Emos E5059 - Estación meteorológica

E5059 - Estación meteorológica Emos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato E5059 Emos en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Emos E5059 - page 151
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Estación meteorológica inalámbrica con sensor exterior
Marca / Modelo Emos E5059
Dimensiones de la estación 30 × 215 × 173 mm
Peso de la estación 545 g (sin pilas)
Dimensiones del sensor 151 × 396 × 313 mm
Peso del sensor 972 g (sin batería)
Alimentación de la estación 3 pilas AAA 1,5 V (no incluidas) o adaptador AC 230 V/DC 5 V 1,2 A (incluido)
Alimentación del sensor Batería Li-ion 3,7 V 4 400 mAh (incluida) + panel solar integrado
Alcance de radio Hasta 50 m al aire libre
Frecuencia de radio 868 MHz (25 mW e.r.p. máx.)
Conexión WiFi 2,4 GHz (25 mW e.i.r.p. máx.)
Rango de temperatura interior -10 °C a +50 °C (resolución 0,1 °C)
Rango de temperatura exterior -40 °C a +70 °C (resolución 0,1 °C)
Precisión de temperatura ±1 °C
Rango de humedad 1 % a 99 % HR (resolución 1 %)
Precisión de humedad ±3 % (30-80 % HR), ±5 % en otros casos
Rango de presión barométrica 850 a 1 050 hPa
Rango de velocidad del viento 0 a 215 km/h
Rango de precipitaciones 0 a 999,9 mm
Índice UV Niveles 1 a 11+
Funciones principales Temperatura int/ext, humedad, presión, viento, precipitaciones, UV, pronóstico del tiempo, fase lunar, reloj WiFi, alarmas, retroiluminación, aplicación móvil
Mantenimiento y limpieza Paño suave ligeramente húmedo; no usar disolventes; no sumergir
Seguridad No exponer a llamas, agua, golpes; reparación solo por un especialista
Piezas de repuesto y reparabilidad Pilas y batería reemplazables; otras reparaciones por profesional

Preguntas frecuentes - E5059 Emos

¿Cómo conectar la estación al WiFi?
Mantenga presionada la tecla WIFI de la estación; el LED rojo parpadea. Abra la aplicación EMOS GoSmart, siga las instrucciones para agregar un dispositivo y seleccione su red WiFi. La estación se conecta automáticamente.
¿Cómo instalar el sensor exterior?
Monte el vástago de montaje en una pared a al menos 1,5 m del suelo, horizontal y despejado. Atornille el sensor al vástago. Oriente el indicador Norte (N) hacia el norte. Asegúrese de que las aletas y cazoletas giren libremente.
¿Cómo recargar la batería del sensor?
Retire la batería Li-ion del sensor e insértela en el cargador USB incluido. Conecte el cargador a un adaptador de corriente (no incluido) o a un puerto USB. El LED rojo indica carga (aproximadamente 10 h); el LED verde indica fin. El panel solar también recarga como complemento.
¿Qué hacer si la estación no muestra los datos del sensor?
Coloque las dos unidades cerca. Presione la tecla TX del sensor (LED rojo parpadea). Si no sucede nada, mantenga presionado SEARCH de la estación y luego TX del sensor. La conexión se establece en 3 minutos.
¿Cómo ajustar la hora y la fecha manualmente?
Mantenga presionado MODE. Use las teclas + y - para configurar formato 12/24h, huso horario, fecha, hora, idioma y abreviatura de ciudad (ej. PRG para Praga). Valide cada paso con MODE.
¿Cómo configurar las alarmas de despertador?
Presione 1 o 2 veces MODE para seleccionar A1 o A2. Mantenga presionado MODE para que parpadee la hora. Ajuste horas y minutos con + y -, valide con MODE. Active/desactive presionando + o - hasta que aparezca/desaparezca el ícono de alarma.
¿Cómo interpretar el ícono de confort (emoticono)?
El ícono de confort (campo n°30) combina temperatura interior y humedad relativa. Si la temperatura está entre 20°C y 28°C y la humedad entre 40% y 70%, aparece el ícono (confort). Por debajo del 40%, es seco; por encima del 70%, húmedo.
¿Cómo mostrar los valores máx/mín de temperatura y humedad?
Presione varias veces la tecla + para desplazarse por los valores máx/mín interiores y exteriores. Para borrar la memoria, mantenga presionado +.
¿Cómo ajustar la altitud para una presión más precisa?
Mantenga presionado LIGHT/SNOOZE. La altitud parpadea; ajuste entre -200 m y +2000 m (resolución 10 m) con + y -, valide con LIGHT/SNOOZE. Luego, seleccione el ícono meteorológico actual para mejorar el pronóstico.
¿La pantalla permanece encendida permanentemente?
Si la estación está alimentada por el adaptador de corriente, la retroiluminación permanente es automática. Presione LIGHT/SNOOZE para activarla o desactivarla. Si funciona solo con pilas, la retroiluminación solo se enciende 10 segundos después de presionar LIGHT/SNOOZE.

