La Specialista Pro EC9255.M - Maquina de cafe DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato La Specialista Pro EC9255.M DELONGHI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones La Specialista Pro EC9255.M - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. La Specialista Pro EC9255.M de la marca DELONGHI.
MANUAL DE USUARIO La Specialista Pro EC9255.M DELONGHI
len (A13) (afb. 13).
1.1 Descripción del aparato - A
A1. Interruptor general (ON/OFF) A2. Selector de nivel de molienda A3. Recipiente del café en granos A4. Tapa del recipiente para el café en granos A5. Puerta portaccesorios A6. Tapa del depósito de agua A7. Depósito de agua A8. Cable de alimentación A9. Varilla de vapor A10. Salida café A11. Salida agua caliente A12. Lugar del portaltro para la molienda A13. Salida molinillo A14. Soporte tazas pequeñas A15. Rejilla apoyatazas pequeñas A16. Rejilla apoyatazas/mug A17. Soporte rejilla apoyatazas/mug A18. Indicador del nivel del agua de la bandeja recogegotas A19. Bandeja de goteo
1.2 Descripción del panel de control - B
B1. Manómetro B2. Indicador “falta agua” B3. Indicador “descalcicación” B4. Botón regulación cantidad de café molido B5. Botón selección 1 o 2 tazas (para utilizar el ltro de café correspondiente) B6. Botón “OK”: para que salga la bebida/para conrmar B7. Botón ”temperatura café” B8. Botón selección funciones
- Descalcicación B9. Botón “vapor”: para suministrar vapor
1.3 Descripción de los accesorios - C
C1. Portaltro C2. Embudo dosicador (Dosing&Tamping Guide) C3. Filtro 1 taza C4. Filtro 2 tazas C5. Tira reactiva “Prueba dureza total” C6. Descalcicador C7. Softballs (*Solo en algunos modelos) C8. Jarra de leche C9. Pincel de limpieza C10. Aguja de limpieza para varilla de vapor C11. Prensador C12. Alfrombrilla para prensado (* solo en algunos modelos)
1.4 Accesorios de limpieza no incluidos,
recomendados por el fabricante Para más información, visita Delonghi.com. Detergente EAN: 8004399333307
2. PREPARACIÓN DEL APARATO
Lave con agua tibia y detergente para vajillas todos los acceso- rios, después proceda de la siguiente manera:
1. Introduzca la bandeja de goteo (A19) con la rejilla apoyata-
zas y (A16) el relativo soporte (A17) (g. 1);
2. Saque el depósito de agua (A7) (g. 2) y llénelo con agua
fresca y limpia sin superar el mensaje MÁX (g. 3).
3. A continuación vuelva a meter el depósito.
Atención: No ponga nunca en funcionamiento el aparato sin agua en el depósito o sin depósito. Nota bene: Le aconsejamos personalizar cuanto antes la dureza del agua, para ello siga el procedimiento descrito en el capítulo “8. Menú conguraciones”.
1. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Apriete el inte-
rruptor general (A1) (g. 4).
2. Coloque debajo del surtidor de agua caliente (A11) un reci-
piente con capacidad mínima de 100 ml (g. 5).
3. Pulse el botón OK (B6) (g. 6): el suministro inicia y se inte-
rrumpe automáticamente. Vacíe el recipiente. Antes de empezar a utilizar la cafetera es necesario enjuagar sus circuitos internos. Proceda de la siguiente manera:
5. Enganche la copa portaltro (C1) con el ltro a la máquina:
para un enganche correcto, alinee el asa de la copta porta- ltro a “INSERT” (g. 7) y gire el asa hacia la derecha, hasta alinearla a la posición “CLOSE”.
6. Coloque un recipiente bajo la copa portaltro y de la varilla
7. Pulse el botón OK (B6): el suministro comienza.
8. Finalizado el suministro pulse el botón vapor (B9) (g. 8)
y suministre vapor durante algunos segundos de modo de enjuagar el circuito vapor: para un suministro óptimo de vapor, se recomienda repetir esta operación 3 o 4 veces. Esto permite eliminar el agua en el tubo antes de que salga vapor. El aparato está listo para el uso.67 Nota bene: se aconseja enjuagar los circuitos internos también en caso de que no se use el aparato durante un tiempo prolongado. Cuando utilice por primera vez la cafetera, será necesario prepa- rar 4-5 cafés antes de obtener buenos resultados: dedique aten- ción especial a la dosis de café molida en el ltro ((C3) o (C4)) (véanse las instrucciones en el apartado “4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)”). Proceda tal y como indicado en el capítulo “La “dosis perfecta””.
