ProMax MudDrain 25000 - Bomba de agua OASE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ProMax MudDrain 25000 OASE en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de agua |
| Marca | Oase |
| Modelo | ProMax MudDrain 25000 |
| Tensión nominal | 230 V CA |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Potencia | 1200 W |
| Índice de protección | IP68 (hasta 7 m de profundidad) |
| Conexión de descarga | G2 |
| Altura de conexión | 550 a 750 mm |
| Altura de desconexión | 180 a 300 mm |
| Caudal máximo | 25 000 l/h |
| Altura de elevación máxima | 10 m |
| Profundidad de inmersión máxima | 7 m |
| Tamaño máximo de partículas | 40 mm |
| Longitud del cable de alimentación | 10 m |
| Dimensiones (L x A x H) | 178 x 246 x 453 mm |
| Peso | 13,6 kg |
| Uso recomendado | Agua limpia, agua de lluvia, agua clorada, aguas residuales hasta 40 mm, riego, vaciado |
| Uso no recomendado | Agua salada, agua potable, uso industrial, productos químicos, funcionamiento continuo |
| Modo de funcionamiento | Automático (interruptor de flotador) o manual |
| Material del cuerpo | Fundición (corrosión natural) |
| Protección eléctrica | Interruptor diferencial de 30 mA recomendado |
| Mantenimiento | Limpieza con agua limpia y cepillo suave, al menos 2 veces al año |
| Piezas de desgaste | Unidad de funcionamiento (reemplazo por servicio técnico Oase) |
| Reciclaje | No desechar junto con la basura doméstica, entregar al sistema de recogida |
Preguntas frecuentes - ProMax MudDrain 25000 OASE
Preguntas de los usuarios sobre ProMax MudDrain 25000 OASE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ProMax MudDrain 25000 - OASE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ProMax MudDrain 25000 de la marca OASE.
MANUAL DE USUARIO ProMax MudDrain 25000 OASE
ES Instrucciones de usc
▶ Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necesarios, si se les supervisan o instruyen sobre el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
Indicaciones de seguridad
Conexión eléctrica
- Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la alimentación de corriente.
- Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado correctamente. El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
- Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
- Proteja los enchufes y conectores abiertos de la humedad.
Funcionamiento seguro
- Sólo se debe operar el equipo cuando no haya ninguna persona en el agua.
- No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas.
- Encargue de inmediato a OASE, un personal de servicio de atención al cliente autorizado o un electricista cualificado la sustitución de la línea de conexión de red dañada para evitar evitar peligros por descarga eléctrica.
- No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
- Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de personas.
- No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
- Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones.
- Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales.
- En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE.
Uso conforme a lo prescrito
Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:
- Transporte de agua clara o agua de lluvia.
- Transporte de agua clorada.
- Transporte de agua sucia con partículas con un tamaño máximo de 40 mm.
- Rociado y regado.
- Trasvase y vaciado de depósitos o piscinas.
- Toma de agua de tanques de agua de lluvia o cisternas.
- De acuerdo con los datos técnicos. (→Datos técnicos)
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
- No apropiado para agua salada.
- No apropiado para agua potable.
- No emplear para el servicio de larga duración (p. ej. servicio de circulación continua en el estanque).
- No emplee el equipo para fines industriales.
- No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
- No conecte el equipo a la línea de alimentación de agua potable.
Descripción del producto
Vista sumaria

1 Mango
2 Boquilla de manguera escalonada
3 Manguito reductor, G1½ a G1¼
4 Conexión lado de presión G2
5 Pie de la bomba
6 Interruptor de flotador
7 Línea de conexión de red
8 Cuerda de sujeción, 10 m
El equipo contiene hierro fundido que está sometido a un proceso de corrosión natural. Esto no afecta el funcionamiento del equipo.
Símbolos en el equipo
IP68

El equipo es hermético al polvo y al agua hasta una profundidad de 7 m.

No deseche el equipo en la basura doméstica normal.

