SC 3 Deluxe EasyFix Premium - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC 3 Deluxe EasyFix Premium Kärcher en formato PDF.

📄 188 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher SC 3 Deluxe EasyFix Premium - page 37

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 3 Deluxe EasyFix Premium - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 3 Deluxe EasyFix Premium de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO SC 3 Deluxe EasyFix Premium Kärcher

  • Continu stomen g/min 40 40 Maximale stoomstoot g/min 100 100 Inhoud Watertank l 1,0 1,0 Afmetingen en gewichten Gewicht (zonder toebeho- ren) kg 3,3 3,3 Lengte mm 361 361 Breedte mm 250 250 Hoogte mm 282 282 Avisos generales p. 36
  • Uso previsto p. 36
  • Protección del medioambiente p. 36
  • Accesorios y recambios p. 37
  • Volumen de suministro p. 37
  • Garantía p. 37
  • Dispositivos de seguridad p. 37
  • Descripción del equipo p. 37
  • Primera puesta en marcha p. 37
  • Montaje p. 38
  • Servicio p. 38
  • Información importante para el usuario p. 39
  • Empleo de los accesorios p. 39
  • Cuidado y mantenimiento p. 41
  • Ayuda en caso de avería p. 42
  • Datos técnicos SC 3 De- luxe EasyFix SC 3 De- luxe EasyFix Premi- umEspañol 37 do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Símbolos en el equipo (En función del tipo de equipo) Regulador de presión Si, en caso de error, se produce una presión excesiva- mente alta, una válvula de seguridad garantiza su des- montaje en el entorno. Fusible de protección El fusible de protección impide que el equipo se sobre- caliente. Si el equipo se sobrecalienta, el fusible de pro- tección desconecta el equipo de la red. Antes de volver a poner en marcha el equipo, diríjase al servicio de postventa competente de KÄRCHER. Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo, véase el embalaje. Véanse las figuras en la página de gráficos. Figura A p. 43

Volumen de vapor reducido

Lámpara de control roja: sustitución cartucho des- calcificador.

Volumen de vapor máximo

Compartimento para accesorios

Sujeción de estacionamiento para la boquilla para suelos

Cable de conexión de red con conector de red

** Boquilla de alto rendimiento

Cubierta de microfibras para boquilla manual

Tubo de prolongación (2 unidades)

Boquilla para suelos

Cierre de gancho y bucle

Paño de microfibras para suelos (1 unidad)

** Paño de microfibras para suelos (2 unidades) ** SC 3 Deluxe EasyFix Premuium Primera puesta en marcha CUIDADO Daños en el equipo por la calcificación El cartucho descalcificador solo funciona de manera óptima si ajusta el equipo antes del 1.º servicio a la du- reza del agua local. Ajustar equipo a la dureza del agua local. Antes de su uso en una zona con un agua de dureza distinta (p. ej. tras una mudanza), ajustar el equipo a la dureza del agua actual

1. Colocar el cartucho descalcificador en la apertura y

presionar hasta que se quede bien fijado. Figura B

2. Para ajustar la dureza del agua, ver el capítulo

Ajuste de la dureza del agua. Peligro de combustión, la superficie del equipo se calienta durante el funciona- miento Riesgo de escaldadura debido al vapor Lea el manual de instrucciones38 Español Montaje Montaje de los accesorios

1. Colocar el extremo abierto del accesorio en la pisto-

la de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vapor encaje. Figura C

2. Colocar el extremo abierto del accesorio en la bo-

quilla de chorro. Figura D

3. Conectar los tubos de prolongación a la pistola de

vapor. a Colocar el primer tubo de prolongación en la pis- tola de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vapor encaje. El tubo de conexión está conectado. b Colocar el segundo tubo de prolongación en el primer tubo de prolongación. Los tubos de conexión están conectados. Figura E

4. Colocar el accesorio y/o la boquilla para suelos en

el extremo libre del tubo de prolongación. Figura F El accesorio está conectado. Retirada de accesorios

1. Mover hacia atrás el seguro para niños.

La palanca de vapor está bloqueada.