1. Vierta los granos de café en el recipiente (A3) (g. 9). Se
recomienda verter solo los granos necesarios para la prepa- ración: de este modo se utilizará siempre café fresco.
2. La conguración de fábrica del grado de molienda es 5
(molienda media). Si el resultado no fuera satisfactorio, regule el nivel en base al gusto personal y al tipo de café (la regulación debe realizarse durante el funcionamiento del molinillo) (g. 10). Nota bene: El grado de molienda entre 3 y 6 es recomendado para la mayoría de los cafés. El resultado de la molienda con se- lección en 1 o 2, es muy na, a utilizar solo con café muy particular (tostado ligero) o cuando se nota una calidad del café no óptima y debida al desgaste de las muelas (molienda demasiado gruesa).
3. Introduzca uno de los ltros de café (C3) o (C4) en el por-
taltro (C1). Presione el botón (B5) para seleccionar la preparación de 1 o 2 tazas: con esta selección se dobla también la cantidad suministrada de espresso.
4. Regule el botón cantidad (B4) partiendo de la posición mí-
nima (g. 11). En el primer uso, deje el botón en posición Mín. Al principio, es normal hacer algunos intentos antes de encontrar la regulación óptima. Le sugerimos comenzar con los valores de fábrica, luego, si es necesario modicarlos siguiendo las sugerencias indicadas en el apartado “Regule la cantidad de café molido en el ltro”.
5. Enganche el embudo dosicador (C2) al portaltro: 1 pulse;
2 gire hasta bloquear (g. 12).
7. Presione el portaltro hasta escuchar un “Clic” (g. 14),
luego suéltelo: la molienda comienza y se interrumpe automáticamente. Nota bene: Si se desea interrumpir manualmente la molienda, es suciente presionar de nuevo el portaltro (hasta escuchar un Clic). Regule la cantidad de café molido en el ltro
Cada variedad de grano da un resultado diverso durante la molienda y por esto al inicio la regulación de la dosis requiere cuidado extremo. Esta ilustración da las indicaciones sobre cómo regular la dosis, basadas en el color del tostado: se deben considerar un punto de partida, pero pueden variar en base a la composición de los granos de café.
1. Congure la dosis (para llegar a la marca en relieve dentro
del ltro café) partiendo desde la posición mínima. Los nú- meros del botón son una práctica referencia a anotar una vez obtenida la dosis perfecta en el ltro. Los números no corresponden a conguraciones del molinillo, a unidades de medida (gr / oz) o a tiempo de molienda.
2. Haciendo referencia al color del tostado de su café, gire
lentamente el botón.
4.2 Fase 2 - Prensado (tamping)
1. Después de la molienda, extraiga el portaltro (g. 15).
2. Golpee el embudo dosicador (C2) para nivelar el café
3. (Solo algunos modelos): apoye el portaltro en la respecti-
va sede de la alfombrilla para prensado (C12) (g. 16).
4. Prense el café utilizando el respectivo prensador (C11) (g.
5. Retire el embudo dosicador girándolo en sentido antiho-
rario y halándolo hacia arriba (g. 18) y verique que la dosis sea correcta (véase apartado “La “dosis perfecta””).
nganche el portaltro al surtidor de café (A10) (g. 19). Nota bene: Si tras el prensado queda café residual a los largo de los bordes del ltro, esto no perjudica absolutamente la calidad de la extracción y por lo tanto el resultado nal. La “dosis perfecta”
- Los ltros de café, tienen una línea en relieve en el interior: la dosis perfecta corresponde a esta línea en relieve; Rango de molienda extra68 Dosis perfecta
- Asegúrese de que el café esté al nivel después del prensado. Podría ser necesario regular el botón más veces (B4) antes de llegar a la dosis perfecta.
- Si el café está sobre- o bajo-extraído y la dosis está dentro de la dosis perfecta, regule el grado de molienda más no o más grueso (véase “4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)”). Si el café está sobre- extraído (suministro demasiado lento) la molienda deberá ser más gruesa. Si el café está bajo-ex- traído (suministro demasiado rápido) la molienda deberá ser más na.