Lea las instrucciones de uso.
Emplazamiento y conexión Conexión de la manguera de presión
La capacidad de transporte es óptima con un diámetro de manguera de 50 mm.
Proceda de la forma siguiente:
- Adapte la boquilla de manguera escalonada al diámetro de la manguera.
- Enrosque la boquilla de manguera escalonado en la conexión del lado de presión.
- Una la manguera de presión con la boquilla de manguera escalonada.
— Asegure la manguera de presión con una abrazadera de manguera.

Funcionamiento automático
El agua ascendente eleva el interruptor de flotador hasta que se alcance el punto de conexión y se conecte la bomba.
El agua decreciente baja el interruptor de flotador hasta que se alcance el punto de desconexión y se desconecte la bomba.
Proceda de la forma siguiente:
- Presione el cable del interruptor de flotador en el soporte del cable.
— Cuanto más corto sea el cable entre el interruptor de flotador y el soporte del cable, más bajo está el punto de conexión y más alto está el punto de desconexión.
Para garantizar un funcionamiento sin fallos cumpla la longitud mínima del cable de 100 mm entre el interruptor de flotador y el soporte del cable.
i La altura mínima del agua residual sólo se alcanza durante el funcionamiento manual.

Funcionamiento manual
La bomba está continuamente conectada cuando el interruptor de presión está vertical (el cable está colgado hacia abajo).
INDICACIÓN
La bomba puede marchar en seco durante el funcionamiento manual. La bomba está sometida a un desgaste mayor cuando marcha en seco.
▶ Desconecte la bomba cuando se alcance el nivel de agua mínimo.
Emplazamiento de la bomba
- Emplace la bomba vertical y de forma segura en el agua.
- Fije una cuerda en el mango para bajar la bomba a un pozo. No transporte la bomba agarrando el cable de conexión de red.
- Emplace la bomba de forma que las partículas de suciedad >40 mm no se aspiren y bloqueen el orificio de aspiración. Emplace la bomba más elevada si fuera necesario.
- El flotador siempre tiene que moverse libremente.

