Kärcher HD 10254 SXA Plus - Hidrolimpiadora

HD 10254 SXA Plus - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HD 10254 SXA Plus Kärcher en formato PDF.

📄 296 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Kärcher HD 10254 SXA Plus - page 46
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Limpiador de alta presión
Marca Kärcher
Modelo HD 10254 SXA Plus
Tensión 400 V (trifásico)
Frecuencia 50 Hz
Potencia conectada 8,8 kW
Presión de funcionamiento (máx.) 25 MPa (250 bar)
Sobrepresión de servicio (máx.) 28 MPa (280 bar)
Caudal de agua 16,67 l/min
Peso operativo típico 67 kg
Dimensiones (L x An x Al) 607 x 518 x 1063 mm
Tipo de aceite SAE 90
Cantidad de aceite 1,0 l
Presión de alimentación de agua (máx.) 1 MPa
Temperatura de alimentación (máx.) 60 °C
Caudal de alimentación (mín.) 1200 l/h
Calibre de la boquilla estándar 047
Fuerza de retroceso de la pistola 62 N
Nivel de vibraciones mano-brazo 4,7 m/s²
Nivel de presión acústica LpA 74 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado 93 dB(A)
Tipo de protección IPX5
Fusible principal 16 A (retardada, curva C)
Longitud mín. de la manguera de entrada de agua 7,5 m
Diámetro mín. de la manguera de entrada de agua 1 pulgada
Filtro de aspiración (referencia) 4.730-012.0
Funciones principales Limpieza de alta presión, uso con detergente (lanza de espuma), rotaboquilla Vibrasoft, sistema EASY!Lock, enrollador de manguera automático, presostato, tiempo de disponibilidad
Mantenimiento Cambio de aceite SAE 90 (1,0 l), limpieza del filtro fino, control del nivel de aceite, reemplazo de la manguera de alta presión
Seguridad Válvula de reciclaje con presostato, seguro de la pistola, palanca de seguridad, protección anticongelante, parada automática en caso de sobrecalentamiento o fuga

Preguntas frecuentes - HD 10254 SXA Plus Kärcher

¿Cómo purgar el equipo antes de usar?
Desenrosque la boquilla de alta presión de la lanza, deje correr el agua hasta que no haya más burbujas, luego cierre la boquilla. En caso de problema, repita la operación.
¿Qué hacer si el equipo no presuriza?
Verifique el tamaño de la boquilla (debe corresponder al modelo), limpie o reemplace la boquilla, purgue el equipo, limpie el filtro fino y verifique el caudal de alimentación de agua (mínimo 1200 l/h).
¿Cómo usar el detergente con este equipo?
Monte la lanza cañón de espuma (opcional) en la pistola. Llene el depósito de detergente, elija el nivel del obturador (1=bajo, 3=alto), luego limpie como se indica. Después de usar, enjuague la lanza con agua limpia.
¿Qué significan los parpadeos del testigo luminoso?
Verde fijo: listo. Verde parpadeante 1 vez: fin del tiempo de espera. Rojo parpadeante 1 vez: fuga en el lado de alta presión. 2 veces: motor demasiado caliente. 3 veces: problema de alimentación eléctrica. 4 veces: consumo excesivo. Consulte el manual para las acciones correctivas.
¿Cómo mantener el filtro fino?
Limpie el filtro fino cada semana: desenrosque la tuerca de conexión, retire el tubo, saque el filtro por el asa, enjuague con agua limpia o sople con aire comprimido. Verifique las juntas tóricas y reemplácelas si es necesario.
¿Qué aceite usar y cómo hacer el cambio?
Use aceite SAE 90, cantidad 1,0 L. Para el cambio: incline el equipo, retire el tapón de drenaje (grapa y junta), drene el aceite usado. Llene por el depósito debajo de la tapa, luego controle el nivel después de 5 minutos de funcionamiento.
¿Cómo proteger el equipo contra la congelación?
Si no es posible un almacenamiento sin heladas: drene completamente el agua, luego bombee un anticongelante a base de glicol en la bomba durante 1 minuto como máximo. Almacene el equipo en el interior para evitar daños.
¿Cómo reemplazar la manguera de alta presión en el enrollador automático?
Desenrolle completamente la manguera, bloquee el enrollador con una llave Allen SW10, desenrosque los 2 tornillos, retire el bloqueo y el gancho de seguridad, saque la manguera vieja e inserte la nueva respetando el sentido de giro. Vuelva a montar en orden inverso y verifique la estanqueidad.
¿Qué accesorios son compatibles con este modelo?
Use exclusivamente accesorios originales Kärcher: rotaboquilla Vibrasoft (incluida), lanza cañón de espuma, manguera de alta presión Ultra Guard y sistemas Servo Control. Consulte el sitio www.kaercher.com para las referencias.
¿Cómo transportar el equipo de forma segura?
Para un recorrido prolongado, tire o empuje por el manillar. Para el transporte por grúa, fije el dispositivo de elevación solo en los puntos previstos (ver manual), retire la lanza y la pistola. Nunca se pare debajo de la carga.

