (3). Los accesorios encajan. Para retirar los accesorios, pulse el bloqueo lateral (7) del extremo delantero de la lanza (3) y extraiga el accesorio hacia delante.
10. El cepillo giratorio (21) se conecta di-
rectamente con la pistola pulverizadora (14) insertándolo y enroscándolo (cie- rre de bayoneta). En principio, se uti- liza sin ejercer presión. La función de limpieza se produce con el movimiento de rotación y el fl ujo de agua. Si no hay fl ujo de agua, el cepillo no rota.129
Puede aumentar la anchura del chorro girando hacia la izquierda la punta de la boquilla estándar va- riable (25). Para reducir la anchura del chorro, gire hacia la derecha la punta de la boquilla. Utilice el asa de tipo arco (2) sólo en combinación con las ruedas (11) para rodar el dispositivo. Al levantar y llevar el dispositivo utili- zando la palanca. Conexión a la red de corriente El limpiador de alta presión que usted ha adquirido ya dispone de un enchufe de corriente. El aparato está previsto para la conexión a una toma de corriente de con- tacto protector con RCD (Residual Current Device) con 230 V~ 50Hz. Poner el aparato en funcionamien- to, sólo después de tener en cuenta todos los puntos anteriores.
1. Asegurar que el limpiador de alta pre-
sión tenga el interruptor (8) desconec- tado.
2. Colocar el enchufe en la caja de em-
palme Funcionamiento Tenga en cuenta la fuerza de retroceso del chorro de agua emitido. Procure estar fi rme- mente erguido y sujete bien la pistola pulverizadora (14). Sino podría dañarse usted u otras personas. No haga funcionar el limpiador de alta presión con el grifo del agua cerrado. La marcha en seco hace que se deteriore el aparato.
1. Abra totalmente la llave de agua.
2. Conectar y desconectar el limpiador de
alta presión con el interruptor(8). Ac- tive siempre el aparato recién después de haber conectado todas las tuberías de agua y que éstas no tengan fugas. El motor se conecta hasta haberse esta- blecido la presión necesaria. El motor se desconecta una vez que la presión se haya establecido.
3. Presione la palanca de conexión (19)
de la pistola pulverizadora (14). La to- bera trabaja con presión y el motor se conecta de nuevo. El aparato se desactiva al soltar la pa- lanca de conexión (19). La alta presión en el sistema se conserva.
- La fresadora de suciedad turbo (26) es ideal para funcionar con menor gasto de agua gracias a su chorro de agua giratorio.
- La boquilla estándar variable (25) es adecuada para limpiar super cies gra- cias a su chorro plano. Para aumentar la presión, gire hacia la izquierda la punta de la boquilla. Para reducir la presión, gire hacia la dere- cha la punta de la boquilla.
- El cepillo de lavado giratorio (21) se utiliza generalmente sin presurización. La función de limpieza se deriva del movimiento de rotación y el fl ujo de agua. Si no hay fl ujo de agua, el cepi- llo de lavado no está girando. En caso de fugas en el sistema de agua, desactive inmedia- tamente el aparato con el interruptor de conexión/des- conexión (8) y desconéctelo de la red desenchufando el cable de conexión. Existe peligro debido a descarga eléctrica. Empiece de nuevo a establecer las conexiones de agua a par- tir (ver „Instalación / Coloca- ción“ del punto 3.).130
Si aún se encuentra aire en el apa- rato, proceda como sigue: Desairear la manguera de alimentación:
1. Quite la toma rápida para el adap-
tador de la manguera de jardín (22) del manguito de la toma de agua (12) y abra el grifo de agua hasta que el agua salga sin burbujas.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Una la manguera de alimentación con
la conexión de agua (12) del aparato con la ayuda de la conexión rápida para el adaptador de la manguera de jardín (22).
4. Abra completamente el grifo de agua.
Desairear el aparato:
5. Conecte el interruptor (8) hasta que
7. Pulse la palanca de conexión (20) de
la pistola rociadora (16) hasta que haya disminuido la presión.
8. Repita los pasos 5. - 7. algunas veces,
hasta que ya no haya aire en el aparato.
- Con la palanca de encendido (19) de la pistola pulverizadora (14) presionando el botón de bloqueo (20) puede bloquearla o desbloquearla. Al bloquear la palanca de co- nexión evita que el aparato se ponga en marcha de forma in- advertida. Interrumpir el funcionamiento
- Suelte la palanca (20) de la pistola pul- verizadora (16).
