221624 - Batidora electrica Hendi - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 221624 Hendi en formato PDF.
| Tipo de producto | Batidora eléctrica profesional para leche y café |
| Marca | Hendi |
| Modelo | 221624 |
| Tensión de alimentación | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potencia nominal | 400 W |
| Capacidad del vaso | 0,75 - 0,95 L |
| Velocidades | 2 velocidades: I (15 000 rpm) y II (19 000 rpm) |
| Dimensiones (L x P x A) | 170 x 196 x 490 mm |
| Peso neto | 4,9 kg |
| Clase de protección | Clase I (toma de tierra obligatoria) |
| Nivel sonoro | < 75 dB(A) |
| Materiales del vaso | Acero inoxidable y policarbonato |
| Accesorios incluidos | 2 agitadores de una capa, 2 agitadores de doble capa, 2 vasos (acero inoxidable y policarbonato) |
| Funciones principales | Mezclar leche, café con hielo y airear para crear espuma |
| Uso previsto | Uso profesional en cocina de restaurante, cantina, bar |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar el exterior con un paño húmedo; vaso lavable con agua jabonosa; no sumergir el motor; no meter en el lavavajillas |
| Seguridad | No usar por niños o personas con capacidades reducidas; no sumergir; desenchufar antes de limpiar; parada automática por limitador térmico |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Lista completa de piezas de repuesto en las instrucciones; reparaciones solo por un profesional cualificado |
| Garantía | 12 meses contra cualquier defecto de fabricación |
| Colores disponibles | Negro, blanco, caramelo, amarillo, rojo, azul |
| Certificaciones | Conforme a las normas armonizadas de la UE |
Preguntas frecuentes - 221624 Hendi
Preguntas de los usuarios sobre 221624 Hendi
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Batidora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 221624 - Hendi y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 221624 de la marca Hendi.
MANUAL DE USUARIO 221624 Hendi
Debe leer este manual de usuario detenidamente antes de utiliser el aparato.
Pred uvedenim spotrebica do prevadzky by ste si mali dokladne preciita navod na pouzitie.
Pred uporabo naprave natancno preberite ta navodila za uporabo.

Guarde estas instrucciones con el aparato.
TietoPokyny si uschovajte spolu so spotrebicom.
Navodila shranite skupaj z napravo.

Salo para uso en interiores.
Iba na vntorné pouzitie.
Resolucao de problemas
Gracias por comprar este electrodométrico Hendi. Lea detenidamente este manual, prestando especial atencion a las normas de seguidad descritas a continuacion, antes de instalar y'utilizar este aparato por primera vez.
Normativa de seguridad
- Este aparato está Diseñado para uso comercial.
- Utilice el aparato únicamente para el propósito previsto para el que fue Diseñado, tal y como se describe en este manual.
- El fabricante no se hace responsable de ningún día causado por un funciona incorrecto incorrecto y un uso inadeado.
- Mantenga el aparato y el enchufe electrico lejos del agua y otros liquidos. En caso de que el aparato caiga en el agua, retire inmediamente el enchufe de alimentacion de la toma de corriente. No utilise el aparato hasta que haya sido verificado por un technician certificado. El incumplimiento de estas instrucciones causará riesgos potencialmente mortales.
- Nunca intenteAbrirla carcasadel aparatoastedismo.
- No inserte objetos en la carca sa del aparato.
- No toque el tapón con las manos mojadas o humedes.
- PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA! No intente reparar el aparatoastedamente, las reparaciones solo deben ser realizadas por personal calificado.
- Nunca use un aparato danado! Cuando esté danado, desconnecte el aparato del zócalo y póngase en contacto con el distribuidor.
- iAVISO! Nosumerj las partes elctricas del aparato en agua u others liquidos.
- Nunca sostenga el aparato bajo agua corriente.
- Revise regularamente el enchufe de alimentacion y el cable en busca de daños. Cuando se dañe, deben ser reemplazado por un agente de servicios o una persona calificada de manera similar para evaporar peligros o lesiones.
- Asegúrese de que el cable no entra en contacto con objetos aflados o calientes y manténgalo alejado del fuego abierto. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del enchufe, siempre tire del enchufe en su lugar.