Preguntas de los usuarios sobre HD 10254 SXA Plus Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 10254 SXA Plus - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 10254 SXA Plus de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO HD 10254 SXA Plus Kärcher

Indices de contentsidos

Avisogenerales 46

Uso previsto 46

Protection del medioambiente 46

Accesorios y repuestos 46

Alcance de suministro 46

Instrucciones de seguridad 46

Descripción del equipo 47

Montaje 47

Conservación y mantenimiento 50

Ayuda en caso de avería. 52

Garantia 53

Declaración de conformidad UE. 53

Datos techniques. 53

Avisos generales

Kärcher HD 10254 SXA Plus - Avisos generales - 1

Kärcher HD 10254 SXA Plus - Avisos generales - 2

Antes deponer en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguri

dad adjuntas. Actue conforme a"These documentos.

Conserve这些dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.

Uso previsto

Utilice esta limpiadora de alta presión exclusivamente para las siguientesareas:

  • Limpieza con elchorro de alta presión sin detergente (p. ej., de fachadas, terrazas, equipos para el jardín)
  • Limpieza con elchorro de bajo presión y el detergente con la lanza de espuma con recipiente disponible como accesorio (por exemple, de máquinas, vehículos,estructuras,herramrientas)

Para la suciedad incrustada, recomendamos una boquilla para rotores como accesorio especial.

La variante HD...Plus incluye una boquilla para rotores en el alcance del suministro.

El equipo puede functionar con accesos de servocontrol.

Valores limite para la alimentacion de agua

CUIDADO

Agua sucia

Desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que no supere los values limite.

Para la alimentacion de agua, respete los siguientes valores limite:

  • Valor de pH: 6.5-9.5
  • Conductividad electrica: conductividad del agua limpia + 1200 S/cm, conductividad Tmaxima 2000 S/cm
  • Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 Minutes): < 0,5 mg/l
  • Sustancias filtrables: < 50 mg/l , ninguna sustancia abrasiva

  • Hidrogenos carburados: < 20mg/l

  • Cloruro: < 300mg/l
  • Sulfato: < 240 mg/l
    Calcio: < 200mg / l
  • Dureza total: < 28^ dH, < 50^ TH, < 500ppm( mg. CaCO_3/l )
  • Hierro: < 0.5mg / l
  • Manganeso: < 0.05mg/l
    Cobre: < 2mg / l
  • Cloro activo: < 0,3mg/l
  • Libre de malos olores

Protección del medioambiente

Kärcher HD 10254 SXA Plus - Protección del medioambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher HD 10254 SXA Plus - Protección del medioambiente - 2

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterias, accumulatoróres o aceite, que supponen un peligro potencial para la salute de lasñas o el medio ambiente en caso de manipularse inarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos conrientes son necessarios para un funcionaimiento bajo del equipo. Los equipos identificados con este vocabolo no peuvent eliminarse con la basura domés.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)

Encontrará informaciónactualiza sobre las sustancias contentidas en: www.kaearcher.de/REACH

Accesorios y repuestos

Utilice únicamente accesos y repuestos originales, );estos garantizan un serviceo seguro y fiable del equipo. Encontraray informacion sobre los accesos y repuestos en www.kaearcher.com.

Alcance de suministro

Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Instrucciones de seguridad

  • Antes de lapellaa en functionamento del equipo, es imprescindible leer las instrucciones de seguidad 5.951-949.0.
  • Tenga enIELDas nortativas nacionales sobre malquinas conchorro de liquido.
  • Tenga en cuenta las normativas naciales en materia de prevencion de accidentes. Las máquinas conchorro de liquido deben revisarse regularmente. El的结果ado de las revisiones debe documentar-se por escrito.
  • No realizar ningún cambio en el equipo o los accesos.

Simbolos del equipo

Kärcher HD 10254 SXA Plus - Simbolos del equipo - 1

El equipo no debeconectarse directamente a la red publica de agua potable.

Kärcher HD 10254 SXA Plus - Simbolos del equipo - 2

No dirigir elchorro de alta presión hacypersonas,animales,equipuesto electrico activo ni al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas.

Dispositivos de seguidad

△PRECAUCION

Peligro delesiones por dispositivos de seguidad faltantes o modificados

Los dispositivos de seguridad velan por sucurity.
No anule, retire ocede sin efecto ningún dispositivo decurity.

Los dispositivos de seguridadienen configurados y precinctados de fabrica. Los ajustes deben realizarlos unicamente el service de posventa.

Válvula contra desbordamento con interruptor de presión

Al reducir la cantidad de agua con el regulator de presión/caudal se abre la valvula contra desbordimiento, y parte del agua vuela al lado de aspiración de la bomba.

Al soltar la palanca del gatillo de la bomba de alta presi- sión, el interruptor de presión desconecta la bomba y el chorro de alta presión se detiene.

Si se aprieta la palanca del gatillo, la bomba vuelve a connectarse.