- Desconectar el interruptor (7) cuando vaya a hacer largos descansos en el trabajo. Si el aparato se volcase algu- na vez, desactívelo inmedia- tamente por el interruptor de conexión/desconexión (8) y desconéctelo de la red des- enchufando el cable de cone- xión. Existe peligro debido a descarga eléctrica. Póngalo después de pie en posición vertical. Para su propia se- guridad, espere unos cinco minutos hasta haber estable- cido de nuevo la conexión eléctrica. Finalizar el trabajo
1. Después de trabajar con detergentes,
aclarar el sistema con agua limpia.
sión con el interruptor (8). Desconecte el enchufe de corriente.
4. Cierre el grifo del agua.
5. Separe el limpiador de alta presión de
la alimentación de agua.
6. Estirar la palanca (19) de la pistola
pulverizadora (14) para disminuir la presión existente en el sistema. Utilización de detergentes Este aparato fue desarrollado para ser usado con detergentes neutros en base a sustancias tensoactivas aniónicas biode- gradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede limitar la segu- ridad del aparato y producir desperfectos. Tales daños en el aparato no están cubier- tos por la garantía. Llenar y vaciar el producto de limpieza:
- Para usar productos de limpieza, es ne- cesario se hayan añadido al depósito del producto de limpieza (24).131
- Para extraer el depósito del producto de limpieza (24), sosténgalo por un lado y tire de él hacia arriba. Entonces podrá extraer el depósito del producto de limpieza del limpiador a alta pre- sión de su guía inferior y lateral. En la abertura del depósito del producto de limpieza, retire la manguera de aspiración con la tapa de cierre (23). Esta permanece en el limpiador a alta presión.
- Proceda en el orden inverso para colo- car de nuevo el depósito del producto de limpieza (24). Indicaciones de funcionamiento para la boquilla variable estándar: Use la boquilla variable estándar (25) en el modo de baja presión (girada comple- tamente hacia la derecha), el producto de limpieza será succionado automática- mente. Cuanto más gire la boquilla a la izquierda, menor será la cantidad de pro- ducto de limpieza succionado. De esta ma- nera se cambia al modo de alta presión. Indicaciones de funcionamiento para el cepillo giratorio: El cepillo giratorio (21) funciona en modo de baja presión; el producto de limpieza es succio- nado automáticamente. Aspiración de agua
- También puede utilizar el aparato sin necesidad de estar conectado a una tu- bería de agua, por ejemplo, conectán- dolo a un bidón para agua de lluvia a través de la función de aspiración de agua integrada. Esta función solo se puede utilizar con una manguera de aspiración con cesta ltrante. El aparato no se debe sumergir dentro de la fuente de agua abier- ta. Existe peligro de sufrir daños personales por descarga eléctrica. No aspire agua de depósitos natu- rales. Existe peligro de contamina- ción por los detergentes del lavado.
1. Inserte la manguera de aspiración con
cesta de ltro en el manguito de la toma de agua (12) con ltro (12.1) en la toma de agua (13) del aparato.
2. Cuelgue el extremo con la cesta de
ltro en el depósito de agua (por ejem- plo, bidón agua de lluvia). Asegúrese de que cuenta con una reserva su cien- te de agua y un suministro de agua seguro. El funcionamiento en seco daña el aparato.
3. Retire la lanza (3) de la pistola pulve-
rizadora (14). Presione la palanca de encendido (19) de la pistola pulveriza- dora (14) y, a continuación, encienda el aparato.
4. El aparato comienza a aspirar agua y
5. Cuando ya no quede más aire en el
aparato, suelte la palanca de encen- dido (19) de la pistola pulverizadora (14). Puede conectar el accesorio que desee con la pistola pulverizadora (14). El aparato no debe estar en una posición más alta que el punto de extracción. Limpieza y Mantenimiento Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento debe retirarse el en- chufe de la red de corriente. A ello pertenece también la conexión a la alimentación de agua o el intento de eliminar fugas. Existe peligro de electrocución o de lesiones por componentes en movimiento.132
Limpieza No rociar el aparato con agua, ni limpiarlo bajo un chorro de agua, ya que existe peligro de recibir una descar- ga eléctrica, pudiéndose ade- más deteriorar el aparato. Mantener el aparato siempre lim- pio y no utilizar detergentes ni di- solventes.
- Mantener las ranuras de ventilación limpias y despejadas.
- Limpiar el aparato con un cepillo blan- do o con un paño.
- Si la boquilla estándar variable (25) estuviese sucia o atascada, con la aguja para la limpieza de boquillas (30) podrá sacar aquello que atasca la boquilla. Enjuague la boquilla estándar variable con agua para eliminar el cuerpo extraño.