2. Presionar la tecla de desbloqueo y separar las pie-

zas. Figura G Servicio Llenado de agua El depósito de agua se puede rellenar en cualquier mo- mento. CUIDADO Daños en el equipo El uso de un agua inapropiada puede provocar la obs- trucción de las boquillas y daños en el indicador de nivel de agua. No llenar con agua de condensación de la secadora de ropa. No llenar con aguas pluviales. No llenar con detergente u otros aditivos (p. ej. perfu- mes).

1. Llenar el depósito de agua con máx. 1 litro de agua

del grifo. Figura H Conexión del equipo CUIDADO Daños en el equipo debido a un ajuste erróneo de la dureza del agua El cartucho descalcificador solo funciona de manera óptima si el equipo está ajustado a la dureza del agua local. El equipo puede sufrir calcificación si la dureza del agua está ajustada erróneamente. Ajustar el equipo antes del 1.º servicio a la dureza del agua local. Véase para ello el capítulo Ajuste de la du- reza del agua. Nota Durante la 1.ª vaporización tras la retirada y recoloca- ción del cartucho descalcificador, el impulso de vapor puede ser débil o irregular y puede producirse la salida de algunas gotas de agua. El equipo necesita un perío- do de adaptación mientras se llena el cartucho descal- cificador de agua. El volumen de vapor saliente aumenta de forma constante hasta que, tras aprox. 30 segundos, se alcanza el volumen máximo de vapor.

1. Colocar el equipo sobre una base firme.

2. Conectar el conector de red a un enchufe.

4. La barra led se ilumina en rojo y se apaga poco a

forma fija y de color verde.El equipo está listo para el funcionamiento. Figura J Regulación del volumen de vapor El volumen de vapor saliente se regula con la tecla para volumen de vapor. Hay 2 teclas diferentes para el volu- men de vapor: Figura K Nota Al arrancar el equipo siempre está ajustado el volumen de vapor máximo.

1. Una vez ajustado el volumen de vapor, accionar la

2. Antes de iniciar la limpieza, dirigir la pistola de vapor

hacia un paño hasta que el vapor salga de manera uniforme. Rellenado de agua Si hay falta de agua la barra led parpadea rápidamente en rojo. Para conseguir una potencia de vaporización constan- te, el agua debe llenarse a través de la tapa del cartu- cho descalcificador. Al rellenar el depósito con agua, el cartucho descalcificador permanece fijado en el equipo. Nota El equipo cuenta con una protección contra marcha en seco para la bomba. Si la bomba marcha en seco mu- cho tiempo, p. ej., porque el cartucho descalcificador no está colocado correctamente, la bomba se desconecta y la lámpara de control indicadora de falta de agua par- padea. Para poder volver a utilizar el equipo, es necesario apa- garlo y volver a encenderlo. Al mismo tiempo debe ase- gurarse que el cartucho esté bien colocado y que el depósito de agua esté lo suficientemente lleno.

1. Llenar el depósito de agua vertiendo máximo 1 l de

agua del grifo a través de la tapa del cartucho des- calcificador. La barra led se enciende de forma fija en verde. Interrupción del servicio Para ahorrar energía, recomendamos desconectar el equipo en caso de interrupciones de servicio superiores a 20 minutos.

1. Presionar el interruptor On/Off.

Volumen de vapor máximo Volumen de vapor reducido Sin vapor - Seguro para niños Nota En esta posición no se puede accionar la palanca de vapor.Español 39 Desconexión del equipo

1. Presionar el interruptor On/Off.

Figura L El equipo está desconectado.

2. Presionar la palanca de vapor hasta que deje de sa-

lir vapor. Figura M La caldera de vapor no tiene presión.

3. Mover hacia atrás el seguro para niños.

La palanca de vapor está bloqueada.

4. Desenchufar el conector de red.

CUIDADO Daños en el equipo por putrefacción del agua Si el equipo no se utiliza durante más de 2 meses, el agua del depósito puede pudrirse. Vaciar el depósito de agua antes de las pausas de ser- vicio.