Descripción del equipo

Sinopsis de equipos

Véase la página de graficos
Figura A
Figura B
Figura C
1Filtro fino
2Tapa del equipo
3 Estado de servicios de la lámpara de control/Fallo
4Portacables
5Place de caracteristicas
6Carro portamangueras

7 Tensor de goma

8Asadempuje
9 Boquilla para rotores Vibrasoft
****
10 Tuercaracor
1Boquilla de alta presión
Tubo pulverizador EASY!Lock
13Regulación de presión/cantidad
(14)Pistola de alta presión EASY!Force
15Trinquete de seguridad
16 Palanca del gatillo
17 Palanca de fijacion
18 Manguera de alta presión EASY!Lock
19 Enrollador de mangueras ****
20 Soporte de tubos pulverizadores
21 Tornillo de fijacion para la tapa del equipo
22 Compartimento para accesorios
23Interruptordelequipo
24 Indicador de nivel de aceite

25Conexión de alta presión EASY!Lock**
26Portaboquillas
27 Conexión de agua
28 Manivela enrollador de mangueras manual ***

Solo para HD 10/25 y HD 13/18
Solo con la version S
solo con la version SX
**** solo con la version SX/SXA
** solo con la version Plus

Montaje

Activar la ventilación del deposito de aceite

  1. Desenroscar el tornillo de lijacion de la tapa del equipo.
  2. Retirar la tapa del equipo.
  3. Cortar la punta del tapón del deposito de aceite para que quede unaLEEa abertura.

Figura D

1 Tapa
2 Depóstito de aceite
4. Fijar la tapa del equipo.

Controlar el nivel de aceite

  1. Colocar el equipo sobre una superficie plana.
  2. El nivel de aceite doit estar entre las MARAS "MIN" y "MAX" del indicator de nivel de aceite.

Girar el portacables

Si es Neededo, los portacables se pueda retorcer.

  1. Desenrosque el tornillo una 4 vueltas.

Figura E

① Tornillo

②Portacables

  1. Extraiga el portacables y girelo hasta la posicion deseada.
  2. Empujé el portacables hacer el equipo para que encaje en el retén.
  3. Apretar el tornillo.

Montaje de los accesos

Nota

El Sistema EASY!Lock une componentes mediante una conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.

  1. Conectar la boquilla de alta presión al tubo pulverizador.
  2. Montar la tuerca racor ycretarla con la mano (EASY!Lock).
  3. Conectar el tubo pulverizador con la pistola de alta presión y aplarar a mano (EASY!Lock).

Figura F

En equipos sin enrollador de mangueras:
4. Conectar la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y la connexion de alta presión del equipo yJKLM (EASY!Lock).
En equipments con enrollador de mangueras:
5. Conecte la manguera de alta presión a la pistola de alta presión y apriete a mano (EASY!Lock).

Conexión electrica

△PELIGRO

Peligro de lesiones por descarga electrica

Conecte el equipo a la red electrica con un conector. No se permitte realizar una connexion a la corriente electrica que no pueda分开se. El conductor sirve para la separacion de la red.

Solo connecte el equipo a corriente alterna.

Utilice un cable de prolongacion con una section suficiente (vease "Datas技术和icos").

Desenrolle el cable de prolongacion completamente del enrollador de cables.

  1. Desenrollar el cable de red y colocarlo en el suejo.
  2. Enchufe el conector de red.

Conexión de agua

Conexión a un conductor de agua

△ADVERTENCIA

Fluo de returno de agua sucia a la red de agua potable

Riesgos para la salute
Tenga en cuenta las instrucciones de suEmpresa de suministro de agua.
De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separator de sistemas en la red de agua potable. Utilice un separator de sistemas de KARCHER o, de forma alternatively, un separator de sistemas conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separator de sistemas no se considera agua potable. Conectar el separator del sistemas cuando a la alimentacion de agua, nunca directamente a la connexion de agua del equipo.
1. Comprobar la presión de entrada, la temperatura de entrada y el volumen de entrada de la alimentación de agua (vease elApartado Datos先进技术).
2. Conectar el separator de sistemas y la connexion de agua del equipo con una manguera de entrada de agua (para consultar los requisitos de la manguera de entrada de agua, vexe el apartado Datos先进技术).
3. Abrir la entrada de agua.

Aspiración del agua del recipiente

  1. Enrosque la manguera de aspiración con el filtro en la connexion de agua (para consultar la referencia de pedido del filtró, ∀ease el capitulo Datos先进技术).
  2. Purgue el equipo (véase elApartado Purga del equipo).

Purga del equipo

  1. Desenroscar la boquilla de alta presión del tubo pulverizador.
  2. Dejar el equipo en marcha hasta que el agua salga sin burbujas.
  3. Si se producen problemas durante la purga,deojar el equipo 10 segundos en marcha y bajo desconectar. Repetir varias vezes el proceso.
  4. Desconectar el equipo.
  5. Enroscar la boquilla de alta presión en el tubo pulverizador.

