PowerPlus POWDP75100 - Rebanador

POWDP75100 - Rebanador PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato POWDP75100 PowerPlus en formato PDF.

📄 290 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PowerPlus POWDP75100 - page 69

Questions des utilisateurs sur POWDP75100 PowerPlus

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWDP75100 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWDP75100 de la marca PowerPlus.

MANUAL DE USUARIO POWDP75100 PowerPlus

5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ................................................... 5

5.5 Servicio .................................................................................................................. 6

6 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA

CORTADORAS DE BALDOSAS .................................................... 6

7 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA

8.2 Montaje de la protección de la hoja ...................................................................... 8

10.2 Indicador de capacidad de la batería (Fig. 6a) ................................................... 10

Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 3 www.varo.com CORTADORA DE BALDOSAS 20 V (SIN BATERÍA) POWDP75100 1 APLICACIÓN Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para cortar baldosas. No conviene para un uso profesional. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su herramienta eléctrica junto con estas instrucciones. 2 DESCRIPCIÓN (FIG. A)

1. Botón de bloqueo de la guía inglete

5. Sujetadores de bloqueo de la guía

6. Interruptor de encendido/apagado

9. Protección de la hoja

10. Soporte de protección de la hoja

11. Cubierta de la cuchilla

12. Tapón del depósito de agua

13. Botón de liberación de la batería

14. Indicador de carga de la batería

15. Botón del indicador de carga de la

3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE

  • Retirar todos los componentes del embalaje.
  • Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
  • Verificar que el contenido del paquete esté completo.
  • Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el enchufe eléctrico y todos los accesorios.
  • Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Elimínelos después utilizando el sistema local de eliminación de desechos. CUIDADO: ¡Los materiales de embalaje no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con bolsas plásticas! ¡Existe un peligro de asfixia! 1 sierra de corte de baldosas 1 hoja de diamante 1 guía paralela 1 guía de inglete 1 protección de la hoja 2 llaves 4 pies de caucho 1 manual de instrucciones En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas dañadas, póngase en contacto con el vendedor. 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:

Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.

Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra (sólo para el cargador).

Use gafas de protección.

Utilice dispositivos auriculares de protección.

Lleve guantes de seguridad.

Temperatura ambiente máx. 40 °C (sólo para la batería).

No exponga el cargador ni la batería al agua.

Utilice la batería y el cargador sólo en locales cerrados.

No incinere la batería ni el cargador.

5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD

Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para poderlas consultar en el futuro. El término “herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica (con cable) alimentada desde la red eléctrica o a la herramienta eléctrica (sin cable) alimentada por una batería.

  • Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
  • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas, así como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas provocan chispas que pueden inflamar polvos o humos.
  • Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras utilice la herramienta eléctrica. El distraerse puede hacerle perder el control de la máquina.

5.2 Seguridad eléctrica

  • La tensión de alimentación debe corresponder a aquella la indicada en la placa de características.
  • El enchufe de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alguna el enchufe. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. El uso de enchufes no modificados y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga eléctrica es mayor.
  • Evite exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y la humedad. La penetración de agua en los aparatos eléctricos aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
  • No dañe el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descargas eléctricas.POWDP75100 ES Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 5 www.varo.com
  • Cuando trabaje con una herramienta eléctrica al exterior, utilice un cable prolongador apto para una utilización al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga eléctrica mortal.
  • Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas eléctricas.

5.3 Seguridad para las personas

  • Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
  • Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre gafas de protección. Un equipo de seguridad adecuado tal como una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o auriculares de protección reducirá el riesgo de lesiones personales.
  • Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta eléctrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
  • Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones corporales.
  • No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas en movimiento.
  • Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y utilizados de manera correcta. El uso de este tipo de equipos puede reducir los riesgos debidos al polvo.