5. Sacar el cartucho descalcificador del equipo.

Figura N Almacenaje del equipo

1. Enganchar la boquilla para suelos en la sujeción de

estacionamiento. Figura O

2. Introducir los tubos de prolongación en los soportes

grandes para accesorios.

3. Colocar una boquilla manual y una boquilla de cho-

rro en 1 tubo de prolongación cada una.

4. Enrollar el cable y almacenarlo en el compartimento

5. Almacenar el cepillo redondo pequeño y la boquilla

de alto rendimiento en el compartimento para acce- sorios.

6. Almacenar la manguera de vapor en el comparti-

mento para accesorios. Figura P

7. Almacenar el equipo en un lugar seco y protegido

contra heladas. Información importante para el usuario Limpiar las superficies de suelo Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de utili- zar el equipo. Así se eliminarán las partículas sueltas y la suciedad antes de la limpieza húmeda. Limpieza de tejidos Antes de tratar tejidos con el equipo, comprobar si son aptos en una zona oculta: Aplicar vapor en el tejido, de- jar secar y comprobar si se dan modificaciones en el co- lor o la forma. Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado CUIDADO Superficies dañadas El vapor puede provocar que se desprenda la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los co- lores y los listones de rebordes. No dirija el vapor hacia los bordes encolados, ya que pueden desprenderse los listones. No utilice el equipo para limpiar suelos de madera o parquet sin sellar. No utilice el equipo para limpiar superficies recubiertas de plástico o barnizadas, como mobiliario de cocina o de sala de estar, puertas o parquet.

1. Para limpiar estas superficies, aplique vapor breve-

mente sobre un paño y friegue con él las superfi- cies. Limpieza de cristales CUIDADO Rotura de cristales y superficies dañadas El vapor puede dañar las zonas selladas del marco de las ventanas y, a bajas temperaturas exteriores, puede provocar tensiones en la superficie del cristal y romper- lo. No dirija el vapor hacia las zonas selladas del marco de la puerta. A bajas temperaturas exteriores, caliente el cristal de la ventana aplicando vapor sobre toda su superficie lige- ramente. Limpiar la superficie de la ventana con la boquilla manual y su cubierta. Utilizar un limpiaventanas pa- ra retirar el agua o secar las superficies con un tra- po. Empleo de los accesorios Pistola de vapor La pistola de vapor puede utilizarse sin accesorios en los siguientes campos de aplicación: ● Para eliminar arrugas leves de prendas de ropa ten- didas: Aplicar vapor en la prenda desde una distan- cia de 10-20 cm. ● Para limpiar polvo húmedo: Aplicar vapor breve- mente sobre un paño y fregar con él el mobiliario. Boquilla de chorro La boquilla de chorro sirve para limpiar zonas de difícil acceso, ranuras, fijaciones, desagües, lavabos, WCs, persianas o radiadores. Cuanto más cerca esté la bo- quilla de chorro de la zona sucia, más efectiva será la limpieza, ya que la temperatura y el volumen del vapor en la salida de la boquilla están en su máximo nivel. Las incrustaciones calcáreas resistentes pueden tratarse con un detergente adecuado antes de la limpieza a va- por. Dejar que el detergente haga efecto durante 5 mi- nutos y, a continuación, aplicar vapor.

1. Coloque la boquilla de chorro en la pistola de vapor.

Figura C Cepillo redondo (pequeño) El cepillo redondo pequeño sirve para limpiar la sucie- dad difícil de eliminar. Gracias a estos cepillos, la sucie- dad difícil puede eliminarse fácilmente. CUIDADO Superficies dañadas El cepillo puede dañar las superficies delicadas. No es apto para la limpieza de superficies delicadas.

1. Montar el cepillo redondo pequeño en la boquilla de

chorro. Figura D Cepillo redondo (grande) El cepillo redondo grande sirve para limpiar grandes su- perficies redondeadas, como p. ej. lavabos, platos de ducha, bañeras y fregaderos. CUIDADO Superficies dañadas El cepillo puede dañar las superficies delicadas. No es apto para la limpieza de superficies delicadas.

1. Montar el cepillo redondo grande en la boquilla de

chorro. Figura D40 Español Boquilla de alto rendimiento La boquilla de alto rendimiento sirve para limpiar la su- ciedad y para limpiar mediante soplado esquinas, ranu- ras, etc.