4.3 Fase 3 - Suministro (brewing)
1. Seleccione la temperatura (g. 20) (véase “La temperatura
para preparar el café”).
2. Seleccione la bebida deseada (g. 21). Si la bebida ha
sido programada (véase capítulo “7. Programar la longi- tud de las bebidas”), el indicador de la bebida parpadea brevemente.
3. Pulse OK (B6) para iniciar el suministro (g. 22) (pre-in-
fusión e infusión). El suministro del café se interrumpe automáticamente. La temperatura para preparar el café La temperatura del agua es controlada durante todo el proceso de preparación para garantizar la estabilidad en fase de extrac- ción. La Specialista Arte ofrece 3 temperaturas de infusión* que corresponden a un rango entre los 92°C y los 96°C. Dependiendo de la variedad y el tostado de los granos, se re- comienda una temperatura diferente: los granos de Robusta requieren una temperatura baja; los granos de Arabica una tem- peratura alta. Lo mismo vale para los granos con tostado oscuro o para los granos apenas tostados. Nivel de temperatura Indicador luminoso correspondiente Nivel de tostado MÍN. Oscuro MED. Medio-oscuro MÁX. Claro - medio
- Esta temperatura se reere al agua en el thermoblock. Por lo tanto, es diferente de la temperatura de la bebida en la taza o de la temperatura medida cuando la bebida sale de los surtidores del portaltro.
5. PREPARACIÓN COLD BREW
Cold Extraction Technology es una preparación del café utili- zando agua fría o a temperatura ambiente. Para extraer las pro- piedades de los granos de café, en lugar del calor, se utiliza un tiempo de infusión más largo. Proceda de la siguiente manera:
1. Seleccione Cold Brew (g. 23). La indicador relativo
al botón OK se pone azul;
2. Se recomienda, para que el circuito de café esté frío, pro-
ceder a un suministro vacío: por lo tanto, coloque un reci- piente debajo de la salida de café (A10) y pulse OK: pulse de nuevo OK después de algunos segundos para detener el suministro;
3. Retire y vacíe el recipiente y e
nganche el portaltro, con la dosis perfecta, al surtidor de café;
4. Prepare el vaso con 2-3 cubos de hielo y colóquelo debajo de
la salida de café (g. 24);
5. Pulse OK (el indicador está azul): el suministro comienza.
- Cold Extraction es una tecnología de extracción sin presión: por esto, durante el suministro, el manómetro no gira.
- Para Cold Brew, se recomienda seleccionar el grado de molien- da entre 4 y 6.
- Asegúrese de que el agua en el depósito esté fresca. Si el agua tiene un par de días, vacíe y enjuague bien el depósito de agua. Tenga siempre limpio el depósito del agua.
6. PREPARACIÓN DE BEBIDAS A BASE DE LECHE
6.1 Espumar la leche
1. Vierta en la jarra (C8) la cantidad de leche que se desea
calentar/espumar, teniendo en cuenta que el volumen de la leche aumentará 2 o 3 veces (g. 25). Para obtener una espuma más densa y homogénea, se recomienda utilizar leche entera de vaca y a temperatura de la heladera (apro- ximadamente 5° C).69
2. Coloque la jarra bajo la varilla de vapor y pulse el botón
3. Para espumar la leche, apoye la varilla de vapor (A9) en la
supercie de la leche: haciendo esto el aire se mezcla con la leche y con el vapor.
4. Mantenga la varilla de vapor en la supercie, prestando
atención a no capturar demasiado aire creando burbujas demasiado grandes.
5. Sumerja la lanza de vapor bajo la supercie de la leche: de
este modo se crea un vórtice. Una vez alcanzada la tem- peratura deseada, pulse de nuevo el botón vapor y espere hasta que el suministro de vapor se interrumpa completa- mente antes de retirar la jarra de la leche. El barman aconseja:
- La leche fresca es mejor. Use siempre leche fresca a tem- peratura de la heladera.
- Para un mejor resultado, se recomienda colocar siempre la jarra de la leche en la nevera.
- La leche entera asegura resultados óptimos. El resultado y la textura de la espuma varían de acuerdo a la leche de vaca o de las bebidas vegetales utilizadas.
- Después haber espumado la leche, elimine las burbujas agitando ligeramente la jarra de leche. Limpieza de la varilla de vapor
1. Después de cada uso, remueva con un paño los residuos
de leche del surtidor de vapor (g. 27). Para una limpieza profunda, se recomienda utilizar Eco MultiClean: asegura la higiene removiendo proteínas y grasas de la leche y puede utilizarse para limpiar toda la máquina.