5.4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas

  • No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y de manera más segura, al ritmo para el que ésta ha sido diseñada.
  • No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualquiera en la herramienta, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
  • Guarde las herramientas que utilice fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilice la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
  • Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas móviles, la ausencia de piezas y cualquier otra situación que pudiere afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta estuviere dañada, hágala reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
  • Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Unas herramientas de corte en buen estado y afiladas son más fáciles de manejar y se agarrotan menos.
  • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las condiciones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadecuado de las herramientas eléctricas puede conducir a situaciones peligrosas.POWDP75100 ES Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 6 www.varo.com
  • Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto estándar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias.

6 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA

CORTADORAS DE BALDOSAS

  • Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien sin experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisadas o instruidas en materia de su uso por una persona responsable de su seguridad.
  • Se puede utilizar solamente el disco de diamante de borde continuo de Ø110 x Ø22,2 mm.
  • Se debe supervisar a los niños menores para que no jueguen con la máquina.
  • Asegúrese que la cuchilla de corte esté correctamente protegida por la cubierta.
  • Nunca retire el soporte de la cubierta de protección. La distancia entre la hoja de corte y el soporte de la cubierta de protección no debe exceder 5 mm.
  • No use una hoja de corte que esté doblada, deformada o dañada.
  • No utilice hojas de corte que no cumplan con las especificaciones estipuladas en este manual.
  • Nunca comience a cortar baldosas antes de que la máquina alcance la plena velocidad.
  • Nunca intente cortar piezas de trabajo muy pequeñas.
  • No deje el área de trabajo antes de haber apagado la máquina y que el disco de corte se haya detenido completamente.
  • Nunca intente detener la hoja de corte presionando lateralmente la hoja.
  • Desconecte la máquina antes de efectuar una intervención de mantenimiento.
  • No use la máquina antes de que ésta esté completamente ensamblada e instalada según las instrucciones.
  • No realice ninguna actividad de dibujo, ensamblaje o construcción en la mesa mientras que la máquina esté encendida.
  • Desconecte la máquina y limpie la mesa antes de salir del área de trabajo.
  • Seleccione cuidadosamente los discos de diamante adaptados al material que se desea cortar.
  • Las averías de la máquina, incluso aquellas en las protecciones o discos de diamante, deben ser notificadas apenas sean constatadas. Nunca utilice la máquina sin que los dispositivos de protección estén en su lugar.
  • El tamaño máximo de la pieza de trabajo debe ser de 1 m².
  • Se debe utilizar esta cortadora de baldosas en determinadas condiciones ambientales (a una temperatura comprendida entre 15 °C y 30 °C).
  • Los bordes afilados y las astillas de las baldosas cerámicas pueden causar cortes fácilmente. Use guantes de trabajo cuando manipule y corte baldosas.
  • Mantenga las manos lejos de la hoja y del área de corte.
  • Mantenga su cuerpo a uno u otro lado de la hoja de la sierra y nunca alineado con respecto a ella. El rebote puede hacer que la herramienta salte hacia atrás.
  • No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. La cubierta de protección no le protegerá contra la hoja de sierra cuando esté debajo de la pieza de trabajo.
  • No intente retirar el material cortado cuando la hoja esté girando. La hoja continuará girando por inercia por un instante después de que se haya apagado el motor.
  • Nunca haga cortes "húmedos" con hojas diseñadas para cortes "secos". Existe un riesgo de rotura de la hoja y de graves lesiones corporales.POWDP75100 ES Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 7 www.varo.com
  • Las hojas de diamante no cortan sino muelen el material para cortarlo. No haga avanzar la hoja en la baldosa / manpostería más rápido de lo que ésta puede moler.
  • Nunca muela una baldosa utilizando el lado de la hoja ni intente hacer cortes radiales o curvos. Esto dañará la hoja con una posible rotura de ésta.

7 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA

BATERÍAS Y CARGADORES

Utilice únicamente baterías y cargadores adecuados para este aparato.