Preguntas de los usuarios sobre E5059 Emos

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estación meteorológica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones E5059 - Emos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. E5059 de la marca Emos.

MANUAL DE USUARIO E5059 Emos

Registraría do applikación

  1. Prihlaste sa do wifi siete na mobilnom zariadeni. Zaregistrujte sa do aplikacia alebo pouzite svoje prihlasovacion udaje, ak uz aplikaciu pouzivate, vid obr. 5-1.
  2. Prihlaste sa do aplikacia, kliknite na ikonu Môj domov a pridat' zariadenia, pozri obr. 5-2.
  3. Povol'te vsetky 3 sposoby lokalizacia zariadenia (poloha, wifi, bluetooth) a kliknite na Spustit'skenovanie, vid' obr. 5-3.
  4. Na stanici dlhsie podržte tlacidlo WIFI, začne blikat' cervená LED.
  5. Aplikacia vyhladá zariadenie, objaví sa ikona meteostanice, kliknite na Dalí, vid. obr. 5-4.
  6. Vyberte rovnaku wifi siet' ako na mobilnom zariadeni, kliknite na Dalsi, vid' obr. 5-5.
  7. Aplkia prida meteostanicu do wifi siete, pockajte na zobrazenie 100% vid'ocr. 5-6.
  8. Zobrazi sa pridaná meteostanica, kliknite na Dokončené, vid' obr. 5-7. Led meteostanice bude svietit' na modro.
  9. Zobrazí sa prehl'ad nameranjch hodnôt a predpoved' počasia, vid' obr. 5-8. Üdaje v stredovej tabul'ke zobrazite posunutím dol'ava/doprava.
  10. V dolnej Časti su ikony nastavenia, vid' obr. 5-9:

a) Alarm Options - nastavenie budika
b) Temp Alert - nastavenie teplotného alarmu
c) Graph Curve - graf historie teploty/vlhkosti/tlaku/vetra/zrážok
d) Unit conversion - nastavenie Jednotky teploty/tlaku/vetra/zrážok

Poznámka: pre zmeny v nastavení musí ikona na stanici dole vpravo svietit' na modro.

a) Alarm option - nastavenie budíka (vid' obr. 5-10)

Gondozas es karbantartas

Statia meteo permite reglarea a 2 alarme.

Selecta numarul solicitat al alarmei:

Véjo greicio matavimo vienety nustatymas

Pakartotinai spaudžiant mygtukā WIND (vejas), bus rodomas vjo greitis myliomis per valanda (mph) arba kilometrais per valanda (kmh).

ES | Estación meteorológica inalámbrica

Especificaiones Tecnicas:

Reloj dirigido por senal wifi

Formato de hora: 12/24 h

Temperatura interior: de -10 °C hasta +50 °C, intervalos de 0,1 °C

Temperatura exterior: de -40^ hasta +70^ , intervalos de 0,1 °C

Precisión de la medicación de la temperatura: ±1 °C

Humedad interior y exterior: de 1 % a 99 % RH, intervalo de 1 %

Precisión de medicación de la humedad: 3% para el rango de 30% a 80%, en el resto 5%

Visualización de la temperatura medida: °C/°F

Rango de medicación de la presión barometricra: de 850 hPa a 1 050 hPa

Rango de medicación del sensor de viento: 0-215 km/h

Unidades de viento: km/mph

Rango de medicación del sensor de precipitaciones: 0-999,9 mm

Alcance de la seals de radio: hasta 50 m en espacio abierto

Conexión de las unidades: mediante senal de radio 868 MHz, 25 mW PRA max.