Manejo

△PELIGRO

Peligro de lesiones

Elchorro de alta presiónuedecauselearlesiones.

Nunca fije la palanca del gatillo ni la palanca de fjacion en posicion de actionamento.

No utilise la pistola de alta presión si la palanca de fijación está dañada.

Si la palanca de fijación está defectuosa, pángase en contacto con el service de postventa.

Desplace el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión hacía delante antes de cualquier trabajo en el equipo.

No use el equipo sin el tubo pulverizador montado.

Compruebe que el tubo pulverizador está bien ajustado. El tubo pulverizador se debe apltar a mano.

Sujete la pistola de alta presión y el tubo pulverizador con ambas manos.

Compruebe que no hay daños en el equipo, los accesos, las fuentes de alimentación y las conexiones. Use el equipo solo si su estado es perfecto.

Enrollador de mangueras manual

El equipo está equipado con un enrollador de mangueras manual (HD 9/20-4 SX Plus y HD10/21-4 SX Plus).

Desenrollamento de la manguera

  1. Girar la manivela del enrollador de mangueras en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  2. Desenrollar completeness la manguera.

Enrollamento de la manguera

  1. Vaciar Completely la manguera.
  2. Girar la manivela del enrollador de mangueras en el sentido de las agujas del reloj.
  3. Enrollar Completely la manguera.

Enrollador de mangueras automática

El equipo está equipado con un enrollador de mangueras automatico (con las executions HD...SXA).

Desenrollar manguera

  1. Saque la manguera.
  2. Al descargar, el enrollador de mangueras se encaja.

Enroll manguera

△PELIGRO

Peligro de lesiones

Si la manguera de alta presión se suelta durante el enrollamento, pueda realizar movimientos incontrados y golpear yarrojar objetos.

Sujete firmamente la manguera de alta presión y guía, durante el proceso de enrollimiento.

No introduzca la mano en el enrollador de mangueras.

  1. Extraer un poco la manguera y, a continuacion, descargar.
    El enrollador de mangueras enrolla la manguera automatically.
  2. Durante el enrollimiento, regular la velocidad de recogida del rollo guiando la manguera.

Servizio

Apertura/cierre de la pistola de alta presión

  1. Acionar la palanca de fijacion y la palanca del gatiIlo.
    La pistola de alta presión se abre.
  2. Soltar la palanca de fijacion y la palanca del gatillo. La pistola de alta presion se cierra.

Funciónamente con alta presión

Nota

El equipo cuenta con un interruptor de presión. El motor solo funciona cuando la pistola de alta presión está abierta.

  1. En equipos con enrollador de mangueras: Desenrol-llar Completely la manguera de alta presion del enrollador de mangueras.
  2. Colocar el interruptor del equipo en posicion "I". En HD 10/25... y 13/18....: El piloto de control se illumina en verde.
  3. Desbloquear la pistola de alta presión. Paraarlo, desplazar hacía atras el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión.
  4. Abrir la pistola de alta presión.

△PELIGRO

Peligro de lesiones

Elchorro de agua que sale del control de presión/caudal pueda causar lesiones.
Asegürese de que la connexion entre el regulator de presión/caudal y el tubo de acero no se afloje.
5. Ajustar la presión de trabajo y la cantidad de agua girando el regulator de presión/caudal.

Nota

Con el volumen transporte más bajo, el calor residual del motor proporción un calentimiento del agua de uno 15^ .

Uso erroneo de los detergentes

Riesgos para la salute

Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad relativas al detergente.

CUIDADO

Detergentes inadecuados

Daño del equipo y de los objetivos que se limpian Utilizar únicamente detergentes autorizados por KÄRCHER.

Prestar atencion a las recomendaciones de dosificacion eindicaciones del detergente.

Utilizar los detergentes con moderation para no perjudicar el medio ambiente.

Nota

Los detergentes KÄRCHER garantizan un funciona-miento sin averías. Solicite el asesoramento OPPunto o pida nuestro catalogo o nuestra hoja informativa sobre detergentes.

Nota

Para el funciona con detergente se necesita una lanza de espuma con recipiente (optional).

  1. Desenroscar el recipiente.

Figura G

Deposito
② Boquilla de espuma
3Pistola de alta presión
4Manguera de aspiración
5 Set de apertureas

Mezcla de detergente: 3=alto, 2=medio, 1= bajo

  1. Colocar la aperture deseada en la manguera de aspiración.
  2. Llenar el recipiente con detergente.
  3. Atornillar el deposto a la boquilla de espuma.

  4. Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de alta presión.

  5. Colocar la lanza de espuma con recipiente en la pistola de alta presión yJKLM manualmente.
  6. Poner la limpiadora de alta presión en funciona.

Métodos de limpieza recomendedos

  1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie secaydefer que actue (no secar).
  2. Lavar la suciedad desprenderda con el chorro de alta presión.

Tras el funciona con detergente

La lanza de espuma con recipiente deben enjuagarse.
tras su uso para evaporar residuos de detergente.