  • Nunca intente abrir una batería por cualquier motivo que fuere
  • No almacene la batería en lugares en los que la temperatura pudiere exceder 40 °C.
  • Cargue la batería sólo a temperaturas comprendidas entre 4 °C y 40 °C.
  • Almacene las baterías en un lugar seco y frío (5 °C-20 °C). Nunca almacene las baterías cuando estén descargadas.
  • Para las baterías de ion litio es mejor descargarlas y cargarlas regularmente (al menos 4 veces al año). Para almacenar una batería de ion de litio, la carga ideal es del 40% de la capacidad.
  • Para desechar las baterías, siga las instrucciones que figuran en la sección “Protección del medio ambiente”.
  • No cause cortocircuitos. Si se establece una conexión entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a través de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generación de calor que puede conducir a una ruptura o un incendio.
  • No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100 °C, se pueden dañar los separadores de sellado y aislamiento, así como otros componentes de polímeros dando lugar a una fuga de electrolito y/o una generación de calor con una ruptura o un incendio. Además, no elimine las baterías con el fuego dado que puede producirse una explosión o causarse graves quemaduras.
  • En condiciones extremas, pueden producirse fugas en la batería. Si se observa la presencia de líquido sobre la batería, proceda de la siguiente manera: − Limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel. − En caso de contacto con la piel o los ojos, proceda de la siguiente manera: ✓ Enjuague inmediatamente con agua. Neutralice con un ácido suave como el zumo de limón o el vinagre. ✓ En caso de contacto con los ojos, enjuague abundantemente con agua limpia durante al menos 10 minutos. Consulte un médico. ¡Riesgo de incendio! Evite poner en cortocircuito los contactos de una batería separada. No incinere la batería.
  • Nunca intente cargar baterías no recargables.
  • Haga reemplazar inmediatamente los cordones defectuosos.
  • No abra el cargador.
  • No sondee el cargador.
  • El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.POWDP75100 ES Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 8 www.varo.com 8 ENSAMBLAJE Antes de utilizar la sierra cortadora de baldosas, se debe instalar el pie de caucho, la hoja de diamante, la protección de la hoja y la guía paralela.

8.1 Montaje de la hoja de diamante

1. Retire la guía de 45°. (Fig. 1a)

2. Retire el tornillo y la arandela de la protección de la hoja. (Fig. 1b)

5. Coloque la hoja de diamante en el eje de manera que quede alineada en el centro de la

brida interior y a continuación instale la brida exterior en el eje. Nota: Asegúrese que el sentido de rotación de la hoja corresponda a aquel indicado por la flecha que figura en la carcasa.

6. Use la llave suministrada con esta herramienta para cambiar la tuerca de hoja. Impida la

rotación del eje con una llave mientras que aprieta la tuerca con la otra. (Fig. 1e)

8.2 Montaje de la protección de la hoja

1. Retire el tornillo y la arandela de la protección de la hoja. (Fig. 2a)

2. Coloque el soporte de protección de la hoja en el depósito. La parte en ‘L’ del soporte

debe apuntar hacia el centro de la mesa. (Fig. 2b)

3. Deslice el soporte de protección de la hoja en la ranura situada detrás de la hoja de

diamante, en la parte posterior de la mesa. (Fig. 2c)

4. Mientras sujeta el soporte de protección de la hoja hacia arriba y en posición, fíjelo en la

parte superior de la mesa con el tornillo y la arandela. (Fig. 2d) Nota: Asegúrese que el soporte de protección de la hoja esté alineado con respecto al centro de la hoja de diamante.

5. Deslice la cubierta de la hoja hacia su posición inicial. (Fig. 2e)

6. Sujete la cubierta de la hoja en su lugar con el tornillo y la arandela. (Fig. 2f)

7. Vuelva a montar la guía de 45°. (Fig. 2g)

8. Retire el botón, el perno y la arandela de la protección de la hoja.

9. Coloque la protección de la hoja sobre su soporte. Asegúrela en su lugar con el perno, la

arandela y el botón. Apriete suficientemente el botón para que la protección de la hoja repose sobre la mesa pero que se alce cuando se empuja la pieza de trabajo hacia la hoja de diamante. (Fig. 2h)

9 INSTALACIÓN Y AJUSTES

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de haber retirado la batería antes de llevar a cabo cualquiera de las siguientes operaciones.

