Wolf Garten TL 32 eM - Tijeras

TL 32 eM - Tijeras Wolf Garten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TL 32 eM Wolf Garten en formato PDF.

📄 198 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Wolf Garten TL 32 eM - page 98

Preguntas de los usuarios sobre TL 32 eM Wolf Garten

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tijeras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TL 32 eM - Wolf Garten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TL 32 eM de la marca Wolf Garten.

MANUAL DE USUARIO TL 32 eM Wolf Garten

  • Índice Signicado de los símbolos p. 98
  • Para su seguridad p. 99
  • Indicaciones de seguridad p. 100
  • Uso previsto p. 103
  • Placa de características p. 103
  • Indicaciones de seguridad p. 103
  • Elementos de control p. 104
  • Puesta en marcha p. 104
  • Funcionamiento p. 104
  • Mantenimiento p. 106
  • Transporte y almacenamiento p. 106
  • Subsanación de averías p. 107
  • Garantía p. 107
  • Declaración de conformidad CE p. 107
  • Eliminación respetuosa con el medio ambiente Signicado de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Para reducir un riesgo de lesiones, leer las instrucciones de funciona- miento. Usar protección para la cabeza. Usar gafas de protección y protector de oídos. ¡Mantener las manos lejos de la herramienta de corte! ¡Advertencia! ¡El aparato no está protegido contra descargas eléctricas al tocar conductores bajo tensión! Mantener una distancia de seguridad de 10 m con conductores bajo tensión y objetos que estén en contac- to con dichos conductores. Indicación Respete los símbolos y su signicado contenidos en las instrucciones de uso del mango de manejo.Significado de los símbolos p. 107

Para su seguridad Antes de la primera utilización del aparato, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y actúe en consecuencia. Conserve estas instruc- ciones de funcionamiento para su posterior uso o futuro propietario. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instruc- ciones, ilustraciones y datos técnicos de los que se encuentra provisto esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones especicadas a continuación puede originar descarga eléctrica, incendio o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins- trucciones para el futuro. Î La expresión “herramienta eléctrica” utilizada en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por la red (con cable de red) y por batería (sin cable de red). Î Antes de la primera puesta en marcha, lea obliga- toriamente las indicaciones de seguridad. Si se incumplen las instrucciones de funciona- miento y las indicaciones de seguridad pueden producirse daños en el aparato y riesgos para el usuario y otras personas. Î Todas las personas encargadas de la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del aparato han de tener una cualicación adecuada. Prohibición de cambios y modificaciones no autorizados Se prohíbe realizar modicaciones en el aparato o fabricar con este aparatos adicionales. Tales modi- caciones pueden provocar daños personales y un funcionamiento incorrecto. Î Las reparaciones en el aparato solo deben efec- tuarse por personas encargadas y formadas para ello. En este sentido, utilice siempre las piezas de repuesto originales. Ello garantiza que se man- tenga la seguridad del aparato. Símbolos de información en estas instruccio- nes Las señales y los símbolos de estas instrucciones le ayudarán a utilizar de forma rápida y able las instrucciones y el aparato. Indicación Información sobre el uso más ecaz y práctico del aparato. Î Paso de acción Le pide que inicie el procedimiento. 3 Resultado de acción Aquí encontrará el resultado de una secuencia de pasos de acción. [1]Número de posición Los números de posición se marcan en el texto con corchetes [ ].

Identicación de ilustración Las ilustraciones se numeran y marcan en el texto con letras.