2. Suministre vapor por algunos segundos para limpiar bien
3. Espere a que el surtidor se enfríe: para mantener la ecien-
cia del surtidor en el tiempo, utilice la aguja de limpieza (C10) para mantener libre el agujero (g. 28).
7. PROGRAMAR LA LONGITUD DE LAS BEBIDAS
1. Prepare la cafetera para hacer 1 o 2 tazas de la bebida que
desee, hasta enganchar el portaltro (C1) con el ltro (C3) o (C4) el café molido.
2. Gire el botón (B8) para seleccionar la bebida a programar.
3. Mantenga pulsado el botón OK (B6) durante al menos 3
segundos, hasta que el indicador relativo a la bebida selec- cionada comienza a parpadear para conrmar que se está en modo programación.
4. Al alcanzar la cantidad deseada, vuelva a pulsar el botón
OK: la cantidad está programada. Nota bene:
- Se pueden programar las bebidas, pero no el suministro de vapor.
- La programación modica las cantidades de las bebidas, pero no del café molido.
- Cuando se selecciona una bebida programada, el indicador correspondiente parpadea brevemente.
- Las bebidas “X2” pueden programarse por separado. Receta de café Cantidad de fábrica Cantidad programable ≃110 ml de ≃ 90 a ≃130 ml
8. MENÚ CONFIGURACIONES
1. Entre en el menú:
Pulse contemporánea- mente por 3 segundos
2. Seleccione la conguración a regular
- 70 Congura- ción corres- pondiente Gire a Pulse Pulse una vez más para cambiar la conguración Estadística (informaciones útiles para la asistencia)Véase apdo. “15.1 Estadísticas”Pausa pre-infusiónSe enciende el indicador relativo a la conguración actualmente seleccionada ➡ No
2 seg Regulación extra el grado de molienda Se enciende el indicador relativo a la conguración actualmente seleccionada ➡ 1
rango Autoapagado Se enciende el indicador relativo a la conguración actualmente seleccionada ➡ 9 minutos ➡ 1,5 horas ➡ 3 horas Dureza del agua Se enciende el indicador relativo a la conguración actualmente seleccionada ➡ suave ➡ media ➡ dura /muy dura
3. Guarde las nuevas conguraciones pulsando OK
(B6) Nota bene: El aparato sale automáticamente del menú de conguraciones después de 30 segundos de inactividad.
8.1 Reset a las conguraciones de fábrica
1. Entre en el menú:
Pulse contemporáneamente por 3 segundos
2. Reset a los valores de fábrica
Mantenga pulsado el botón (B9) durante 3 segundos. x3 sec El indicador OK (B6) parpadea brevemente para conrmar el reset.
- No utilice objetos metálicos para eliminar las incrustacio- nes o los depósitos de café porque podrían rayar las super- cies metálicas o plásticas.
- Para periodos de inutilización superiores a una semana se recomienda, antes de utilizar la máquina, proceder a un enjuague. ¡Peligro!
- No sumerja la máquina en el agua durante la limpieza: es un aparato eléctrico.
- Antes de cualquier operación de limpieza de las partes ex- ternas del aparato apague la cafetera quitando la clavija de la toma de corriente y deje enfriar la máquina.
1. Limpie la zona de enganche con el pincel (C9) (g. 29).
2. Utilizando el pincel, limpie la rampa de café (g. 30).
Molienda eciente Con el tiempo las muelas están sujetas a desgaste. Por esto a medida que pasa el tiempo, para alcanzar la dosis perfecta, es necesario girar el botón (B4) hacia los números más altos. Cuan- do la regulación se encuentra entre el 30 y el 40, ha llegado el momento de congurar el extra rango de molienda (véase ca- pítulo “8. Menú conguraciones” - “Rango de molienda extra”). Cuando la cantidad de café molido se reduce aun mas, diríjase a un centro de asistencia para cambiar las muelas: regule de nuevo el molinillo entrando en el menú conguraciones y seleccionan- do el primer rango de la regulación extra del grado de molienda. Luego, gire el botón regulación cantidad (B4) a posición Mín y re- gule la dosis como en el primer uso (véase “La “dosis perfecta””).