1. Colocar la boquilla de alto rendimiento en la boquilla

de chorro adecuada para el cepillo redondo. Figura D Cepillo para ranuras

1. El cepillo para ranuras se usa para limpiar hendidu-

ras estrechas, p. ej. entre los huecos de las venta- nas y las manivelas de la pared. Figura D Boquilla manual La boquilla manual sirve para limpiar superficies peque- ñas lavables, cabinas de ducha y espejos.

1. Colocar la boquilla manual en la pistola de vapor de

la misma manera que la boquilla de chorro. Figura C

2. Colocar la cubierta sobre la boquilla manual.

Boquilla para suelos La boquilla para suelos sirve para la limpieza de recu- brimientos de suelo o pared lavables, como suelos de piedra, baldosas o PVC. CUIDADO Daños por aplicación de vapor El calor y la humedad pueden causar desperfectos. Antes de la aplicación, compruebe la resistencia al ca- lor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un pequeño volumen de vapor. Nota Los residuos de detergente o las emulsiones sobre su- perficies que van a limpiarse pueden provocar marcas durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repe- tidas aplicaciones. Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de utili- zar el equipo. Así se eliminarán las partículas sueltas y la suciedad antes de la limpieza húmeda. Trabajar des- pacio sobre superficies muy sucias para que el vapor pueda hacer efecto más tiempo.

1. Conectar los tubos de prolongación con la pistola de

2. Colocar la boquilla para suelos en el tubo de prolon-

3. Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos.

a Colocar el paño para suelos sobre el suelo con las cintas adhesivas hacia arriba. b Colocar la boquilla para suelos sobre el paño pa- ra suelos presionando ligeramente. Figura Q El paño para suelos se adhiere por sí mismo a la bo- quilla para suelos mediante la fijación adhesiva. Retirar el paño para suelos

1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para sue-

los y elevar la boquilla para suelos. Figura Q Nota Al inicio, la cintas adhesiva del paño para suelos agarra con fuerza y puede resultar difícil retirarlo de la boquilla para suelos. Tras un uso continuado y después de lavar el paño para suelos, este se retira con facilidad de la bo- quilla para suelos y habrá alcanzado la adherencia ideal. Apoyo de la boquilla para suelos

1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boqui-

lla para suelo en el soporte de apoyo. Figura O Deslizador para alfombras Con el deslizador para alfombras se refrescan las al- fombras. CUIDADO Deterioros en el deslizador para alfombras y en la alfombra La suciedad del deslizador para alfombras, así como el calor y la humedad pueden causar desperfectos en la alfombra. Antes de la aplicación, compruebe la resistencia al ca- lor y las consecuencias del vapor de forma discreta en una parte de la alfombra con un pequeño volumen de vapor. Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del fabri- cante de la alfombra. Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegúrese de que la alfombra se ha aspirado y de que las man- chas se han quitado. Antes de la aplicación y después de las pausas de fun- cionamiento por evaporación en un desagüe (sin paño para suelos / con accesorios), retire la posible agua acumulada (condensado) en el equipo. Utilice el deslizador para alfombras únicamente con pa- ño para suelos en la boquilla para suelos. Realice la limpieza a vapor utilizando el deslizador para alfombras con una etapa de vapor suave. No dirija el vapor de forma continuada hacia el mismo lugar (máximo durante 5 segundos) para evitar una hu- medad elevada, así como el riesgo de causar daños por la temperatura. No utilice el deslizador para alfombras sobre alfombras de pelo largo. Fijar el deslizador para alfombras a la boquilla para suelos

1. Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos,

véase el capítulo Boquilla para suelos. Figura Q

2. Deslizar la boquilla para suelos con una ligera pre-

sión hasta que encaje en el deslizador para alfom- bras. Figura R

3. Comenzar la limpieza de alfombras.

Retirada del deslizador para alfombras de la boquilla para suelos 몇 PRECAUCIÓN Quemaduras en el pie El deslizador para alfombras puede calentarse al vapo- rizar. No utilizar el deslizador para alfombras descalzo ni con sandalias o calzado abierto. Utilizar el deslizador para alfombras únicamente con el calzado adecuado.