Número de paso La secuencia denida de pasos de acción está numerada y marcada en el texto. Niveles de peligro de las indicaciones de advertencia En estas instrucciones de funcionamiento se utili- zan los siguientes niveles de peligro para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas: ¡PELIGRO! La situación peligrosa es inminente, y si no se respetan las medidas adecuadas, se pueden ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! La situación peligrosa puede producirse, y si no se respetan las medidas adecuadas, se pueden ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! La situación peligrosa puede producirse, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma puede ocasionar lesiones leves o insignicantes. ¡Atención! Se puede producir una situación posiblemente peligrosa, y si no se evita, se pueden provocar daños materiales. Estructura de las indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Tipo y fuente de riesgo ÂConsecuencias de la inobservancia ¾ Medida para la protección contra el riesgoIndicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o las zonas de trabajo sin iluminar pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos con riesgo de explosión donde existan líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inamar polvo o vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejadas durante el uso de la herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control del aparato. Seguridad eléctrica a) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad de personas a) Esté atento y tenga cuidado con lo que haga, y aplique el sentido común al trabajar con he- rramientas eléctricas. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo la inuen- cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones serias. b) Use siempre equipamiento de protección personal y gafas de protección. El uso de equi- pamiento de protección personal, como guantes de seguridad, gafas de protección, calzado de seguridad antideslizante, casco o protector de oídos, reduce el riesgo de lesiones en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica. c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Ase- gúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de cogerla o transpor- tarla, y antes de conectarla a la alimentación eléctrica o la batería. Si al transportar la herra- mienta eléctrica tiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato encendido en la alimentación eléctrica, puede provocar accidentes. d) Antes de conectar la herramienta eléctrica, retire herramientas de ajuste o llaves de tornillos. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite una postura corporal anómala. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use ropa adecuada. No use ropa ancha ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden arrastrarse por piezas móviles. g) No se genere un falso sentido de seguridad ni ignore las normas de seguridad para herra- mientas eléctricas, aunque esté familiarizado con la herramienta eléctrica tras utilizarla en muchas ocasiones. El comportamiento descui- dado puede originar lesiones graves en fraccio- nes de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- mienta eléctrica adecuada para su trabajo. La herramienta eléctrica adecuada le permite trabajar mejor y con mayor seguridad en el rango de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un in- terruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda conectarse o desconectarse es peligrosa y tiene que repararse. c) Antes de realizar ajustes en el aparato, cam- biar accesorios o dejar a un lado el aparato, extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería desmontable. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica. d) Las herramientas eléctricas no utilizadas han de guardarse fuera del alcance de los niños. No deje que la herramienta eléctrica sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con esta o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si se utilizan por personas sin expe- riencia. e) Trate las herramientas eléctricas con cuidado. Compruebe si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, y si existe alguna pieza rota o dañada que pueda me- noscabar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el aparato, encar- gue la reparación de piezas dañadas. Muchos accidentes son causados por herramientas eléc- tricas sometidas a un mantenimiento deciente. f) Mantenga las herramientas de corte (cuchilla) aladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes alados conservadas adecuadamen- te se atascan menos y se manipulan con mayor facilidad. g) Utilice la herramienta eléctrica, los acce- sorios, las herramientas de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. A este respecto, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que deba realizarse. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situacio- nes peligrosas. h) Mantenga las asas y las supercies de agarre secas, limpias y exentas de aceite y grasa. Las asas y las supercies de agarre resbaladizas no permiten el manejo ni el control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.Indicaciones de seguridad