  1. Desenroscar el recipiente.
  2. Verter los restos de detergente de nuevo en el embalaje.
  3. Llenar el recipiente con agua limpia.
  4. Atornillar el recipiente a la lanza de espuma.
  5. Utilizar la lanza de espuma con recipiente durante 1 minuto aproximadamente para eliminar los restos de detergente.
  6. Vaciar el recipiente.

Interruption del serviceo

  1. Cerrar la pistola de alta presión. El equipo se desconecta.
  2. Empujar el trinquete de seguridad hacía delante. La pistola de alta presión está asegurada.

Continuación del service

  1. Empujar el trinquete de seguridad hacía除外. La pistola de alta presión está sin seguro.
  2. Abrir la pistola de alta presión. El equipo se conecta.

Tiempo de disponibiliad

Solo las versiones HD 10/25... y HD 13/18... estar equipadas con esta funciona.

Dentro del tiempo de esper, el equipo se pone en marcha cuando se abre la pistola de alta presión. El piloto de control se illumina en verde.
Si la pistola de alta presión permanece cerrada durante 30 Minutes, el tiempo de disponibiliidadtera. El piloto de control parpadea con luz verde.

Reinicio del tiempo de disponible

  1. Coloque el interruptor del equipo en posicion "0".
  2. Esperar algunos segundos.
  3. Colocar el interruptor del equipo en posicion "l".

El servicios de postventa puede携带la unidad a func-. tionamento continuo.

Finalizacion del serviceo

△ADVERTENCIA

Riesgo de escaldadura

El agua residual contentsa en el equipo apagado pueda calentarse. Al retiring la manguera de la entrada de agua, el agua caliente puede salpicar y provocar que-maduras.
No retire la manguera de entrada de agua hasta que el equipo se haya enfiado.
1. Cerrar la entrada de agua.
2. Abrir la pistola de alta presión.
3. Coloque el interruptor del equipo en "I" ydeojar que el equipo opere entre 5 y 10 segundos.
4. Cerrar la pistola de alta presión.
5. Coloque el interruptor del equipo en posición "0".

  1. Extraer el conductor de red del enchufe con las manos secas.
  2. Retirar la entrada de agua.
  3. Abrir la pistola de alta presión hasta que el equipo noonga presión.
  4. Empujar el trinquete de seguridad hacía delante. La pistola de alta presión está asegurada.

Transporte

△PRECAUCION

Incomplimiento del peso

Peligro de danos y lesiones

Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte yalmacenacimiento.

CUIDADO

Transporte indefinido

Peligro de daños

Evitar daños en la palanca del gatillo de la pistola de alta presión.

  • Transporte del equipo en vehículos: asegurar el equipo conforme a las directrices vigentes para evitar que resbale y vuelque.
  • Transporte del equipo en recorridos largos: Empuj e tire del equipo utilizing el asa de empuj.

Transporte en grúa

△PELIGRO

Peligro de lesiones

Un equipo mal transporte con la grúa puede caerse y causar lesiones.

Tenga en cuenta las normativas locales para la prevencion de accidentes y las instrucciones de seguridad.

Solo deben transportar el equipo con la grúa aquellas personas que estén formadas en el manejo de la grúa.

Antes de cada transporte en grúa, asegúrese de que el aparato de elevación no está dornado.

Antes de cada transporte en grúa, asegürese de que el equipo de elevación no está danado.

Levante el equipo solo como se describe al final del capitulo.

No fije el accesorio de Manipulacion deargas al asa de empuje del equipo.

No use eslingas deadena.

Asegure el dispositivo de elevacion para evaporar que la carga se desenganche de forma involuntaria.

Antes del transporte en grúa, retire el tubo pulverizador con la pistola de alta presión, las boquillas yDEMás objetos sueltos.

Durante el proceso de elevación, no transporte ningún的对象 sobre el equipo.

No permanezca bajo la energia.

Asegürese de que no haya nadie cerca de la zona de peligro de la grúa.

No deje de supervisor el equipo@msteads esté colgado de la grúa.

  1. Colocar el dispositivo de elevacion en el equipo.

Figura H

Figura I

Figura J

Almacenamento

△PRECAUCION

Incomplimiento del peso

Peligro de daños y lesiones

Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte yalmacenacimiento.

Almacenar el equipo solamente en interiores.

Almacenaje del equipo

  1. Colocar el tubo pulverizador con la pistola de alta presión en el portaboquillas y encajar en el soporte de tubos pulverizadores.
  2. Enrolle el cable de red alrededor del portacables y fijelo con el clip para cables.
  3. Enrollar la manguera de alta presión:

a Version S: Enrolle la manguera de alta presión, colóquela en el carro portamangueras y fjelá con el tensor de goma.

b Version SX/SXA: Enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras.

Protección antiheladas

CUIDADO

El hielo dña el equipo si este no está Completely vacío de agua.

Conserve el equipo en un lugar sin heladas.