El indicador (B3) descalcicación se enciende después de un período de funcionamiento predeterminado que depende de la dureza del agua. Es posible programar la máquina en base a la dureza real del agua de uso en las diferentes regiones, haciendo así menos frecuente la operación de descalcicación (véase capí- tulo “8. Menú conguraciones”).
2. Sumerja completamente la tira en un vaso de agua durante
un segundo aproximadamente (g.31).
3. Saque la tira del agua y sacúdala ligeramente. (g. 32).
Resultado Prueba Dureza del Agua Botón (B7) Nivel
agua dura o muy dura
4. Congure el aparato, como se indica en el capítulo “8. Menú
ALGUNOS MODELOS Softballs (C7) es un sistema innovador que prolonga la vida de la máquina, sin alterar las cualidades del agua, garantizando el suministro de un café cremoso y aromático. Para optimizar la ecacia, deje Softballs en el agua toda la noche antes del uso.
1. Saque el paquete de Softballs del empaque (g.33).
2. Enjuague con agua corriente el paquete de Softballs (g. 34).
3. Sumerja la bolsa en el depósito de agua (A7) (g. 35).
4. Sustituya la bolsa de Softballs cada 3 meses (g. 36).
13. DESCALCIFICACIÓN
¡Atención! • Antes del uso, lea las instrucciones y las etiquetas del descal-cicador (C6), que guran en su embalaje.• Se recomienda usar solo descalcicador De’Longhi. El uso de descalcicadores no idóneos, como también la descal-cicación no realizada regularmente, puede comportar la aparición de defectos no cubiertos por la garantía.• El descalcicador puede dañar supercies delica-das. Si el producto se derrama accidentalmente, secar inmediatamente.Para efectuar la descalcicaciónDescalcica- dor Descalcicador De’LonghiRecipiente Capacidad 2 litrosTiempo ~40min1. Es el momento de realizar la descalcicación cuando se en-ciende el indicador (B3). Es posible iniciar la descalcica-ción en cualquier momento.2. Retire y vacíe la bandeja de goteo (A19), luego colóquela nuevamente.3. Vacíe el depósito de agua (A7). (Si las hay, retire las softballs y colóquelas en un vaso de agua hasta que llegue el momen-to de volver a introducirlas al nal de la descalcicación.)4. Vierta en el depósito de agua el descalcicador (C6) hasta el nivel A (correspondiente a un embalaje de 100ml) impreso del lado interno del depósito (g. 37).5. Añada agua (1 litro) hasta alcanzar el nivel B (g. 38). Vuelva a meter el depósito de agua en la máquina.
6. Gire el botón (B8) a (g. 39): el indicador OK se encien-de y el indicador parpadea.
7. Asegúrese de que el portaltro (C1) no esté enganchado y coloque un recipiente debajo de los surtidores de café (A10), agua caliente (A11) y debajo de la varilla de vapor (A9) (g. 40).8. Mantenga pulsado por al menos 3 segundos el botón OK (B6): el indicador OK parpadea.9. El programa de descalcicación comienza y el líquido des-calcicador sale de los surtidores. El programa de descalci-cación realiza automáticamente una serie de enjuagues a intervalos para eliminar los residuos de cal del interior de la cafetera hasta vaciar por completo el depósito.El suministro se interrumpe y el indicador OK se pone azul. Luego es necesario proceder con el ciclo de enjuagado:10. Vacíe el recipiente utilizado para recoger el líquido descalci-cador y póngalo bajo los surtidores.11. Saque el depósito del agua, vacíelo de los eventuales re-siduos de solución descalcicadora, enjuáguelo con agua corriente y llénelo con agua fresca hasta el nivel MÁX (g. 41). Vuelva a meter el depósito en su soporte.
OK: comienza el enjuague. 13. Una vez completado el enjuague, el suministro se inte-rrumpe: el indicador parpadea roja y el indicador OK se apaga.14. Vacíe el recipiente de recogida del agua del enjuague.73
16. Saque y llene el depósito con agua fresca, vuelva a meterlo
después. (Si las hay, enjuague con agua corriente las soft- balls y colóquelas de nuevo en el depósito).
17. Gire el botón selección funciones (B8) a una de las bebidas.
El aparato está listo para el uso. Nota bene:
- El ciclo de descalcicación puede iniciarse en cualquier mo- mento (aunque el relativo indicador de descalcicación aún no esté encendido).