- Asegúrese de que el cable de alimentación y/o el cable de extension no Causean peligro de desplazimiento.
- Nunca deje el aparato desatendido durante su uso.
- iAVISO!Mientras el enchufe está en el zócalo, el aparato está conectado a la fuente de alimentación.
- Apague el aparato antes de desenchufarlo del zócalo.
- Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de emergencia, el aparato pueda desenchufarse inmediamente.
- Nunca lleve el aparato por el cable.
-
No utilise ningún disposítivo adicional que no se suministre+junto con el aparato.
-
Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con el voltaje y la Frequencia Mentionados en la etiqueta del aparato.
- Nunca utilise accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. De no hacerlo, podra suponer un riesgo para la calidad del usuario yhaar el aparato. Utilice solo piezas y accesorios originales.
- Este aparato no debe ser operado por personas con capacities ficas, sensoriales o mentales reduidas, o personas que no tienen experiencia y conocimiento.
- Bajoacular circunstancia, este aparato no debe ser utilisé por niños.
- Mantenga el aparato y su cable de alimentacion fuera del alcance de los niños.
- ADVERTENCIA: Apague SIEMPRE el aparato y desconectelo de la toma de corriente antes de limpiar,mantener o almacenar.
Normas Especiales de Seguidad
- Desconecte siempre el aparato de la red electrica si no lo está o no está en uso, y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
- Este aparato debe ser utilisé por personalrial significado en la cocina del restaurante, comedores o bar, etc.
- No coloque el aparato sobre un objeto calefactor (gasolina, electricidad, cucina de carbón, etc.) Mantenga el aparato alejado de superficies calientes y llamas abiertas. Utilice siempre el aparato sobre una superficie nivelada, estable, limpia, resistente al calor y seca.
- Este aparato no está disnado para functionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remot independence.
- No use ropa holgada y elapello largodebe atarse durante elfuncionamento.
- Deje al menos 10cm de spacing alrededor del aparato para ventilacion durante el uso.
- No utilise utensilios duros para golpear la superficie exterior.
- PRECAUCION! Encaminefirmamenteel cablede alimentacionsiesneccasario para evitar tirones ocontacto accidentales con la superficie de calentamento.
- No limpie, guarde ni sustituya la cuchilla del aparato a menos que está Completely enfiada y desenchufe el aparato del suministro electrico.
- Nosumerja el aparato en agua uothers liquidos para su limpieza.
- No lave laquina con agua ni con chorros de agua. Lavar con agua能把 provocar fugas y augmentar el riesgo de descarga electrica. Ninguna pieza es apta para lavavajillas.
- ADVERTENCIA! No coloque las manos, los dedos, la espátula ni la cucchara en elvaso durante elFuncionamento.
- Utilice únicamente las copas suministradas. Elija la velocidad adecuada (I o II) para mezclar la leche.
- No cargue demasiada leche para evaporar el desbordamento.
- Mantenga las manos y los utensilios fuera del vaso durante el funcionaimiento paraatar la posibiliad de lesiones personales graves y/o daños en la batidora.
- No retire la copa antes de que el motor se detenga por completeness.
- No utilise el aparato sin cargarlo en el interior del vaso en ningún momento.
Uso previsto
- Este aparato está diseñado para uso profesional.
-
Este aparato está Diseñado para mezclar leche o café con hielo y airear la mezcla con los agitadores suministrados. Cualquier除外 lo pueda provarcar dáños en el aparato o lesiones personales.
-
El uso del aparato para cadaquier除外 se considerará un uso indefinido del dispositivo. El usuario sera el único responsable del uso indefinido del dispositivo.
Instalación de conexión a tierra
Este aparato está clasificado como classe de protección y deben estar connectado a una masa protectora. La conexión a tierra reduce el riesgo de descarga electrica al proportesorar un cable de escape para la corriente electrica. Este aparato está
equipado con un cable de alimentacion que tiene un cable de conexion a tierra y un enchufe a tierra. El enchufe debe estar enchufado a una toma de corriente que este correclamente instalada y connectada a tierra.
Descripción general de las piezas principales del aparato

1: Interruptor de alimentacion (con "I" para baja velocidad y "II" para alta velocidad)
2: Unidad del motor
3: Soporte de copa
4:Eje giratorio
5: Agitadores (se incluyen 2 capas simples y 2 do-bles)
6: 1 taza de acero inoxidable y 1 taza de policarbonato
7:Base
- Retire todo el embalaje protector y la envoltura.