Si no es possible un almacenamento sin heladas:

  1. Purgar el agua.
  2. Bombear anticongelante convencional a trovés del equipo.
  3. Dejar operar el equipo durante un minuto como máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías.

Nota

Utilizar el anticongelante convencional para vehículos bajo en etilenglicol. Tener en cuenta las instrucciones de manipulación del fabricante del anticongelante.

Conservación y mantenimiento

△PELIGRO

Equipo que arranca involuntariamente

Riesgo de lesiones,CHOque elctrico

Apagar el equipo y desenchufar el conector de redantes de realizarrialquier trabajo.

Nota

El aceite uso solo se pueda eliminar en el punto de recogida previsto para tal fin. Entregue el aceite uso producido enDICHO lugar. Contaminar el medio ambiente con aceite uso es punible.

Inspeccion de seguridad/contrato de mantenimiento

Puede acordar con su distribuidor una inspeccion de segundarias o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga asesoramento.

Intervalos de mantenimiento

Antes derialquierservicio

  • Comprobar la presencia de daños en el cable de red.
    Sustituir inmediamente los cables danados a truths del service de posventa autorizzato o de un electricista.
  • Comprobar la presencia de daños en la manguera de alta presión.
    Sustituir inmediamente las mangueras de alta presión danadas.
  • Comprobar la estanqueidad del equipo.
    El máximo admissible son 3 gotas de agua por minuto. Consultar al serviceo de posventa en caso de una fuga de mayor envergadura.

Semanalmente

  • Comprobar el nivel de aceite. Si el aceite Tiene aspecto lechoso (agua en el aceite) consulte inmediamente al serviceo de posventa.
  • Limpiar el filtro fino.
    Figura K

1 Carcasa del filtro
(2) Filtrfo nfo
3Junta tórica
4 Asa, plegable
⑤ Empalme de connexion
(6) Tuerca racor

a Desenroscar la tuerca racor.
b Saque el empalme de conexión.
c Extraiga el bajo de la carca sa del bajo por el asa plegable.
d Aclare el filtro fino con agua limpia o soplelo con aire comprimido.
e Compruebe la junta tórica del filtró fino y cámbiella si es besoinario.

f Inserte el filtro fino en la carcasa del filtro.
g Compruebe la junta tórica del empalme de conexión y sustitúyala si esnecessary.
h Coloque el empalme de conexión.
i Enroscar la tuerca racor y apretarla a mano.

Cada 500 horas de servicios, como minimum una vez al ano

  • Solicitar al servicios de posventa que efectue el mantenimiento del equipo.
  • Bombe el aceite de la bomba de alta presión: a Incline el equipo hacía ayas y tumbelo.

b Coloque un colector para el aceite uso bajo del desagüe de salute. Figura L

①Abrazada
② Junta tórica
3 Tapon

4Desaguedesalida

c Tire de la abrazadora hacía abajo.
d Saque el tapón.
e Vaciar el aceite en un colector.
f Compruebe la junta tórica del tapón y sustitúyala si es besoino.
g Inserte el tapón y asegúrelo con la abrazadora.
h Limpie el aceite que quede en el desagüe de salida.
i Levante el equipo.
j Desenroscar el tornado de fijacion de la tapa del equipo.
k Retirar la tapa del equipo.
I Retire las tapas del deposito de aceite. Figura D

Tapa
2Deposito de aceite

m Llene el aceite nuevo lentamente para que las burbujas de aire peuvent salir. Para consultar las cantidades y los temas de aceite, vase la sección "Datas技术和icos".

n Vuelva a colocar las tapas del deposito de aceite. o Coloque y fije de nuevo la tapa del equipo. p Haga funciona el equipo durante 5 horas y vuelva a comprobar el nivel de aceite.

Trabajos de mantenimiento

Sustitución de la manguera de alta presión por un enrollador de mangueras automatico

△ADVERTENCIA

Peligro de lesiones

El enrollador de mangueras pueda girarse rápidamente de forma inesperada cuando se sueña el encastre. Preste atencion a los siguientes pasos y asegure el enrollador de mangueras como se indica.

Nota

Solo las mangueras de alta presión en la version "Ultra Guard" son adecuadas para este equipo.

  1. Retire la tapa del enrollador de mangueras con un atornillador. Figura M

1 Tapa

  1. Desenrollar Completely la manguera de alta presión del enrollador de mangueras.
  2. Inserte una llave hexagonal (entrecaras 10mm ) a工程技术 de la abertura hexagonal en la carcasa. Inserte la llave hasta que el enrollador de mangueras estábloqueado.

Figura N

  1. Desenroscar los 2 tornillos. Figura P

Freno demanguera

② Manguera de alta presión

③ Tornillo

  1. Retire el freno de manguera de la manguera de alta presión.

  2. Extraiga el gancho de lijacion. Figura Q

1 Conexión de mangueras
② Arandelas
3 Manguera de alta presión
4 Gancho de seguidad

  1. Extraiga la manguera de alta presión de la conexión de mangueras.
  2. Inserte una nuevo manguera de alta presión a través de los rodillos de guía de mangueras e introduzcala en la connexion de mangueras. Preste atencion al sentido de giro del enrollador de mangueras. Figura R

① Rodillo de guía de mangueras

  1. Inserte el gancho de seguidad en la conexion de mangueras.
  2. Compruebe que todas las arandelas estén detravs del gancho de seguridad.