Uso y manejo de la herramienta de batería a) Cargue las baterías solo con cargadores reco- mendados por el fabricante. Con un cargador que sea adecuado para un determinado tipo de baterías existe riesgo de incendio si se utiliza con otras baterías. b) En las herramientas eléctricas sólo debe uti- lizar las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y riesgo de incendio. c) Cuando no se esté utilizando la batería, man- téngala alejada de sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan puentear los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios. d) En caso de uso erróneo, se puede escapar líquido de la batería. Evite el contacto con el líquido. En caso de contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido penetra en los ojos, busque además asistencia médica. El líquido que se escapa de la batería puede causar irritaciones en la piel o quemaduras. e) No utilice una batería dañada o modicada. Las baterías dañadas o modicadas pueden comportarse de forma imprevisible y provocar incendio, explosión o riesgo de lesiones. f) No exponga ninguna batería al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden originar explosiones. g) Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería fuera del rango de temperatura in- dicado en las instrucciones de funcionamien- to. La carga errónea o fuera del rango de tempe- ratura permitido puede originar desperfectos en la batería y aumentar el riesgo de incendio. Servicio técnico a) Deje que su herramienta eléctrica sea repara- da solamente por personal técnico cualicado y con piezas de repuesto originales. Así se garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No inspeccione nunca baterías dañadas. Cual- quier mantenimiento de baterías debería realizar- se exclusivamente por el fabricante o por centros de servicio de asistencia al cliente autorizados. Riesgos residuales al utilizar el aparato Incluso en caso de uso adecuado permanecen siempre ciertos riesgos residuales que no pueden excluirse. Por lo tanto, es obligatorio utilizar siempre este aparato con el equipamiento de protección personal adicional, como se muestra y se describe en estas instrucciones de uso, y seguir las indicaciones de seguridad. Indicaciones de seguridad para tijeras de podar ¾ Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la herramienta de corte. No intente retirar la hierba cortada ni sujetar el material que vaya a cortarse con las tijeras de podar funcionando. Si se atascan las tijeras de podar, estas deben retirarse únicamente con el aparato desconectado. Un momento de descuido durante el uso del aparato puede provocar lesiones graves. ¾ Para el transporte o la conservación de las tijeras de podar, se debe prestar atención en todo momento a la cuchilla alada del dispositivo de corte. La manipulación cuidadosa del aparato reduce el riesgo de lesiones causadas por las tijeras de podar. ¾ Sujete la herramienta eléctrica solamente por las supercies aisladas del asa, pues la herramienta de corte puede entrar en contacto con conductores eléctricos ocultos. El contacto de la herramienta de corte con un conductor bajo tensión puede poner igualmente bajo tensión a piezas metálicas del aparato y provocar descargas eléctricas. ¾ Antes de cada uso o después de cada golpe o impacto, verique el aparato en cuanto a daños. En caso de daños en el aparato, antes de la puesta en marcha del mismo, encargar su reparación a un taller especializado. Protección propia y de personas ¾ No ponga el aparato en marcha si se encuentran personas (especialmente niños) o animales cerca. Evite también que los niños jueguen con el aparato. ¾ Si hay personas (sobre todo niños) o animales domésticos en las inmediaciones, deje de utilizar la máquina. Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad

¾ Este aparato no debe utilizarse por niños ni personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales restringidas, o con experiencia y conocimiento insuciente. El aparato tampoco debe utilizarse por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de funcionamiento. Las prescripciones locales pueden determinar un límite de edad para los usuarios. ¾ Conecte el aparato solamente si sus pies y manos están a una distancia segura del dispositivo de corte. ¾ Desconecte siempre la máquina de la alimentación eléctrica si se deja sin vigilancia y al retirar un bloqueo. ¾ Durante los trabajos con o en las tijeras de podar, use siempre calzado antideslizante y pantalones largos, así como otro equipamiento de protección personal adecuado (gafas de protección, protector de oídos, guantes de trabajo, casco etc.). El uso de equipamiento de protección personal reduce el riesgo de lesiones. No use ropa ancha, etc., que pueda arrastrarse por la herramienta de corte. ¾ Retire la hierba cortada aprisionada únicamente con el aparato desconectado y el mango de manejo, en el que se encuentra montada la batería, extraído. Antes del uso ¾ Antes de comenzar el trabajo, familiarícese con el aparato y con sus funciones, así como con sus elementos de control. ¾ No utilice nunca un aparato con dispositivos de protección o cubiertas dañados o inexistentes. Encargue su reparación o eventual sustitución a una persona cualicada para ello o a un taller especializado. ¾ Antes de realizar ajustes en el aparato o limpiarlo, desconecte el aparato y extraiga la batería, o extraiga el mango de manejo en el que está integrada la batería. ¾ Asegúrese de que el aparato esté montado por completo y de acuerdo con las prescripciones. ¾ Lea y respete las instrucciones de uso del cargador y del mango de manejo en el que está integrada la batería. Durante el uso ¾ Durante las interrupciones de trabajo, no deje de vigilar nunca el aparato, y guárdelo en un lugar seguro. ¾ Controle objetos ocultos durante el trabajo. ¾ Sujete siempre el aparato con ambas manos. ¾ Al realizar trabajos, mantenga también una distancia de seguridad con la herramienta de corte. ¾ Si tiene el cabello largo, use una redecilla. ¾ Tenga especial cuidado al utilizar el aparato marcha atrás. ¡Existe riesgo de tropiezo! ¾ Durante el transporte desde/hacia los distintos lugares de trabajo, desconecte el aparato. ¾ No puentee ni manipule nunca los dispositivos de conmutación instalados en el aparato (p. ej., atando el interruptor en el asa). ¾ Preste siempre atención al entorno y a los posibles riesgos que tal vez no pueda oír por el ruido del aparato. ¾ En un radio de 15 metros alrededor de la zona de corte no debe permanecer ninguna otra persona o animal, para evitar que puedan sufrir daños por objetos proyectados. ¾ No trabaje con visibilidad y condiciones meteorológicas adversas. ¾ No use el aparato para trabajos para los que no esté concebido. ¾ Asegúrese de que puede mantener una postura rme y segura en cualquier posición de trabajo. ¾ No use escaleras, pues las mismas pueden provocar pérdida de equilibrio o control del aparato. ¾ No extienda los brazos demasiado hacia adelante. ¾ No trabaje nunca encima o en árboles. ¾ No corte piezas de madera bajo tensión. ¾ No trabaje nunca en solitario. Asegúrese de que está en contacto auditivo, visual o de otro tipo con otra persona que pueda prestar primeros auxilios en casos de emergencia. ¾ Al depositar el aparato, el motor ha de estar siempre desconectado. ¾ No utilice nunca el aparato en entornos mojados y/o húmedos. Después del uso ¾ Desconecte el aparato, extraiga el mango de manejo y compruebe si el aparato presenta daños. ¡Atención, peligro! La herramienta de corte sigue funcionando por inercia. Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad

¾ Si tuviera que realizar trabajos de mantenimiento y limpieza en el aparato, desconéctelo y extraiga el mango de manejo. ¡Atención, peligro! La herramienta de corte sigue funcionando por inercia. ¾ Espere siempre hasta que la herramienta de corte se detenga y no toque ninguna pieza peligrosa en movimiento sin extraer previamente el mango de manejo del aparato. ¾ No limpie el aparato con agua. ¾ Deposite el aparato en un lugar seguro. ¾ No guarde el aparato dentro del alcance de los niños. ¾ Antes de depositar o guardar el aparato, deje que se enfríe. Indicaciones de seguridad generales ¾ Las piezas de repuesto han de corresponderse con los requisitos establecidos por el fabricante. Por tanto, utilice solamente piezas de repuesto originales o piezas de repuesto autorizadas por el fabricante. Durante la sustitución, tenga en cuenta siempre las indicaciones de montaje suministradas y extraiga previamente el mango de manejo del aparato. ¾ Permita que solo una persona cualicada o un taller especializado realice los trabajos de reparación. En nuestra página web puede encontrar direcciones de talleres especializados. ¾ Estas tijeras de podar están previstas para el cuidado de árboles y arbustos en el ámbito privado. El aparato no debe utilizarse para otros nes, con objeto de evitar riegos físicos para el usuario u otras personas. ¾ En las herramientas eléctricas solo debe utilizar las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y riesgo de incendio. ¾ Verique regularmente el rme asiento de todos los racores. ¾ Deje que todos los trabajos de mantenimiento se realicen siempre a su debido tiempo. Ello garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. ¾ Desconecte el aparato y espere hasta que la herramienta de corte se haya parado antes de extraer el mango de manejo. ¾ Sustituya todos los rótulos de indicación que se encuentren desgastados o dañados en el aparato. Indicaciones de seguridad Uso previsto Este aparato está destinado exclusivamente para: - emplearse como tijeras de podar o recortar ramas en árboles altos o arbustos con un grosor máximo de las ramas de 32 mm. En caso de madera dura, se reduce el diámetro máx. de la forma correspon- diente. - utilizarse de acuerdo con las descripciones e indi- caciones de seguridad reejadas en estas instruc- ciones de funcionamiento. Las tijeras de podar no están concebidas para el uso industrial y solo deben utilizarse en jardines domésticos y de esparcimiento. Cualquier otro uso se considera inadecuado. El usuario es responsable de los daños derivados del uso inadecuado. Placa de características Ubicación La placa de características puede encontrarla en la carcasa del aparato. Indicación La identicación tiene el mismo valor que un documento, y no debe modicarse ni borrarse.Elementos de control

1 Fabricante 2 Grupo de aparatos 3 Nombre de modelo 4 Tensión nominal, tipo de corriente 5 Peso 6 Indicación de eliminación 7 Año de fabricación 8 Potencia acústica garantizada 9 Identicación CE 10 Número de modelo 11 Número de serie Elementos de control Elementos de control