9.1 Ajuste de la guía paralela

1. Libere los sujetadores de bloqueo de la guía paralela y coloque esta última sobre la

mesa de trabajo. Asegúrese que esté paralela a la hoja de corte. Use la regla de guía como ayuda para lograr la anchura de corte deseada. (Fig. 3a)POWDP75100 ES Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 9 www.varo.com

2. Asegure la guía paralela en su lugar con los sujetadores de bloqueo de la guía paralela.

1. Una vez que se haya instalado la guía paralela en su lugar, se puede fijar en ella la guía

de inglete. Se puede desplazar fácilmente hacia delante y hacia atrás la guía de inglete sobre la guía paralela. (Fig. 3c)

2. Afloje el botón de bloqueo de la guía inglete y ajuste la escala al ángulo de corte

deseado, como en el indicador de inglete. Fije el botón de bloqueo de la guía inglete. (Fig. 3d)

9.3 Ajuste de la guía de 45°

Levante la guía de 45°, alce el soporte y ubique las lengüetas en los agujeros correspondientes de la plataforma. Asegúrese que la guía esté fijada correctamente antes de hacer un corte. (Fig. 4)

9.4 Depósito de agua

1. Retire la guía de 45° y llene el depósito con agua limpia lo suficiente para cubrir el borde

inferior de la hoja de diamante. No más de ¼ de la hoja de diamante debe quedar sumergida en el agua. (Fig. 5a)

2. Una vez que haya terminado de cortar, retire el tapón situado al interior del depósito para

drenar el agua. (Fig. 5b) Nota: El tapón es también un dispositivo de seguridad que impide un llenado excesivo y que el agua se derrame. ADVERTENCIA: No añada productos químicos o detergentes al agua. 10 UTILIZACIÓN

10.1 Carga de la batería

El paquete de baterías de esta herramienta viene con un nivel bajo de carga para impedir posibles problemas, por lo tanto, se le debe cargar antes de la primera utilización. Nota: La batería no alcanzará su nivel máximo de carga la primera vez que se le cargue. Sólo al cabo de varios ciclos se cargará completamente. Se debe cargar la batería sólo al interior de un local. Después de un uso normal, se requerirá aproximadamente 1 hora para cargar completamente la batería. Es normal que la batería se caliente ligeramente durante el proceso de carga sin que esto sea el signo de un problema cualquiera. No ponga el cargador en un área de calor o frío extremo. Las mejores condiciones son aquellas a la temperatura ambiente normal. Cuando la batería esté enteramente cargada, desenchufe entonces el cargador del dispositivo de alimentación y retire la batería. Nota:

1. Deje enfriar completamente la batería antes de cargarla.

2. Examine la batería antes de cargarla, no cargue una batería con grietas o fugas.POWDP75100 ES

Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 10 www.varo.com

10.1.1 Indicación de carga (Fig. 6)

Enchufe el cargador a la toma de corriente:

  • Verde continuo: listo para la carga.
  • Rojo intermitente: en carga.
  • Verde continuo: carga completa.
  • Verde y rojo continuos: batería o cargador dañados. Nota: Si la batería no encaja correctamente, desconéctela y verifique que se trata del modelo de batería que corresponde a este cargador, tal como se indica en la tabla de especificaciones. No cargue ninguna otra batería que no encaje de manera firme en el cargador.

1. Supervise con frecuencia el cargador y la batería mientras esté conectado.

2. Desenchufe el cargador y desconéctelo de la batería cuando haya acabado.

3. Deje que se enfríe completamente la batería antes de usarla.

4. Guarde el cargador y la batería en casa, fuera del alcance de los niños.

NOTA: Si la batería estuviere caliente después una utilización continua en la herramienta, déjela enfriar a la temperatura ambiente antes de cargarla. Esto prolongará la vida de las baterías. NOTA: Retire la batería del cargador con el pulgar o los otros dedos. Presione el botón de liberación de la batería y retírela al mismo tiempo.