  3. Coloque el freno de manguera en el除外 extremo de la manguera de alta presión. Distancia al extremo de la mangueraapproximadamente 1 m (a la pistola de alta presión).

  4. Conecte el equipo a la alimentacion de agua y corriente,pongalo en serviceo y compruebe que no hay fugas en la conexion.
  5. Tense la manguera y mantengala tensada. Mientras la manguera está tensa, saque la llave hexagonal.
  6. Desbloquee el enrollador de mangueras tirando de la manguera de alta presión ycede que la manguera se enrolle lentamente. Controle la velocidad de enrollado sosteniendo la manguera.
  7. Vuelva a colocar la tapsa.

Sustitución de la manguera de alta presión por un enrollador de mangueras manual

  1. Desenrolle completeness the manguera de alta presi sión del enrollador de mangueras.

Figura S

  1. Saque la pinza de fijación de la manguera de alta presión y extraiga la manguera.
  2. Introduzca el inyector para mangueras hasta el fondo en la pieza de nudo del enrollador de mangueras y fijelo con la pinza de fjacion.

Ayuda en caso de avería

△PELIGRO

Equipo de arranca involuntariamente,contacto con piezas que conducen corriente

Riesgo de lesiones, descarga electrica
Apagar el equipo antes de realizarrialquier trabajo en el本身就是.

Desenchufe el conector de red.
Todas las pruebas y problemas en las piezas electricas deben ser realizados por personal especializzato.
En caso de averias que no se mentionen en este cap tulo, consulte a un service de posventa autorizzato.

Piloto de control

Nota

Estamericano solo está disponible con HD 10/25... y HD 13/18...

El piloto de control indica Estados operativos (verde) y averías (rojo).

Restablecimiento de los pilotos de control

  1. Coloque el interruptor del equipo en posicion "0".
  2. Esperar algunos segundos.
  3. Colocar el interruptor del equipo en posicion "I".

Indicador de estado de serviceo

Iluminación permanente en verde

El equipo está lista para el funciona.

Parpadea 1 vez en verde

El funciona se detiene pasados 30 Minutes del funciona continu y el equipo se apaga (seguidad con la manguera de alta presión rota).

Para reinecer el tiempo de espera:

  1. Coloque el interruptor del equipo en posicion "0".
  2. Esperar algunos segundos.
  3. Colocar el interruptor del equipo en posición "I".

Indicación de averías

Parpadea 1 vez en rojo

Elgado de alta presión Tiene fugas.

  1. Comprobar si hay fugas en la manguera de alta presión, las conexiones de mangueras y la pistola de alta presión.

Parpadea 2 vezes en rojo

El motor está demasiado caliente.

  1. Colque el interruptor del equipo en posición "0".
  2. Dejar enfiar el equipo
  3. Colocar el interruptor del equipo en posicion "I".

Nota

Si este fallo se repite, compruebe la boquilla, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente y la tension de la red.

Parpadea 3 vezes en rojo

Se ha producido un error en la alimentación de tensión.

  1. Comprobar la conexión de red y los fusibles de red.

Parpadea 4 vezes en rojo

El consumo de corriente es demasiado alto.

  1. Consultar al serviceo de postventa.

Fallos sin indicación

El equipo no se pueda encender.

  1. Cuando el piloto de control parpadea en verde: a Coloque el interruptor del equipo en posicion "0". b Colocar el interruptor del equipo en posicion "l".
  2. Deje enfiar el motor:
    a Coloque el interruptor del equipo en posicion "0".
    b Dejar enfiar el equipo.
    c Colocar el interruptor del equipo en posicion "l".
  3. Comprobar si el cable de red está dañado.
  4. Comprobar la tension de red.
  5. Consultar al service de posventa si existen defectos electricos.

El equipo no genera presión

  1. Compruebe que la boquilla de alta presión es del tamano adecuado (vease el capitulo "Datas技术和icos").
  2. Limpiar o cambiar la boquilla.
  3. Purgar el equipo (vease el capitulo "Conexión de agua/Purga del equipo").
  4. Limpie el filtroedo, sustituyalo si es necessitieso (vease el capitulo "Conservacion ymantimiento/semanal").
  5. Comprobar el volumen de entrada de agua (consul- tar lacantidad necessaria en el capitulo "Datas tecnici- cos").
  6. Consultar al servicios de posventa en caso necesario.

La bomba no es estanca.

Está permittedo perdcer hasta 3 gotas de agua por minuto.

  • En caso de una fuga de mayor envergadura,defer que el serviceo posventa revise el equipo.