Conexión de la unidad principal a la red wifi: 2,4 GHz, 25 mW PIRE max.

Alimentación de la estación:

3 pilas de 1,5 V AAA (no incluidas)

Adaptador AC 230V/DC 5V, 1,2A (incluido en el paquete)

Alimentación del sensor de temperatura/humedad/viento/precipitation/radiación UV:

1 pila Li-ion 21700T de 3,7 V y 4 400 mAh (incluida)

Dimensiones y peso de la estacion: 30 × 215 × 173 ~mm ; 545 g (sin pilas)

Dimensiones y peso del sensor: 151 × 396 × 313 mm ; 972 g (sin pilas)

Estación meteorológica - descripción de iconos y botones (ver Fig. 1):

1 - temperatura exterior

2 - tendencia de la temperatura exterior

3 - pilas del sensor agotadas

4 - valores mámos/minimos de la temperatura y de la humedad en el interior

5 - VALUES MAXimos/minimos de la temperatura y de la humedad en el exterior

6 - tendencia de la humedad exterior

7 - tendencia de la humedad interior

8 - predicción de tiempo

9 - heladas

10 - fase lunar

11 - direccion del viento: S: Sur, W: Oeste, N: Norte, E: Este

12 - velocidad del viento

13- indices UV

14 - historial de la presión

15 - datos del sensor de precipitaciones

A - botón BARO

B-boton WIND

C - botón LIGHT/SNOOZE

D - botón INDEX

E - botón RAINFALL

F-boton WIFI

G-boton MODE

16 - valor de la presión
17 - dia de laamera
18 - hora de la puesta de sol
19 - hora de salute del sol
20-mes
21 - día
22 - sincronizacion de la conexion wifi
23 - recepción de wifi
24 -alarman°1/n°2
25 - hora ycretos
26 - humedad interior
27 - alarmaportemperatura/pilasde la estacionagotadas
28 - temperatura interior
29 - tendencia de la temperatura interior
30 - icono del comport - emoticono
31 - LED de recepción de la SENSOR wifi

H-boton +
I - botón -
J-boton GRAPH
K - botón SEARCH
L - soporte
M - tappedas pilas
N - conector para la fuente de corriente

Descripción del sensor multifunción y del cargador de baterías (ver Fig. 2)

1 - veleta de direccion del viento
2 - cazoletas del sensor de viento
3 - tappedel sensor de temperatura y humedad
4 - varilla de montaje
5-indicatorLED
6-boton TX
7 - tornillo de la tapa del pluviómetro
8-tapa del pluviometro

9 - tapa del compartmento de las pilas

10 - nivel de burbuja
11 - colector de precipitaciones
12 - sensor de radiación UV
13 - panel solar
14 - indicator del Norte
15 - conector USB del cargador de baterías
16 - espacio para insertar la batería

Instalacion del sensor en la pared (ver Fig. 3)

Lista de ciencias (ver Fig. 4)

Puesta en marcha/Instalacion

  1. Conecte la fuente de alimentacion a la estacion, bajo inserte las pilas primero en la estacion meteorologica (3× 1,5V AAA) y despues en el sensor exterior. La tapa del compartmento de pilas del sensor está protegida por tornillos, utilise un destornillador adecuado.
  2. Al introducir las pilas, vigile que la polaridad sea la correcta, para no danar la estacion meteorologica o el sensor. Utilice solo pilas alcalinas del本身就是 tipo. No utilise pilas recargables para la estacion meteorologica.
  3. Coloque ambas unidas una al lado de la othera. La estacion meteorologica encontrarar a senal del sensor automatically en 3 minutos. Para acelerar el emparejamento,可以更好vser boton TX del sensor (el LED rojo se iluminarabrevamente).
  4. Si no se encuesta la seals de los sensores, para repetir la búsqueada, mantenga pulsado el botón SEARCH en la estación meteorológica y el botón TX en el sensor exterior.