1. Presione la brida del deslizador para alfombras ha-

cia abajo con la punta del zapato.

2. Eleve la boquilla para suelos.

Figura REspañol 41 Cuidado y mantenimiento Vaciado del depósito de agua CUIDADO Daños en el equipo por putrefacción del agua Si el equipo no se utiliza durante más de 2 meses, el agua del depósito puede pudrirse. Vaciar el depósito de agua antes de las pausas de ser- vicio.

1. Presionar el interruptor On/Off.

El equipo está desconectado.

2. Desenchufar el conector de red.

3. Extraer el accesorio de los soportes para acceso-

4. Sacar el cartucho descalcificador del equipo.

5. Vaciar el depósito de agua.

Figura S Sustitución del cartucho descalcificador CUIDADO Daños en el equipo y vida útil reducida El incumplimiento de los intervalos de sustitución (indi- cación de la lámpara de control) del cartucho descalci- ficador puede provocar daños en el equipo y reducir su vida útil. Cumplir los intervalos de sustitución (indicación de la lámpara de control). Nota Los intervalos de sustitución varían en función de la du- reza del agua local. Las zonas con aguas duras (p. ej. III/IV) requieren de un intervalo de sustitución más fre- cuente que las zonas con aguas blandas (p. ej. I/II). Luz indicadora de control al final del tiempo de marcha La lámpara de control del cartucho descalcificador indi- ca cuándo hay que sustituirlo: ● 2 horas antes de que se agote el tiempo de marcha, la lámpara de control parpadea. ● 1 hora antes de que se agote el tiempo de marcha, la lámpara de control parpadea más rápido. ● Si el tiempo de marcha del cartucho descalcificador se agota, la lámpara de control y la barra led se en- cienden de forma fija en rojo y la bomba se apaga automáticamente para evitar daños en el equipo. Inserción del cartucho descalcificador CUIDADO Daños en el equipo El uso continuado de un cartucho descalcificador gas- tado puede provocar daños en el equipo. Proceder con cuidado para evitar confundir los cartu- chos. Nota Durante la 1.ª vaporización tras la retirada y recoloca- ción del cartucho descalcificador, el impulso de vapor puede ser débil o irregular y puede producirse la salida de algunas gotas de agua. El equipo necesita un perío- do de adaptación mientras se llena el cartucho descal- cificador de agua. El volumen de vapor saliente aumenta de forma constante hasta que, tras aprox. 30 segundos, se alcanza el volumen máximo de vapor.

1. Pulsar el interruptor Off.

El equipo está desconectado.

2. Retirar el cartucho descalcificador.

3. Colocar el nuevo cartucho descalcificador.

4. Pulsar el interruptor On.

El equipo está conectado.

5. Mantener pulsadas las dos teclas «Volumen de va-

por máximo» y «Volumen de vapor reducido» simul- táneamente hasta que se apague el indicador «Sustitución de cartucho descalcificador». Esto sig- nificará que el restablecimiento ha finalizado.

6. Dejar que el equipo se caliente.

7. Mantener accionada la palanca de vapor

aprox. 30 segundos para purgar el cartucho descal- cificador. Ajuste de la dureza del agua CUIDADO Daños en el equipo por la calcificación El equipo puede sufrir calcificación si el cartucho des- calcificador no está colocado o si la dureza del agua es- tá ajustada erróneamente. Trabajar siempre con el cartucho descalcificador colo- cado. Ajustar equipo a la dureza del agua local. Antes de su uso en una zona con un agua de dureza distinta (p. ej. tras una mudanza), ajustar el equipo a la dureza del agua actual. Nota El organismo encargado de la gestión del agua o los servicios municipales proporcionan información sobre la dureza del agua del grifo. El ajuste de la dureza del agua se mantiene guardado hasta que se fije uno nuevo, por ejemplo después de una mudanza. El equipo está ajustado de fábrica al ni- vel máximo de dureza del agua (nivel IV). El equipo muestra la dureza del agua ajustada mediante impulsos de parpadeo. Niveles de dureza del agua e impulsos de parpadeo Nota El efecto descalcificador del cartucho descalcificador se activará en cuanto el equipo se llene con agua y se pon- ga en funcionamiento. La cal del agua es absorbida por el granulado del cartucho descalcificador. No se requie- re ninguna descalcificación adicional. Nota El granulado del cartucho puede cambiar de color tras entrar en contacto con el agua. Esto se debe al conte- nido de minerales presente en el agua. Esta decolora- ción es inofensiva y no tiene ninguna influencia negativa sobre el equipo, los trabajos de limpieza o el modo de funcionamiento del cartucho descalcificador. Nota Durante el ajuste, no hacer pausas superiores a 15 segundos, ya que en caso contrario, el equipo se ajusta automáticamente a la última dureza del agua ajustada o, en caso de que sea la primera puesta en marcha, a la dureza del agua máxima.