- Asegürese de que el aparato no presenta daños y de que todos los accesorios (consulte =>...) differentes piezas de accesorios). En caso de entrega incomplete y daños. Póngase en contacto con el proveedor inmediamente. No utilise el aparato. (Consulte => Garantía).
-
Limpie el aparato antes de usarlo (consulte = = > Limpieza y mantenimiento).
-
Asegürese de que el aparato está Completely seco.
- Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable y resistente al calor que sea segura contra salpicaduras de agua.
- Conserve el embalaje si desea guardar su electrodomestico en el futuro.
Funcionamento
Advertencia: Asegúrese de que el aparato está desenchufado de la fuente de alimentación electrónica y asegúrese de que el interruptor de alimentación está en la posición "0".
- Vierta la leche dentro del vaso. (nota: No ponga demasiado para evaporar desbordamente).
- Enrosque el agitador.
NOTA: Hay 2 capas simples y 2 dobles para la seleccion. Utilice un agitador de doble capa para permitir que entre mas aire en la mezcla y create una espuma de bebida mas suave o mas grande.
- Inserte el vaso con los ingredientes en el portavasos.
- Conecte el enchufe a una fuente de alimentacion electrica adecuada.
- El interruptor de alimentación tiene 2 velocidades para la selección. Encienda el aparato girando el interruptor de alimentación a la posición I (baja velocidad) o II (alta velocidad).
- Abyssal, the abyssal region of the central Pacific Ocean.
mentación a la posición “0” (posición de nivel) si la operación ha finalizzato.
- Desenchufe el aparato de la fuente de alimentacion electrica.
Saque el vaso para beber.
NOTA:
- No utilise el aparato durante más de 3 horas a la vez o sin ingredientes lácteos dentro del vaso para evaporar el sobrecalentimiento.
- Una leche diferente puede tener un Ergebnido de espuma diferente.
- Asegürese de que el vaso está colocado de forma segura en laquina antes de comendar a funciona.
Limpieza y mantenimiento
Atencion: Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente y déjelo enfiar por completeo antes de limpiarlo y guardarlo.
Limpieza
- Nuncasumerja el aparato en agua uothers liquidos.
- Limpie la superficie exterior enfiada con un paño ligeramente humedo o una esponja con una solución jabonosa suave.
-
Nunca utilis esponjas o detergentes abrasivos, lana de acero o utensilios metálicos para limpar las piezas interiores o exteriorores del aparato.
-
Lave el vaso con agua jabonosa tibiaaNas de ca da uso.
NOTA: Ninguna pieza es apta para lavavajillas.
Almacenamento
- Antes de guardarlo, asegürese siempre de que el aparato ya se ha desconectado de la toma de corriente y se ha enfiado porcomplete.
- Guarde el aparato en un lugar fresco, limpio y seco.
Resolución de problemas
Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solución en la tabla?sigue. Si sigue sin po
der resolver el problema,pongase en contacto con el proveedor/proveedor de servicios.
| Problemas Cau | sa possible Posible solución | |
| El aparato no se enciende. | - El enchufe no está conectado correctamente a la toma de corriente.- El interruptor de alimentación no está en la posición I o II | - Compruebe el enchufe para asegurar de que está conectado correctamente.- Coloque el interruptor de alimentación en la posición I o II. |
| El aparato deja de fun-cionar. | - El limitador tírmico interno se acti-va para evaporar el sobrecalentimiento del motor | Gire el interruptor de alimentación a la pos%- ción “0” y desenchufe el aparato. Deja que se'enfrie Completely duranteunos 20 ~ 30minutos antes de volver a empezar. |
Especialación技术水平
| N.o de articulo 2216 | 00 221617 221624 | 221631 221648 221 | 655 | |||
| Tensión yfrequency defuncionalmente | 220- 240V~ 50Hz | |||||
| Potencia de en-trada nominal | 400W | |||||
| Capacidad de lacopa | 0,75 ~ 0,95 L | |||||
| Clase de protec-cción | Clase I | |||||
| Nivel de ruido < 75 | dB (A) | |||||
| Velocidad (rpm) Ajuste I: 15.000 / Ajuste II: 19.000 | ||||||
| Color Negro Blanco | Caramelo Amarillo Rojo Azul | |||||
| Dimisión 170x196 | (AI)490 mm | |||||
| Peso neto 4,9 kg | ||||||
COMENTARIO: Las specifications sociales estan susjetas a Cambios sin previo aviso.