Son posibles lesiones graves o la muerte por descarga eléctrica.
Utilice la bomba sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
▶ Desconecte todos los equipos eléctricos en el agua antes de entrar en ella.
INDICACIÓN
La bomba no se apropiía para el funcionamiento a largo plazo. En el funcionamiento a largo plazo se reduce correspondientemente la vida útil de la bomba.
Conexión del equipo
- Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
— La bomba está lista para el servicio.
— La bomba arranca cuando el nivel de agua ha alcanzado la altura de conexión.
Desconexión del equipo
- Saque la clavija de la red.
— Después de la desconexión, el agua residual en la manguera puede retornar y salir por el orificio de aspiración de la bomba.
Enjuague la bomba después del empleo con agua limpia.
Limpieza y mantenimiento
INDICACIÓN
No emplee productos de limpieza agresivos ni soluciones químicas. Estos productos pueden dañar la carcasa, mermar el funcionamiento del equipo y dañar a los animales, las plantas y el medio ambiente.
▶ Si fuera posible, limpie el equipo con agua limpia y un cepillo suave o una esponja; si la suciedad es muy persistente emplee los productos de limpieza recomendados.
i Limpie el equipo según sea necesario, pero como mínimo 2 veces al año.
- Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes:
— Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE.
— Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
- Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
Almacenamiento/ conservación durante el invierno
El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar cuando se esperen heladas.
Almacenamiento correcto del equipo de la forma siguiente:
- Limpie minuciosamente el equipo y sustituya las piezas dañadas.
- Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra heladas.
- Proteja las conexiones de enchufe abiertas contra la humedad y la suciedad.
- Vacíe lo máximo posible las mangueras y las conexiones.
Eliminación de fallos
Fallo Causa probable Acción correctora
| La bomba no arranca La alimentación de corriente está interrumpida. | Enchufar la clavija de red.Comprobar la protección por fusible del tomacorriente |
| La bomba se desconecta después de un corto tiempo de funcionamiento. | La protección contra sobrecarga desconectó la bomba por sobrecalentamiento.Limpiar el orificio de aspiración y la manguera de presiónDejar enfriar la bomba. La protección contra sobrecarga se repone automáticamente después del enfriamiento |
| La bomba marcha, pero no transporta o transporta insuficientemente | La manguera de presión está cerradaTender la manguera de presión sin doblecesComprobar la salida y limpiar si fuera necesario |
| El orificio de aspiración está obs-truidoLimpiar el orificio de aspiración | |
| Hay aire en la manguera de presiónDesairear la manguera de presión | |
| Si está disponible:La clapeta de retención en la man-guera de presión se ha montado in-correctamente o está obstruida.Montar correctamente la cla-peta de retenciónLimpiar la clapeta de retención | |
| La unidad de rodadura está defectuosa o desgastadaPonerse en contacto con OASE.Sólo el personal de servicio de Oase puede sustituir la unidad de rodadura. |
Datos técnicos
ProMax MudDrain 25000 30000
| Tensión de referencia V CA 230 230 | ||||
| Frecuencia de referencia Hz 50 50 | ||||
| Potencia de referencia W 1200 1500 | ||||
| Categoría de protección IP68 IP68 | ||||
| Conexión lado de presión G | 2 | 2 | ||
| Altura de conexión mínima/ altura de desconexión máxima | mm | 550 | 300 | |
| Altura de conexión máxima/ altura de desconexión mínima | mm | 750 | 180 | |
| Caudal | máxima | l/h | 25000 | 30000 |
| Altura de elevación | máxima | m | 10 | 12 |
| Profundidad de inmersión | máxima | m | 7 | 7 |
| Granulometría | máxima | mm | 40 40 | |
| Línea de conexión de red | Longitud | m | 10 | 10 |
| Dimensiones | Longitud | mm 178 | 178 | |
| Anchura | mm | 246 | 246 | |
| Altura | mm | 453 | 453 | |
| Peso | kg | 13,60 | 14,10 | |
Piezas de desgaste
Los siguientes componentes son piezas de desgaste y sólo se pueden sustituir por el personal de servicio de OASE.
- Unidad de rodadura
Desecho
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
▶ Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto.
▶ Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su empresa local de eliminación de desechos. Allí recibe las informaciones sobre el desecho adecuado del equipo.
▶ Corte los cables para inutilizar el equipo.
! AVISO
- Prístroj pripájajte iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom.
• Nâ Ⅱ Àì Ⅲ ßâ æiâÓÀ Ⅳ ð ï ï ïæ Ⅳ μì ï Ó ï À ßÓ Ⅳ ßâ βμæÓ Ⅳ Nâ æiâÓÀ æ õ ñ ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï þ ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï Ð Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú Ú
• Nâ Ó μ̄âÓ Ó μ̄âô Ó Óßâò ñèßâ μ i æÓ ßæ ßμ̄æμ̄üü û Ó Íïüüü vanie v vonku (chránené pred striekajúcou vodou).
• Bì Óâ Í¡ ¡æiâ¡ ¡¡¡ ¡æ ¡¡ â¡ i ¡ßâ ¡ÓæiÓ ¡
ß ìßâ
ßÓ ¡Àì ¡à â æ ¡ ¡μæìµ☐ ¡ßáÓæiâµ ¡¶ù☐ μ☐ ¡âÓ ¡Ó ☐ μ ¡Ó☐ßáÓæiâµ ☐ Õ μî☐ â i☐ Óâ μî☐ ! ¡µ ¡ßá æiâÓÀ☐ ¡¶ì☐ ¡æßÕæÓ☐μî☐ Ó ☐ μ âìì☐ ¡â☐æì μì☐ ¡¶☐ μ Óì!, ☐ strediu. ► Nâ æiâÓÀ☐Ó☐μæìµì ☐ ¡¶☐μæiÓ ☐ Ó Ó ☐ ☐ Ó ☐ ☐ ☐ Ó☐ BÓI μÓ ☐ ¡ßá B☐ ÓÓ Óì [ ¡μæiÕi☐ßÓ μì ☐ Ó BÓâò☐I☐μæiµ☐ ¡ßáÓæiâµ ☐
① Nâ æiâÓÀμæiμì ÿÓ ÿÓiâ ÿ ÿ ÿ μìμ ÿ ÿ âüâÓÜ ÿ