1. Asegurarse de que el equipo está desconectado.

Rango de resistencia °dH mmol/l Cantidad de impul- sos de parpadeo Intervalo entre los impulsos de parpa- deo I débil 0-7 0-1,3 1x 4 segundo

II medio 7-14 1,3-2,5 2x III duro 14-21 2,5-3,8 3x IV muy du-

2. Presionar y mantener presionado el interruptor On/

Off durante 6 segundos. Figura K

3. La lámpara de control del cartucho descalcificador

parpadea y con el número de impulsos indica el ajuste actual de la dureza del agua.

4. Pulsar de nuevo la tecla «Volumen de vapor reduci-

do» para ajustarlo al grado de dureza del agua mí- nimo.

5. Pulsar de nuevo la tecla «Volumen de vapor máxi-

mo» para ajustarlo al grado de dureza del agua máximo.

6. Soltar la tecla «Volumen de vapor reducido» o «Vo-

lumen de vapor máximo». Se muestra el impulso parpadeante para la dureza del agua ajustada.

7. Si es necesario, repetir el proceso hasta alcanzar el

nivel de dureza del agua deseado. Nota Si se pulsa y se mantiene pulsada la tecla para el volu- men de vapor, no se muestra el impulso parpadeante para el nivel de dureza del agua.

8. Mantener presionado el interruptor On/Off durante

4 segundos para guardar el ajuste del nivel de dure- za del agua. La lámpara de control del cartucho des- calcificador se enciende. Mantenimiento de los accesorios (Accesorios: según el alcance del suministro) Nota Los paños de microfibras no son aptos para la secado- ra. Nota Para limpiar los paños, prestar atención a las indicacio- nes de lavado. Para que los paños conserven la capa- cidad de absorción de la suciedad, no emplear suavizante.

1. Lavar los paños para suelos y las cubiertas a 60°C

como máximo en la lavadora. Ayuda en caso de avería A menudo, las causas de las averías son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o en el caso de averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa. 몇 ADVERTENCIA Riesgo de choques eléctricos y de combustión Si el dispositivo está conectado a la corriente eléctrica o si todavía no se ha enfriado, es peligroso tratar de re- solver averías. Desconecte el conector de red. Deje enfriar el equipo. La barra led parpadea en rojo La marcha en vacío de la bomba está activada.

1. Desconectar y volver a conectar el equipo.

2. Asegurarse de que el cartucho descalcificador está

bien colocado y de que hay suficiente agua en el de- pósito. No hay agua en el depósito de agua.

1. Rellenar el depósito de agua, véase el capítulo Re-

Fase ~ 1 1 Frecuencia Hz 50 - 60 50 - 60 Tipo de protección IPX4 IPX4 Clase de protección I I Datos de potencia Potencia calorífica W 1900 1900 Presión máxima de servi- cio MPa 0,35 0,35 Tiempo de calentamiento Se- gun- dos

A alavanca de vapor está bloqueada.

A alavanca de vapor está bloqueada.

1. Deslocar o bico de jacto pontual na pistola de vapor.

3. Iniciar a limpeza de tapetes.

compartimentul de accesorii.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : SC 3 Deluxe EasyFix Premium

Categoría : Limpiador a vapor