1 Interruptor de bloqueo de conexión 2 Interruptor de conexión/desconexión en el asa 3 Asa 4 Zona de sujeción para la mano/zona de jación del asa central opcional 5 Mango de manejo *(con batería integrada) 6 Grado de sujeción para el ajuste del ángulo de trabajo 7 Cuchilla/herramienta de corte *Elemento de control necesario (no incluido en el volumen de suministro) Puesta en marcha Documentación complementaria No ponga en marcha el aparato hasta que tenga las instrucciones de funcionamiento suministradas del cargador y del mango de manejo, y haya comprendido y tenido en cuenta dichas instrucciones. Carga de la batería ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería exclusivamente con el cargador autorizado por el fabricante. En la declaración de conformidad CE adjunta puede encontrar la denominación de los cargadores autorizados. ¡Atención! La batería se suministra parcialmente cargada. Para garantizar toda la potencia de la batería, cárguela completamente antes de la primera utilización. ¡PRECAUCIÓN! La batería está integrada en el mango de manejo. Î Cargue la batería de acuerdo con las instruc- ciones de la documentación complementaria. Funcionamiento Horarios de funcionamiento Respete las prescripciones regionales. Consulte los horarios de funcionamiento a su autori- dad reguladora local. Ajuste del ángulo de trabajo

¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Los ajustes en el aparato deben realizarse solamente con el motor desconectado y la herramienta de corte parada. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraiga el mango de manejo en el que está integrada la batería. El aparato dispone de un ángulo de trabajo de ajuste continuo con un radio máx. de 225° (según el modelo y la versión). Con ello puede llegar cómodamente a zonas problemáticas y de difícil acceso. Î Gire el grado de sujeción [A] en sentido contrario de las agujas del reloj a

Î Ajuste el ángulo de trabajo

Î Gire el grado de sujeción de nuevo manualmente a

Acoplamiento de las tijeras de podar con el mango de manejo

Î Presione el botón de encastre [A] del mango de manejo e introduzca el mango de manejo en el alojamiento de las tijeras de podar hasta que el botón de encastre encaje en su aloja- miento [B]

¡Atención! ¾ Preste atención a que el encaje sea correcto. Indicación Hay disponible un asa central opcional como accesorio para el mango de manejo. Puede encontrar información e indicaciones de montaje en las instrucciones de uso del mango de manejo. Conexión del aparato

¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ Durante el funcionamiento, sujete siempre el aparato con ambas manos. Una mano agarra el asa y la otra mano agarra el mango de manejo por la zona revestida o el asa central opcional. ¾ Procure mantener siempre una posición segura.Funcionamiento

Indicación El aparato dispone de un circuito de seguridad especial destinado a la conexión y el apagado para la primera puesta en marcha o tras la retirada y reposición del mango de manejo. La retirada y reposición del mango de mane- jo equivale a la conexión de la primera pues- ta en marcha. Conexión para la primera puesta en marcha o tras la separación y reposición del mango de manejo Î Accione el interruptor de bloqueo de conexión [A] del asa y manténgalo pulsado

Î Accione lentamente 2 veces el interruptor de conexión/desconexión [B] del asa

3 Con el segundo accionamiento lento del interrup- tor de conexión/desconexión comienza el proceso de corte, y el dispositivo de corte se abre y cierra en un solo paso de trabajo para un proceso de corte. Î Suelte de nuevo el interruptor de bloqueo de conexión. Conexión tras una puesta en marcha ya reali- zada Î Accione el interruptor de bloqueo de conexión [A] del asa

Î Accione al mismo tiempo el interruptor de cone- xión/desconexión [B] del asa

Î Suelte de nuevo el interruptor de bloqueo de conexión. 3 El aparato se encuentra en funcionamiento y el dispositivo de corte se abre y cierra en un solo paso de trabajo para un proceso de corte. Indicación — Si se suelta el interruptor de conexión/ desconexión durante el proceso de corte, se abrirá automáticamente el dispositivo de corte sin que haya nalizado el proceso de corte. — Por motivos de seguridad, después de cada proceso de corte debe repetirse cada vez el procedimiento completo de conexión para un nuevo proceso de corte. Desconexión del aparato