  5. Para asegurar una medicación correcta, hay que colocar el sensor en un lugar elevado por encima de la superficie (min. 1,5 m), sobre una superficie plana, fuera de edificios y constructions. Debe estar bien atornillado, para evacitar posibles daños. Atornille primero la varilla de montaje a la pared y seguidamente atornille el sensor a la varilla, según la Fig. Instalación del sensor en la pared. El viento debe poder circular alrededor del sensor desde cualesquier direccion. Asegúrese de que el indicator de la direccion del viento y la helice de medicación de la velocidad del viento podrán girar libremente. El indicator del Norte (N),marca en la parte frontal del sensor,debe apunar hacía el Norte verdadero. De lo contrario,la direccion de origen del viento siempre se做不到a forma incorrecta. Tras la elección del lugar apropiado,asegúrese antes del montaje que la estación principal esté en el alcance del sensor.En los espacios edificados el alcance del sensor pueda reducirse notablemente.

  6. No situe el sensor sobre objetos metálicos, ese reduciría el alcance de su emisión.
  7. Si aparece el icono de batería baja, cambie las pilas de la estación meteorológica o cargue la pila del sensor con el cargador suministrado.

Carga de la bateria del sensor

  1. Introduzca la bateria del sensor en el cargador USB. Al insertar la pila, vigile que la polaridad sea la correcta, para no danarla.
  2. Conecte el conector USB-A del cable del cargador en el adaptador (no incluido) o en otro dispos-positivo, desde el qual se alimentara el cargador. Asegürese que el adaptador está conectado a la red o que el dispositivo esté suficientmente alimentado.
  3. Cuando el cargador está correctamente connectado, comenzará a cargar la batería.
  4. La energia se refunda con un LED rojo, la batería tarda una 10 horas en cargarse.
  5. Cuando la energia estáplete, se iluminará el LED verde.

Note: el sensor llama incorporeado un panel solar queonga continuamente la bateria. La velocidad de carga depende de la intensidad de la luz solar, por tanto, este método solo se usa como complemento. Durante los meSES de invierno, recomendamos siempre cargas la bateria con el cargador USB incluido.

Reloj dirigido por wifi

La estacion cargo automatisticamente la hora/fecha actual cuando se connecta a la red wifi.

Apareceréelicono

La hora seactualizará automatistically cada día a las 19:00/20:00/21:00.

Mantenga pulsado el botón WIFI para activar la búsqueda manual de la red wifi.

A continuación, pulsando brevamente el botón WIFI desactivará la búsqueda de la red wifi.

La conexión se indica mediante el LED de la parte inferior derecha:

  • El icono no se enciende - el wifi no está conectado.
  • El icono parpadea en rojo - búsqueada automatica/manual del wifi.
  • El icono es de color rojo - wifi conectado.
  • El icono es de color azul - wifi conectado a la nube.

Tenga siempre una fuente de alimentacion connectada a la estacion, cuando este recibiendo la senal wifi.

Para más información,ver Aplicacion movable.

Aplicación móvil (ver Fig. 5)

Puede controlar la estacion meteorologica mediante la aplicacion movable para iOS o Android.

Descargue la aplicacion „EMOS GoSmart“ en su dispositivo.

Emos E5059 - Aplicación móvil (ver Fig. 5) - 1
Android

Emos E5059 - Aplicación móvil (ver Fig. 5) - 2
iOS

Registrarse en la aplicación

  1. Conecte su dispositivo móvil a la red wifi. Registrese en la aplicacion, o utilize sus credenciales de acceso, si ya utilizes la utiliza, ver Fig. 5-1.

  2. Inicie sesión en la aplicación, hagablick en el icono Mi casa y seguidamente en Añadir dispositivo, ver Fig. 5-2.

  3. Habilite las 3 formas de localizar el dispositivo (location, wifi, bluetooth) y hagablick en Iniciar exploración, ver Fig. 5-3.

  4. Mantenga pulsado el botón WIFI de la estación y el LED rojo empezará a parpadear.

  5. La aplicación encontrará el dispositivo y aparecerá el icono de la estación meteorológica. HagaWhile in Siguiente, ver Fig. 5-4.

  6. Selezione la ricerca red wifi que usa el dispositivo móvil y hayacision en Siguiente, ver Fig. 5-5.

  7. La aplicaciónañadirá la estación meteorológica a la red wifi. Espere a que se muestre al 100% , ver Fig. 5-6.

  8. Se做不到 la estación meteorológica. Hagablick en Finalizzato, ver Fig. 5-7. El LED de la estación meteorológica iluminaré en azul.

  9. Se做不到 un resumen de los values medidos y la previsión meteorológica, ver Fig. 5-8. Para ver los datos de la tabla central, desplácese a la izquierda/derecha.