Diagrama eletrico
Dibujo de despiece y lista de piezas

| N.o de pieza | Nombre de la pieza | Canti-dad | N.o de pieza | Nombre de la pieza | Canti-dad |
| 1 Interruption 1 18 Unidad motriz 1 | |||||
| 2 Cubierta superior 1 19 Pegatina con logotipo | cn logotipo | Hendi 2 | |||
| 3 Tornillo 4x16 8 20 Parte inferior de la carcasa | del motor | 1 | |||
| 4 Parte superior de montaje del motor | 1 21 Perno M8x80 | 1 | |||
| 5 Almohadilla antivirusacion 1 22 Tuerca M8 2 | |||||
| 6 Motor 1 23 Fresado 5x18 6 | |||||
| 7 Pie de soporte del motor 2 24 Orificio central 2 | |||||
| 8 Proteccion de goma | 1 25 Copa de acero inoxidable 1 | ||||
| 9 Agitador de doble capa | 2 26 Copa de policularbato 1 | ||||
| 10 Agitador de una sola capa | 2 | 27 | Soporte de copa | 1 | |
| 11 Tornillo 5x10 2 28 Cuerpo | 1 | ||||
| 12 Microinterruptor | 1 | 29 | Cable de alimentacion | 1 | |
| 13 Soporte del microinterrup-tor izquierdo | 1 30 Alivio de la tensión 1 | ||||
| 14 Soporte del microinterrup-tor derecho | 1 31 Metal contrapeso 1 |
| 15 Tornillo M3x14 2 32 Cubierta inferior 1 | |
| 16 Tornillo 4x14 1 33 Almohadilla para pies 1 | |
| 17 Eje de la unidad motriz 1 |
Garantia
Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del aparato que se manifiesto en el plazo de un año a partir de la compra sera reparado mediante reparacion o sustitución gratuite, siempre que el aparato haya sido utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no haya sido abusado o realizado indefidamente de ningunaforma. Susarethos legales no se ven afectados. Si el aparato se reclama bajo garantía, indique donde y cuando
se compró e incluya un comprobante de compra (por exemple, recibo).
En linea con nuestra的政治a deularrollo continuo de productos, nos reservamos el derecho decaear las specifications del producto, el embalaje y la documentacion sin previo aviso.
Descartary Medio Ambiente
Al retiring el aparato, el producto no debe eliminarse conOthers residuos domesticos.En su lugar, es su responsabilidad deshacerse de su equipo de residuosentarngando lo un punto de recogida designado.El incumplimiento de esta norma peuteser penalizzato de conformidad con la normativa aplicable en materia de eliminacion de residuos. La recogida y reciclaje por分开ado de sus equi-pos de residuos en el momento de su eliminacion ayudara a conservar los recursos naturales y ga
rantizar que se reciclen de manière que proteja la salute humana y el medio ambiente.
Para Obtener más información sobreDEXe podec dejar sus residuos para su reciclaje,pongase encontacto con suEmpresa local de recogida deresiduos.Los fabricantes e importadores no se responsibilanz del reciclaje, el tratamiento y la eliminacion ecologica, ya sea directamente o a trovés de un systema publico.
ES: Cumple los requisitos esencias descritos en: /
SK: Splna zakladne poziadavy opisané v/
SL: Izpolnjue bistvene zahtve, opisanv:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU & amendment 2015/863/EU
ES: Ha sido diseñado y fabricado de conformidad con normas armonizadas: /
SK: Bol navrhnuty a vyrobeny v sulade s harmonizovanymi normami:/
ES: Cumple con los requisitos descriritos en las regulaciones: /
SK: Spla podmienky uvedené v predipisoch: /
ES: Cumple con los requisitos descriritos en las resolutions:/
SK: Splna poziadavky popisané v predipisoch/
ES: Documentación技术水平s available in la sede de la Empresa: /