Î Suelte el interruptor de conexión/desconexión del asa. 3 La cuchilla se mueve a la posición inicial abierta y el aparato está apagado. Indicación Tras soltar el interruptor de conexión/ desconexión, la herramienta de corte sigue funcionando por inercia durante un tiempo breve. Indicación Al soltar el interruptor de conexión/desco- nexión, el interruptor de bloqueo de cone- xión vuelve automáticamente a su posición inicial. Trabajos con las tijeras de podar ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ Sujete las tijeras de podar en la posición de trabajo tal y como se muestra en la gura

¾ Garantizar una estabilidad able, sobre todo al realizar trabajos por encima de la altura de la cabeza. ¾ Mantener las tijeras de podar alejadas del cuerpo. ¾ Sujetar el aparato rmemente con ambas manos. Una mano agarra el asa y la otra mano agarra el mango de manejo por la zona revestida o el asa central opcional. ¾ No situarse nunca justo debajo de la rama que vaya a cortarse. ¾ No situarse nunca sobre una escalera o subestructura inestable. ¾ No trabaje nunca en posiciones peligrosas, donde pueda sufrir golpes por ramas caídas o que reboten del suelo. ¡PRECAUCIÓN! ¾ No corte ramas que estén bajo tensión. ¡Atención! No corte ramas con un diámetro superior a 32 mm ni madera extremadamente dura. Esto puede provocar daños en la cuchilla o el aparato. Técnica de trabajo Corte de ramas Indicación Pode el tronco de la rama de abajo arriba. Î No corte ramas con un diámetro superior a 32 mm. Î No ejecute movimientos laterales al cortar con las tijeras de podar. Indicación — Al cortar las ramas, tenga en cuenta la capacidad máxima de corte de diámetros de 32 mm. Con madera dura, se reduce de la forma correspondiente la capacidad máxima de corte.Mantenimiento

— En caso de ramas demasiado gruesas o duras, el aparato interrumpe automática- mente el proceso de corte, y el dispositivo de corte regresa a la posición inicial abier- ta. A través de este mecanismo, el aparato permanece protegido contra daños y una posible sobrecarga. — Si las tijeras de podar se atascan en una rama, estas se deben girar siempre hacia arriba y retirar fuera del corte. — No intente retirar las tijeras de podar atas- cadas en la rama mediante movimientos laterales, pues esto puede provocar daños en el aparato. Recomendaciones para el corte - ¡Respete la época de cría de las aves! - Cumpla la normativa regional/nacional en materia de poda de árboles y arbustos. - Retire de una sola vez todas las ramas a recoger. - Corte las ramas grandes y largas trozo a trozo del árbol. - Despeje la corona, cortando los brotes que crez- can hacia el interior o de forma cruzada. - En caso de ramas demasiado gruesas o duras, emplee una sierra de poda. - Preste atención a que la herramienta de corte no esté roma o desgastada. - Un ángulo de corte ideal para la poda de ramas es de aprox. 45°. Extracción del mango de manejo con la bate- ría integrada

Î Desconecte el aparato. Î Presione el botón de encastre [A] en el mango de manejo

Î Extraiga el mango de manejo por completo del alojamiento de las tijeras de podar [B]

Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ Los trabajos de mantenimiento y limpieza en el aparato solo deben realizarse con el motor y la herramienta de corte parados. ¾ Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, extraiga el mango de manejo en el que está integrada la batería. ¾ No limpie el aparato con agua. ¾ Los trabajos de reparación y mantenimiento, así como la sustitución de elementos de seguridad, solo deben realizarse por una persona cualicada o un taller especializado. ¾ Usar guantes de protección para todos los trabajos en el dispositivo de corte de las tijeras de podar. Î Encárguele a un taller especializado la comproba- ción, el alado o la sustitución del dispositivo de corte (cuchilla) que las tijeras de podar. Î Deje que el aparato sea inspeccionado al menos una vez al año por un taller especializado. Limpieza Î Desconecte el aparato, espere hasta que la herramienta de corte se haya parado y extraiga el mango de manejo. Î Después de cada uso del aparato, límpielo (sobre todo las ranuras de ventilación) con un paño seco o un cepillo en caso de suciedad intensa. Î Después de cada uso del aparato, limpie el dispo- sitivo de corte (cuchilla) con cuidado. Î Después del uso, rocíe el dispositivo de corte (cu- chilla) con aceite de conservación para garantizar una prolongada vida útil. Para ello, a ser posible, utilice lubricantes respetuosos con el medio ambiente. Afilado y sustitución de la cuchilla Î Antes de cada uso, compruebe la existencia de desgaste y daños en el dispositivo de corte. Î Encárguele la sustitución de piezas desgastadas o dañadas en el dispositivo de corte únicamente a un taller especializado. Î Encárguele el alado de una cuchilla roma sola- mente a un taller especializado. Ajuste del tope final de la cuchilla