10.2 Indicador de capacidad de la batería (Fig. 6a)

La batería cuenta con indicadores de capacidad, puede comprobar el estado de carga apretando el botón (12). Antes de usar la máquina, presione el interruptor de disparador para comprobar que la batería esté lo suficientemente cargada para que funcione correctamente. Estos 3 LED pueden indicar el estado de carga de la batería: 3 LED iluminados: batería totalmente cargada. 2 LED iluminados: carga de la batería al 60 %. 1 LED iluminado: carga de la batería al mínimo.

10.3 Inserción y retiro de la batería

ADVERTENCIA: Antes de hacer cualquier ajuste, asegúrese que el taladro esté apagado con el selector de sentido de rotación en posición central.

  • Retire la batería: presione la pestaña de la batería hacia dentro y tirándola al mismo tiempo.
  • Para insertar la batería, empújela sobre los contactos de la herramienta.

10.4 Interruptor de encendido/apagado (on/off)

Encienda la sierra cortadora de baldosas empujando hacia la izquierda el interruptor de encendido/apagado (I). (Fig. 7a) Apague la sierra cortadora de baldosas empujando hacia la derecha el interruptor de encendido/apagado (0). (Fig. 7b) PRECAUCIÓN: Siempre deje que la hoja alcance la velocidad máxima antes de hacer un corte.POWDP75100 ES Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 11 www.varo.com ADVERTENCIA: La hoja de diamante seguirá girando algunos segundos después de que se haya apagado la cortadora de baldosas. Espere a que la hoja se detenga completamente antes de retirarla.

10.5 Corte recto (Fig. 8a)

Ajuste la guía paralela a la anchura deseada. Mantenga firmemente la pieza de trabajo y guíela de forma uniforme ejerciendo una leve presión en la hoja de diamante. Sujete los bordes de la pieza de trabajo y presione firmemente para evitar que ésta se levante durante la operación.

10.6 Corte en bisel (Fig. 8b)

Levante la guía de 45° si desea cortar un ángulo o bisel en el borde de la pieza de trabajo. Haga el corte con la misma técnica como para un corte recto. Los cortes en bisel internos o externos pueden hacerse volteando la pieza de trabajo hacia arriba o hacia abajo.

10.7 Corte en inglete (Fig. 8c)

Con la guía de inglete fijada en la guía paralela, ajuste el ángulo de inglete como se desee. Sujete firmemente la guía de inglete y la pieza de trabajo y guíe de forma uniforme la pieza de trabajo hacia la hoja de diamante. Asegúrese que la pieza de trabajo esté instalada firmemente en la guía antes de hacer el corte.

11 CAMBIO DE LA HOJA

PRECAUCIÓN: Nunca utilice una hoja demasiado gruesa para que la arandela exterior de la hoja pueda encajar en las partes planas del eje. Hacerlo impedirá que el tornillo de la hoja sujete correctamente esta última en el eje. PRECAUCIÓN: Nunca intente usar una hoja que supere la capacidad indicada de la cortadora de baldosas. La hoja puede entrar en contacto con su protección haciendo correr un riesgo de lesiones corporales al operador o de daños a la máquina. Tal situación no está cubierta por la garantía.

11.1 Cambio de hojas

1. Asegúrese que la batería esté desconectada de la máquina.

2. Retire la guía de 45°. (Fig. 9a)

3. Retire el tornillo y la arandela de la cubierta de protección de la hoja. (Fig. 9b)

6. Coloque la hoja de diamante en el eje de manera que esté centrada en la brida interior.

Por último, coloque la brida exterior en el eje. Nota: Asegúrese que el sentido de rotación de la hoja corresponda a aquel indicado por la flecha que figura en la carcasa.