- En el caso de que la descalcicación haya sido iniciada por error, pulse la tecla OK por 10 segundos; el enjuague no puede interrumpirse.
14. SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES
INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN Todos los indicadores luminosos par- padean brevemente Encendido del aparato Autodiagnóstico Fija Es el primer encendido de la máquina y es necesario llenar el circuito de agua Proceda como se indica en el cap. “3. Primera puesta en funcionamiento del aparato” Intermitente La máquina se está calentando Espera hasta alcanzar la temperatura de suministro ideal
Fija (Los indicadores y muestran las respectivas selecciones) La máquina está lista para el suministro Prepare la máquina y proceda con la prepa- ración de la bebida
Fija (El indicador muestra la selección en curso) La máquina está lista para el suministro Prepare la máquina y proceda con la prepa- ración de la bebida Fija El agua del depósito (A7) es insuciente o el depósito del agua no está bien metido Llene el depósito o sáquelo y vuelva a meter- lo correctamente Intermitente Se desea proceder con el suministro de una bebida, pero el depósito de agua (A7) está vacío Llene el depósito del agua La molienda es demasiado na. Por lo tanto, el café sale muy lentamente o no sale del todo. Retire el portaltro (C1), repita las operaciones para preparar el café teniendo presente las indicaciones del apar. “4.1 Fase 1 - Molienda (grinding)”” y “4.2 Fase 2 - Prensado (tamping)” El ltro de café (C3) o (C4) está obstruido Enjuague los ltros bajo agua corriente El depósito (A7) está mal colocado y las relativas válvulas no están abiertas Presione ligeramente el depósito para abrir las válvulas Cal en el interior del circuito hidráulico Efectúe la descalcicación como se explica en el cap. “13. Descalcicación”
Blanca Azul74 Roja Roja Blanca Blanca INDICADORES SIGNIFICADO DE LOS INDICADORES OPERACIÓN Fija Está seleccionada la preparación para 1 taza Toda la preparación (desde la molienda hasta el suministro) está congurada para preparar 1 taza Fija Está seleccionada la preparación para 2 tazas Toda la preparación (desde la molienda hasta el suministro) está congurada para preparar 2 tazas
Fija Seleccione una de las temperaturas disponibles Véase “La temperatura para preparar el café” Intermitente Alarma general Apague la máquina, espere 10 minutos antes de volver a encenderla. Si el problema per- siste, diríjase a un centro de asistencia. Intermitente La función vapor está seleccionada y en curso Después de algunos segundos la máquina procede con el suministro de vapor Fija - color rojo Es necesario efectuar la descalcicación Efectúe la descalcicación como se explica en el cap. “13. Descalcicación”
Intermitente - Fija La descalcicación está seleccionada Pulse OK para iniciar la descalcicación o gire el botón a una bebida
Intermitente La descalcicación procede: la máquina suministra la solución descalcicadora Proceda completando el ciclo de descalci- cación (véase “13. Descalcicación”)
Intermitente - Fija He nalizado la primera fase de descal- cicación: ahora es necesario continuar con la fase de enjuague Pulse OK para iniciar el enjuague.
Intermitentes La máquina continúa con la fase de enjuague al completar la fase de descalcicación Proceda completando el ciclo de descalci- cación (véase “13. Descalcicación”)
15. SI ALGO NO FUNCIONA
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Hay agua en la bandeja recogegotas (A19) Forma parte del funcionamiento normal de los circuitos internos de la máquina Vacíe y limpie regularmente la bandeja recogegotas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El café espresso no sale Falta de agua en el depósito (A7) Llene el depósito El indicador OK (B6) está encendido para indicar que el circuito de café o vapor está vacío Pulse el botón correspondiente al indica- dor