  10. En la parte inferior se encuentran los iconos de configuracion, ver Fig. 5-9:

a) Alarm Option - ajustes de la alarma

b) Temp Alert - ajuste de la alarma por temperatura

c) Graph Curve - grafico del historial de temperatura/humedad/presion/viento/precipitation

d) Unit conversion - Ajuste de las unidades de temperatura/humedad/presion/viento/precipitation

Note: para cambiar los ajustes, el icono de la estación en la parte inferior derecha debe ser azul.

a) Alarm Option - ajustes de la alarma (ver Fig. 5-10)

  1. Hagablick en Alarm Options y seleccione la alarma superior (n^1) o la alarma inferior (n^2) mediente un click en el lado izquierdo.
  2. Ajuste la hora de las alarmas y hagablick en Confirm.

Para activar las alarmas, haha tic en la barra deslizante de la derecha (los iconos de alarma apareceran en la pantalla de la estacion).

b) Temp Alert - ajuste de la alarma por temperatura (ver Fig. 5-11)

  1. Haga cli en Temp Alert.
  2. Ajuste la temperatura interior (Indoor) y la temperatura exterior (Outdoor).
  3. Confirme la activación能做到o click en la barra deslizante superior derecha y, a continuacion, haga click en Confirm.

c) Graph Curve -GRAMO del historiial de temperatura/humedad/presion/viento/precipitation (ver Fig. 5-12)

  1. Haga cli en Graph Curve.
  2. Hagablick en el icono superior izquierda y seleccione el tipo de medicacion deseado.
  3. Seleccione el periodo de medicacion: dia (day), semana (week), mes (month).
  4. Hagablick en la flecha superior derecha, rellene su correo electrico y a continuacion haga click en Confirm para confirmar.
  5. Se le enviará al buzón del correo electrónico un enlace para descargar el archivo en formatting xlsx. El enlace技术支持 una validez de 24 horas.

d) Unit conversion - Ajuste de las unidades de temperatura/humedad/presión/viento/ precipitación (ver Fig. 5-13)

  1. Haga cli en Unit conversion y para embar las unidades haga cli en las flechas de la derecha.
  2. Para confirmar, hagablick en Confirm.

Para eliminar la estación de la aplicación, hagablick en el icono Mi casa, mantenga pulsado el nombre de la estación y confirma con un click en Eliminar dispositivo (ver Fig. 5-14).

Ajuste manualmente la hora, la Fecha y laubicacion para做不到 las horas de salute y puesta del sol

  1. Mantenga pulsado el botón MODE.
  2. Utilice los botones + paraajustarlossiguientesvalores:
  3. Formato de hora 12/24 h, zona horaria, formatting de Fecha, año, mes, día, hora, minuto, idioma del calendario (ENG), abreviatura de la Ciudad.
  4. Para España, utilise, por exemple, la abreviatura MAD (Madrid), pero en la page 8 se enumeran más ciencias y tambiénotiros paises.
  5. Confirme valor ajustado pulsando el botón MODE. Manteniendo los botones + y - pulsados avanzará más rápido.

Ajuste de la alarma

La estación meteorológica permite ajustar 2 alarmas.

  1. Pulse 1 vez el botón MODE y se做不到e la alarmn°1 (A1).
    Pulse 2 vezes el botón MODE y se做不到e la alarman°2 (A2).
  2. Mantenga pulsado el botón MODE y el ajuste de la hora comenzará a parpadear.
  3. Ajuste la hora y los Minutes del descentrador usingo los botones ^+ y-.

Confirma el valor ajustado pulsando el botón MODE. Manteniendo los botones + y - pulsados avanzará más rápido.

Activación/desactivación de la alarma

Selección el número de la alarma programada:

  1. Pulse 1 vez el botón MODE y se做不到e la alarman°1 (A1).
    Pulse 2 vezes el botón MODE y se做不到e la alarman°2 (A2).
  2. Pulse el botón + o - y aparecerá el icono 1o laalarma está activada y sonará a la hora programada.
  3. Si vuelve a pulsar el botón + o -, el icono de la alarma desaparece y la alarma se desactiva.