- Limpie el ltro (12.1) bajo un chorro de agua. Mantenimiento El limpiador de alta presión carece de mantenimiento. Deje que nuestro centro de asistencia realice los trabajos que no se describan en estas instrucciones de servicio. Uti- lice solamente piezas origina- les. Almacenaje
- Vacíe toda el agua del limpiador de alta presión. Sepárelo de la alimenta- ción de agua. Conecte el limpiador de alta presión mediante el interruptor (8) durante un máximo de 1 minuto, hasta que ya no sobresalga más agua de la conexión de alta presión de la pistola rociadora(14). Desconecte ahora el aparato.
- Almacene todas las piezas adiciona- les (21/25/26) poniéndolas de pie colocando el lado de conexión hacia abajo.
- El limpiador de alta presión y los ac- cesorios pueden ser destruidos por las heladas si no se vacían completamente de agua.
- Guardar el limpiador de alta presión y los accesorios en una estancia donde no hiela.
- Enrolle la manguera de alta presión (4) en el tambor para la manguera (5) y asegúrelo en la manguera de alta presión (4.2) con ayuda del cierre ad- hesivo.
- Guarde el cable de conexión eléctrica (10) en el soporte previsto (9). Utilice el clip para el cable de conexión eléc- trica (10.1) para evitar un desbobi- nado del cable de conexión eléctrica (10). Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com- patible con el medio ambiente. Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
- Los materiales de desecho deben elimi- narse teniendo en cuenta la directiva de residuos 2008/98/CE y los regla- mentos nacionales y regionales. Para este producto no se puede estipular un número de código de residuos de acuerdo con el Catálogo Europeo de Residuos (Lista Europea de Residuos), ya que sólo el uso previsto del usuario permite una clasi cación. Dentro de la UE, el número de códigos de residuos133
Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 136). Part. Denominación .................................................... Nº artículo 3 Tubo de chorro ............................................................... 91105892
- Embalajes no contaminados pueden ser destinados a un reciclaje.
- Embalajes que no puedan ser limpia- dos deberán ser eliminados de igual manera que la sustancia contenida.
- Entregue su aparato a un centro de re- ciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.134
Búsqueda de fallos Problema Posible causa Solución del error Fuertes va- riaciones de presión La boquilla estándar varia- ble (25) está sucia Enjuague la boquilla estándar variable (25) con agua. Si es necesario, lave el ori cio de la boquilla con una aguja (ver capítulo Limpieza). Obstrucción de la boquilla estándar variable (25) Retire la boquilla estándar variable (25) y asegúrese de que la salida de agua de la pistola pulverizadora (14) funciona perfectamente. Así, el aparato funciona perfectamente. La fresadora de suciedad turbo (26) y el cepillo giratorio (21) no se suelen atascar. El aparato no funciona. Interruptor (8)desconec- tado Comprobar la posición Con./Desc. del interruptor (8) Línea conectora de co- rriente dañada Desactive el aparato y desenchúfelo de la red. Comprobar que la línea conectora de corriente no esté dañada. Eventualmente hacer que un técnico reem- place la línea conectora de corriente Alimentación de tensión defectuosa Comprobar que el sistema eléctrico coin- cida con los datos de la placa de caracte- rísticas El aparato no tiene presión. Inclusiones de aire en el limpiador de alta presión Conecte el aparato con la pistola pulveri- zadora o sin tobera hasta que salga agua sin burbujas Descenso de la presión del conducto Controlar la alimentación de agua Fugas en el sistema de agua Conexiones montadas in- correctamente Desactive el aparato y desenchúfelo de la red. Conecte de nuevo el aparato a las tuberías de agua (ver “Puesta en marcha – colocación“)135
Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de- tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser noti cados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des- gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. Cerdas del cepillo de limpieza ), o a da- ños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue da- ñado, utilizado impropiamente o no someti- do a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente nes de aplicación y mane- jos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- tes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN373767_2204) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones136
acerca de la gestión de su reclama- ción.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identi cado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun- tando el comprobante de compra (res- guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en- vío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo su cientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu- puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje su ciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra lial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center
ionetta) collegare la lancia (3) con la pistola a spruzzo (14).
) ......... <2,5 m/s
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el
Hidrolimpiadora de la serie PHD 170 C2 Número de serie 000001 - 409000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-79:2012 • EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN IEC 61000-3-11:2019 • EN IEC 63000:2018 Además, se con rma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 97 dB medido: 92,5 dB Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
- El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos Christian Frank Apoderado de documentación249
ManualFacil