para llenar el circuito El ltro (C3) o (C4) está obstruido Enjuague los ltros bajo agua corriente Molienda demasiado na Regule la dosis y la molienda El depósito (A7) está mal colocado y las válvulas del fondo no están abiertas Presione ligeramente el depósito para abrir las válvulas del fondo Cal en el interior del circuito hidráulico Efectúe la descalcicación como se expli- ca en el cap. “13. Descalcicación” El portaltro (C1) no se engancha en el aparato El café molido no ha sido prensado o hay excesiva cantidad Repita la fase 1 (capítulo “4. Prepare el café”) utilizando una cantidad menor de café. Si se utiliza el ltro 1 taza, asegúrese de que esté encendido el indicador 1X (B5). El café espresso gotea por los bordes del portaltro (C1) en lugar de por los oricios El portaltro no está enganchado correctamente Enganche correctamente el portaltro (g. 19) La junta del surtidor de café ha perdido elasticidad o está sucia Diríjase a un centro de asistencia para sustituirla El ltro (C3) o (C4) está obstruido • Enjuague los ltros bajo agua corriente
- Regule las conguraciones de la molienda La crema del café es clara (cae rápida- mente por la boquilla) Es necesario ver de nuevo las congura- ciones del aparato Véanse las indicaciones en el apartado “La “dosis perfecta”” La crema del café es oscura (el café sale lentamente por la boquilla) Es necesario ver de nuevo las congura- ciones del aparato Véanse las indicaciones en el apartado “La “dosis perfecta”” El café está frío Se ha suministrado un Cold Brew Cuando el indicador OK está azul, Cold Brew Technology está seleccionada El Cold Brew está caliente Antes de suministrar Cold Brew, se sumi- nistró una bebida caliente Antes de preparar la bebida, se recomien- da suministrar un “Cold Brew” vacío du- rante unos segundos para enfriar el circu- ito de café El agua en el depósito no está fresca Vacíe el depósito de agua y llénelo con agua fresca En el vaso no hay hielo Coloque 3-4 cubos de hielo como se re- comienda para la preparación de Cold Brew Al nalizar la descalcicación, el aparato requiere un nuevo enjuague Durante el enjuague, el depósito (A7) no se ha llenado hasta el nivel MÁX Repita el enjuague (véase apdo. “13. Descalcicación”)
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no muele el café Dentro de la molienda hay un cuerpo extraño Gire el selector (A2) a posición 8 y reti- re todos los granos con una aspiradora hasta vaciar el recipiente del café en gra- nos (A3). Si el problema persiste, diríjase a un centro de asistencia Si desea cambiar la calidad del café • Se recomienda verter en el recipiente del café en granos (A3) solo la cantidad de granos a utilizar
- Para vaciar el recipiente, aspire el con- tenido con una aspiradora o muela todos los granos contenidos hasta va- ciarlo completamente.
- Introduzca la nueva calidad de granos
- Si con la molienda no se alcanza la “dosis perfecta”, proceda como en el primer uso Después de la molienda, el ltro de café (C3) o (C4) está vacío La rampa del café del molinillo está obstruido Proceda a la limpieza como se indica en el cap. “10. Limpieza del molinillo” Después de la molienda, el polvo de café en el ltro (C3) o (C4) no alcanza la “dosis perfecta” Es necesario regular la cantidad de café molido Regule la cantidad con el botón correspon- diente (B4) siguiendo las indicaciones en el apdo. “La “dosis perfecta””. Si el botón está ya en posición máx, proceda como se indica en la sección “8. Menú congu- raciones” - “Regulación extra el grado de molienda” Está utilizado el ltro 2 tazas (C4) Controle que el indicador 2X esté encendido Con el tiempo las muelas se desgastan Diríjase a un centro de asistencia
La estadística de la máquina es útil en caso de intervención de la asistencia. Proceda de la siguiente manera:
- Acceda al menú pulsando contemporáneamente los boto- nes (B5) y (B7) durante 3 segundos;
- Gire el botón (B8) para seleccionar “Cold Brew”;
- Pulse el botón temperatura (B7);
- Una vez en el menú conguraciones, seleccione los datos deseados girando el botón de selección como se indica en la tabla siguiente: Posición del mando Contador Conteo total de las bebidas frías
Posición del mando Contador Conteo total de las bebidas calientes Conteo total de los suministros de vapor Conteo total de las descalcicaciones
- Los indicadores relativos , , señalan los números de las operaciones: Indicadores en el panel de control Conteo bebidas Conteo descalci- caciones hasta 100 Hasta 1
- 77 Indicadores en el panel de control Conteo bebidas Conteo descalci- caciones entre 100 y
Entre 2 y 10 Entre 1000 y 3000 Entre 10 y 30 Entre 3000 y 6000 Entre 30 y 60 Entre
- El aparato sale automáticamente del menú de congura- ciones después de 30 segundos de inactividad.78 Antes de utilizar o aparelho leia sempre o folheto dos avisos de segurança.
dispensadores de café (g. 24);
tasta abur (B9) (g. 26).
) MIN () MED - ) MAX
ManualFacil