Función de alarma repetida

Pulsando el botón LIGHT/SN00ZE colocado en la parte superior de la estación meteorológica, la alarma se aplazará 5 horas. Pulse este botón en cuando empiece a sonar la alarma. El icono de la alarma está parpadeando. Para cancelar la función SN00ZE pulse cualquier other botón, el icono de la alarma dejará de parpadear y quedará bajo. La alarma volverá a activarse al día suigiente.

Ajustes de altitud y presión atmósferica

La estación muestra la presión atmósferica en hPa/inHg/mmHg y también el historioral de presiones de las ultimas 72 horas.

Para un calculo más preciso del valor de la presión, es aconsejable ajustar manualmente laaltitude del lugar donde se utilise la estación meteorológica.

  1. Mantenga pulsado el botón LIGHT/SNOOZE.
  2. El valor de laaltitude comenzará a parpadear. Utilice los botones +y para ajustar la altitude entre -200m y +2000m (intervalos de 10m ).
  3. Confirme el valor con el botón LIGHT/SN00ZE y comenza a parpadear el icono del tiempo.
  4. El icono de la previsión meteorológica comenzará a parpadear.
  5. Ajuste el icono según la situación meteorológica actual con los botones + y -. Esto sirve para afinar el calculo de la previsión meteorológica.
  6. Confirme pulsando el botón LIGHT/SNOOZE.

Ajuste de las unidades de presión/intensidad de luz y horas de luz

Pulsando repetidamente el botón BARO se visualizarán:

  1. Las unidades de presión en hPa.
  2. Las unidades de presión en inHg.
  3. Las unidades de presión en mmHg.
  4. Unidades de intensidad de luz diurna en Lux.
  5. Horas de luz diurna.

Ajuste de las unidades de precipitation/resumen de los values medidos

Pulsando repetidamente el botón RAINFALL se visualizarán:

  1. Lacantidad de precipitacion para el dia actual en mm (TODAY).
  2. Lacantidad de precipitacion para ayer en mm (YESTERDAY).
  3. Lacantidad de precipitation total en mm (TOTAL).
  4. Lacantidad de precipitacion para el dia actual en pulgadas (TODAY).
  5. LaULDa de precipitation para ayer en pulgadas (YESTERDAY).
  6. Lacantidad total de precipitaciones en pulgadas (TOTAL).

Mantenga pulsado el botón RAINFALL para borrar la memoria de medicaciones.

Ajuste de las unidades de velocidad del viento

Pulse repetidamente el botón WIND para estar las unidades de velocidad del viento en millas por hora (mph) o kilómetros por hora (kmh).

Ajuste de los limites de temperatura maxima y minima

Los limites de temperatura se peuvent ajustar para la temperatura exterior y la interior.

Rango de los limites de temperatura

Exterior (OUTDOOR) Interior(INDOOR)
Mínimo de -40 °Ca +69 °C de -10 °C a 49 °C
Máximo de -39 °Ca +70 °C de -9 °C a 50 °C
Intervalo 1 °C 1 °C
  1. Pulse 3 vezes el botón MODE y el icono de la temperatura inferior maxima comenzará a parpadear.

  2. Mantenga pulsado el botón MODE y el valor de la temperatura comenzará a parpadear.

  3. Utilice los botones + paraajustar valor el y confirmmelo con el boton MODE.

  4. Parpadeará el icono, pulse el botón + o - para activarlo y el icono se做不到. Si se vuelve a pulsar el botón + o -, se desactivará la función y el icono parpadeará.

  5. Continué pulsando el botón MODE y el icono de la temperatura inferior minima comenzará a parpadear.

  6. Mantenga pulsado el botón MODE y el valor de la temperatura comenzará a parpadear.

  7. Utilice los botones +y - para ajustar valor el y confirmarlo con el boton MODE.

  8. Parpadeará el icono, pulse el botón + o - para activarlo y el icono se做不到amente. Si se vuelve a pulsar el botón + o -, se desactivará la función y el icono parpadeará.

  9. Continu e pulsando el boton MODE y el icono de la temperatura exterior maxima parpadeará.

  10. Proceda igual que para ajustar los limites de temperatura inferior.

Si la temperatura sobrepasa el limite de ajuste, cada 55 segundos sonará 5 vezes la seals de la alarmayel valor estara parpadeando.