Las tijeras de podar disponen de una posibilidad de ajuste del tope nal de la cuchilla para que, al cerrar el dispositivo de corte, este se cierre correctamente y, de este modo, quede garantizado el mejor corte posible. Este ajuste debe comprobarlo una vez al año un taller especializado. En caso de no cerrarse ya por completo el disposi- tivo de corte, podrá reajustarse el tope nal con el tornillo de ajuste [A]. Encárguele este ajuste solamente a un taller espe- cializado para evitar daños en las tijeras de podar. Transporte y almacenamiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. ¾ Antes de realizar cualquier transporte y almacenamiento, desconecte el aparato y espere hasta que la herramienta de corte se detenga. ¾ Extraiga el mango de manejo antes de proceder al transporte o almacenamiento.Subsanación de averías

Transporte Î Si transporta el aparato en un vehículo, protéjalo adecuadamente contra deslizamiento involuntario. Almacenamiento Î Antes del almacenamiento, realice los trabajos de limpieza y mantenimiento. Î Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Î Guarde el mango de manejo y las tijeras de podar por separado. Î Almacene el mango de manejo en un lugar fresco y seco. Temperatura de almacenamiento recomen- dada: aprox. 0-23 °C. Î Mantenga el aparato, y sobre todo sus compo- nentes de plástico, lejos de líquidos de frenos, gasolina, productos con petróleo, aceites pene- trantes, etc., pues contienen sustancias químicas que pueden provocar daños, corrosión o desper- fectos en los componentes de plástico del aparato. Î Los fertilizantes y otros productos químicos de jar- dinería contienen sustancias que pueden provocar efectos muy corrosivos en las piezas metálicas del aparato. Por esta razón, no guarde el aparato cerca de dichas sustancias. Subsanación de averías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Antes de realizar cualquier comprobación o trabajo en el aparato, desconecte el motor y extraiga el mango de manejo. Problema Causa posible Solución El aparato se des- conecta. La batería está demasiado caliente. Deje que la batería se enfríe. La batería está descargada. Cargue la batería. La temperatura del aparato (electrónica) es demasiado alta. Deje que el aparato se enfríe. Disparo por sobrecorriente. Si se repite el problema, acuda a un taller espe- cializado. El aparato no pue- de conectarse. La batería está descargada. Cargue la batería. Disparo por sobrecorriente. Si se repite el problema, acuda a un taller espe- cializado. Temperatura de la batería demasiado alta o baja. Deje que la batería se enfríe o caliente. La batería está defectuosa. Acudir a un taller especializado Corte insuciente Cuchilla roma Acudir a un taller especializado Cuchilla desgastada Acudir a un taller especializado Garantía En cada país se aplican las disposiciones de garan- tía emitidas por nuestra empresa o por el importa- dor. Subsanamos las averías de su aparato gratui- tamente en el marco de la garantía, siempre que la causa se deba a fallos de material o fabricación. En caso de garantía, contacte con su vendedor o con la sucursal más próxima. Declaración de conformidad CE Puede encontrar otros datos del aparato en la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado y que forma parte de estas instrucciones de funcionamiento. Eliminación respetuosa con el medio ambiente Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Baterías/pilas: No tire las baterías a la basura domés- tica, al fuego o al agua. Las baterías se deben recoger, reciclar o eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente. Herramientas eléctricas (sin baterías/ pilas): No tire la herramienta eléctrica a la basura doméstica, sino llévela a un cen- tro de eliminación de residuos adecuado.Índice

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Wolf Garten

Modelo : TL 32 eM

Categoría : Tijeras