7. Cambie la tuerca de la hoja. La herramienta viene con 2 llaves. Impida la rotación del eje

con una de ellas mientras aprieta la tuerca con la otra. (Fig. 9e)

8. Vuelva a poner la cubierta de la hoja en la ranura y después apriete el tornillo y la

IMPORTANTE: Antes de limpiar la cortadora de baldosas o de llevar a cabo un procedimiento de mantenimiento, asegúrese que el motor esté desactivado y que se haya retirado la batería de la máquina.

  • Mantenga siempre limpias las ranuras de ventilación de la sierra de corte de baldosas e impida que penetren materias extrañas.
  • Si se debe limpiar la carcasa de la sierra de corte de baldosas, no utilice disolventes sino únicamente un paño suave húmedo.
  • Sople periódicamente el polvo de la sierra de corte de baldosas a través de las ranuras de ventilación con aire comprimido para asegurar que la herramienta no tenga polvo.
  • Nuestras máquinas han sido diseñadas para funcionar durante un largo lapso de tiempo con un mantenimiento mínimo. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende de una limpieza frecuente y de un mantenimiento adecuado de la máquina.

13 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Diámetro del disco de corte 110 mm Alimentación 20 V CC Velocidad máxima 3800 min-1 Tamaño de la hoja 110 mm x 22,2 mm Profundidad de corte 24 mm Prueba de agua

Material de la hoja Punta de diamante 14 RUIDO Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K=3) Nivel de presión acústica LpA 97 dB(A) Nivel de potencia acústica LwA 106 dB(A) ¡ATENCIÓN! Utilice una protección auricular cuando la presión acústica sea superior a 85 dB(A).POWDP75100 ES Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 13 www.varo.com 15 GARANTÍA

  • Este producto está garantizado por un periodo de 36 meses, efectivos desde la fecha de compra por el primer usuario.
  • Esta garantía cubre cualquier fallo de material o de producción excluyendo: baterías, cargadores, piezas defectuosas debido al desgaste normal tales como rodamientos, escobillas, cables y enchufes, o accesorios tales como brocas, hojas de sierra, etc.; los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
  • Los daños y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco están cubiertos por las disposiciones de esta garantía.
  • Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta.
  • Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus.
  • Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90.
  • El cliente correrá siempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
  • Al mismo tiempo, si el daño del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se aceptará ninguna reclamación en el marco de la garantía.
  • Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de líquido o de polvo en exceso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), así como el resultado de un uso inadecuado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incompetente (por ejemplo, incumpliendo las instrucciones contenidas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red. Esta lista no es completa.
  • La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca puede conducir a la prolongación del periodo de validez de ésta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
  • Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiedad de Varo NV.
  • Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza frecuente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicio en las escobillas, etc.).
  • Debe conservar el recibo de compra como prueba de la fecha de compra.
  • Debe devolver al vendedor la máquina no desmontada, en un estado de limpieza aceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado la máquina en un una maleta), acompañada de su recibo de compra.
  • Para garantizar un funcionamiento óptimo de esta herramienta, se le debe cargar al menos una vez al mes. 16 MEDIO AMBIENTE Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que fuere compatible con la protección del medio ambiente. No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como desechos domésticos. Se les debe reciclar allí donde existan instalaciones apropiadas. Consulte el organismo local o el vendedor para obtener información sobre su reciclaje.POWDP75100 ES Copyright © 2021 VARO P á g i n a | 14 www.varo.com

17 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que: Tipo de aparato: Cortadora de baldosas – accionada por batería Marca: PowerPlus Número del producto: POWDP75100 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración. Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la fecha de la firma): 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la fecha de la firma): EN62841-1 : 2015 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015 Custodio de la documentación técnica: Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. El suscrito actúa en nombre del director general de la compañía, Ludo Mertens Asuntos reglamentarios - Director de conformidad 09/11/2020, Lier - BelgiumPOWDP75100 IT Copyright © 2021 VARO Pag. | 1 www.varo.com 1 APPLICAZIONE .............................................................................. 3

2. Retire o separador de 45º. (Fig. 9a)

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PowerPlus

Modelo : POWDP75100

Categoría : Rebanador