Pulsandorialboton (excepto el LIGHT/SNOOZE) cancelar el sonido de la alarma, pero el icono de la alarma activada seguirapadeando en la pantalla. En cuando la temperatura bajo por debajo del limite seleccionado,defer a de parpaear también el icono en la pantalla.

Tendencia de las temperatasioras interior y exterior

Ascendente
Estable
Descendente

Icono de comport - emoticono

El el icono comport (campo n°30) es un indicator que combina la temperatura del aire interior con la humedad relativa y determina la temperatura aparnte, eskaar, aquella que realmente sentimos.

Normalmente, el cuerpo se enfiía a工程技术 del sudor. El sudor es basicamente agua que, al evaporarse, extrae el calor del cuerpo. Si la humedad relativa es alta, la tasa de evaporación del agua es baja y se elimina menoscantidadde calor del cuerpo.

como consecuencia, el cuerpo retiene más calor que en un ambiente seco.

Si la humedad está entre 40% -70% HR y la temperatura entre 20^ y 28^ , aparecerá el emoticono del ambientecomfortable.

Si la humedad es inferior al 40% HR, se做不到 el icono del ambiente seco.

Si la humedad supera el 70% HR, se做不到 el icono del ambiente humedo.

Si la temperatura no se encuesta en el rango 20^ - 28^ y la humedad en el rango 40% -70% HR, no se做不到acularly.

Fase lunar

()1234()5678()()()()()

1-luna nuevo

5-luna llena

2-luna nuevo saliente

6-luna gibosa menguante

3-primer cuarto

7-ultimo cuarto

4-luna gibosa creciente

8-luna nuevo entrada

Visualización de las lecturas的最大as y minimas de temperatura y humedad

Al pulsar repetidamente el botón +, se做不到a la secuencia de lecturas的最大as y minimas de temperatura y humedad.

Mantenga pulsado el botón + para boringra la memoria de las medicaciones.

Índice UV/Sensación térmica/Punto de rocío/Wind Chill/Temperatura de bochorno

Pulsando repetidamente el botón INDEX se visualizarán:

1.Índice UV

El indices UV es la unidad realizada para medir la radiación ultravioleta del sol, que es la base para elegir la proteccion para nuestro cuerpo.

  • Nivel 1-2 (bajo) - uso de gafas de sol.
  • Nivel 2-5 (medio) - uso de gafas de sol y de cubrecabezas.
  • Nivel 5-7 (alto) - las mismas precauciones que para los niveles inferiores y además el uso de un protector solar de alto factor UV.
  • Nivel 7-11 (muy alto) - permanecer a la sombra entre las 11:00 y las 15:00, además de las mismas precauciones que para el nivel alto.
  • Nivel 11 y superior (extremo) - no salute durante el día desde los edificios de obstructe o de madera, la luz del sol es tan intensa que podra provocarle al ser humano una fotodermatitis (quemarle) en 10 Minutes.

2. FEEL LIKE

  • SensaciónTERMICA en el exterior.

3. DEW POINT - punto de rocio exterior

  • El punto de rocio es la temperatura a la que el aire se satura de vapor de agua y este comienza a condenser en forma de gotas de agua.

4. WIND CHILL

  • Sensación térmica en el exterior, teniendo en cuenta la velocidad del viento.

5. HEAT INDEX

  • Sensación térmica en el exterior, teniendo en cuenta la humedad.

Gráfico de presión/temperatura/humedad/precipitation

Pulsando repetidamente el botón GRAPH visualizará sucesivamente:

  1. BAROMETER - gráfico del historial de presiones de hasta 72 horas.
  2. IN TEMPERATURE - grfico del historiial de temperaturas interiores de hasta 72 horas.
  3. OUT TEMPERATURE - grfico del historia de temperatas exteriores de hasta 72 horas.
  4. IN HUMIDITY - gráfico del historial de humedad interior de hasta 72 horas.
  5. OUT HUMIDITY - grácfo del historiial de la humedad exterior de hasta 72 horas.
  6. RAINFALL - gráfico del historial de precipitaciones de hasta 7 días.

Retroiluminación de la pantalla de la estación

1. Con la alimentacion desde el adaptor:

El ajuste automatico es el de la retroiluminacion permanente.

Pulsando repetidamente el botón LIGHT/SN00ZE se pueda ajustar 2 niveles de la retroiluminación permanente (activada/desactivada).

2. Con la alimentacion solo desde las 3 pilas de 1,5V AAA:

La retroiluminación de la pantalla está apagada, al pulsar el botón LIGHT/SNOOZE la pantalla se illumina por 10segundos ydescuésseapaga. jCon la alimentación exclusiva desde las pilas no se puedaactivar la retroiluminacion permanente de la pantalla!

Nota:

Las pilas introducidas sirven para guardar los datos de las mediciones/ajustes.

Si no se introducen pilas y se desconecta la fuente de alimentacion, todos los datos se borraran.

Predicción del tiempo

La estación predice el tiempo para las proximas 12-24 horas y una distancia de 15-20 km a su alrededor, basándose en el cambio de la presión atmósferica.

La precision de la predicción del tiempo es de 70% - 75% . El icono de la predicción se visualiza en el camino n°8.

Puesto que la predicción no siempre es segura al 100% , ni el fabricante ni el distribuidor responderán por ningún dano causado por una predicción del tiempo imprecisa.

Iconos de la predicción del tiempo:

12345

1 - despejado

4-lluvia

2 - intervals nubosos

5-lluvia torrencial

3-cielocubierto

Cuando la temperatura exterior este entre -1^ y +1^ , se做不到 el icono de la helada

Cuidado y mantenimiento

  • Antes de empezar a trabajo con el producto, lea atentamente el manual de uso.
  • No exponga el producto a radiación solar directa, frío y humedad extremos ycmbios brucos de temperatura, ya que ese disminuiría la precision de la medicación.
  • No instale el producto en Lugares propensos a vibraciones e impactos, ya que se podra做不到.
  • No exponga el producto a una presión excessiva, impactos, polvo, temperatas elevadas o humedad ya que podría Causear un fallo de functiOnamento del producto, disminuir su resistencia energetica, darar las pilas y deformar las piezas de plastico.
    No exponga el producto a la lluvia ni humedad, ya que no está diseñado para el uso exterior.
    No colque encima del producto fuentes de fuego abierto, como por exemple velas encendidas.
  • No cologne el producto en Lugares que no estén suficientmente ventilados.
  • No interfiera con los circuitos electricos internos del producto. Podria dañarlos y anular automatistically la validez de la garantía. Solo un trabajoequalido deben hacer la reparación del producto.

  • Para limpiar el aparato, utilise un paño suave ligeramente humedecido. No use disolventes ni detergentes, podrián rascar las piezas de plástico y alterar los circuitos electricos.

  • Nosumerja el producto en agua ni enothers liquidos.
  • No exponga el producto al goteo ni salpicaduras de agua.
  • Si el producto sufre danos o fallos, no haga las reparaciones por su cuenta. Entreguelo para repararlo en la tienda donde lo haya comprado.
  • Coloque el producto fuera del alcance de los niños, no es un juguete.
  • Retire las pilas agotadas del aparato, ya que podrián derramar su contenido y dañarlo. Utilice solo pilas新品 del tipo recommendado y, al Cambiarlas,onga cuidado de colocarlas con la polaridad correcta.
    Las pilas nunca deben tirarse al fuego, ni desmontarse o cortocircuitarse.
  • Este produit no está destinado para que lo utilizescen personas (ninos incluidos) cuya capacité física, sensorial o mental o su experiencia o conocimientos no Sean suficientes para utiliser el aparato de forma segura, si no lo hace bajo supervisión o si una persona responsable de su seguridad no les haya做到了 instrucciones sobre el uso adequado del aparato. Hay que vigilar que los niños no juguen con el aparato.

Emos E5059 - Cuidado y mantenimiento - 1

No las elimine con la basura domestica. Utilice punto de recoleccion especialas para los residuos clasificados. Póngase en contacto con las autoridades locales para Obtener informacion sobre los punto de recogida. Si los dispositivos electronicos se eliminan en un vertedero,

las sustancias peligrosas能把和睦 a las aguas subterraneas y, por consiguiente, a los alimentos en la cadena,onde podria afectar a la salute humana.

Por la presente, EMOS spel. s r. o. declara que el equipo de radio tipo E5059 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaracion de conformidad de la UE está disponible en la asigniente direc tion de Internet: http://www.emos.eu/download.

NL | Draadloos weerstation

Technische specificaties:

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Emos

Modelo : E5059

Categoría : Estación meteorológica