Hay sacudas en la bomba

  1. Comprobar el volumen de entrada de agua (consul- tar lacantidad necessaria en el capitulo "Datas tecnici- cos").
  2. Purgar el equipo (vease el capitulo "Conexión de agua/Purga del equipo").
  3. Limpie el filtroedo, sustituyalo si es necessitieso (vease el capitulo "Conservacion ymantimiento/semanal").
  4. Consultar al servicios de posventa en caso necesario.

La adiccion de detergente es insufciente

  1. Compruebe que la lanza de espuma con recipiente realizada se ajusta al volumen transporte del equipo.
  2. Rellene el recipiente de la lanza de espuma.
  3. Colocar una aperture grande en la manguera de aspiración.
  4. Comprobar si hay residuos de detergente en la manguera de aspiracion y en la boquilla de espuma

con recipiente. Retirar"Theseresiduos conagua tibia.

  1. Consultar al service de posventa en caso necessario.

La formación de espuma es insufiente

  1. Compruebe que la lanza de espuma con recipiente realizada se ajusta al volumen transporte del equipo.
  2. Comprobar si hay residuos de detergente en la manguera de aspiracion y en la lanza de espuma con recipientte. Retirar these residuals con agua tibia.
  3. Consultar al servicios de posventa en caso necesario.

Garantía

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantía siempre que la Cause se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de posventa autorizo masproximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reversal)

Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicios de su网页 web local de Kärcher en "Downloads".

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguridad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, estadeclaración pierde su validez.

Producto: Limpiadora de alta presión

Tip: 1.286-xxx.x

Directivas UE aplicables

2000/14/CE

Reglamento(s) aplicado(s)

(UE) 2019/1781

Normas armonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN IEC 63000:2018

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013

HD 9/20-4 S

HD 10/21-4 S

EN 61000-3-11:2020

HD 13/18-4 S

HD 10/25-4 S

EN 62233: 2008

Normas naciales aplicadas

Intensidad acústica dB(A)

HD 9/20-4 S(XA)

Medida: 91

Garantizada: 93

HD 10/21-4 S(XA)

Medida: 91

Garantizada: 93

HD 13/18-4 S(XA)

Medida: 91

Garantizada: 93

HD 10/25-4 S(XA)

Medida: 91

Garantizada: 93

Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

Datas técnicos
HD 9/20-4 SHD 9/20-4 SX PlusHD 9/20-4 SXAHD 10/21-4 SHD 10/21-4 SX PlusHD 10/21-4 SXAHD 10/21-4 S
Variante de País
País EU EU EU EU EU EU KAP
Conexión electrica
TensiónV400400
F a s e~33333
FrecuenciaHz50505050505050
Impedancia de red máximo. admisibleΩ-------
PotencianectadakW7,07,08,08,08,08,08,0
Tipo de protecciónIPX5IPX5IPX5IPX5IPX5IPX5IPX5
Fusible de red (lento, car. C)A16161616161616
HD 9/20-4 SHD 9/20-4 SX PlusHD 9/20-4 SX AHD 10/21-4 SHD 10/21-4 SX PlusHD 10/21-4 SX AHD 10/21-4 S
Cable de prolongación 10 m mm22,5 2,52,5 2,52,5 2,5
Cable de prolongación 30 m mm24444444
Conexión de agua
Presión de entrada (máx.) MPa 1111111
Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 60 60 60 60 60
Volumen de entrada (min.) l/h 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1200
Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Longitudínima de la manguera de entrada de aguam 7,5 7,57,5 7,57,5 7,5 7,5
Diámetro minimo de la manguera de entrada de aguain1111111
Referencia de pedido del filtro de aspiración4.730-012.04.730-012.04.730-012.04.730-012.04.730-012.04.730-012.04.730-012.0
Datas de potencia del equipo
Tamañó de la boquilla estándar047047047050050050050
Presión de funciona el agua con boquilla estándarMPa20202023232321
Sobreprésión de servicios (máx.)MPa 25 25 25 25 25 25 25
Volumen transportado, agual/min15151516,716,716,716,67
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presiónN48494956565656
Peso y dimensiones
Peso de service típicokg62,467,17463,468,17563,4
Longitudmm607607607607607607607
Anchuramm518518518518518518518
Alturamm1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063
Cantidad de aceitel1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0
Tipo de aceiteTipoSAE 90SAE 90SAE 90SAE 90SAE 90SAE 90SAE 90
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
Nivel de vibraciones mano-brazom/s23,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6
Inseguridad Km/s20,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1
Nivel de presión acústica LpAdB(A)72727272757570
Inseguridad KpAdB(A)3333333
Intensidad acústica medida LWAdB(A)91919191919191
Intensidad acústica garantizada LWA,ddB(A)93939393939393
HD 10/25-4 SHD 10/25-4 SXAHD 10/25-4 SHD 10/25-4 SHD 10/25-4 SXAHD 13/18-4 SHD 13/18-4 SXA
Variante de pays
PaisEU EU KAPKAPEU II EU EU
Conexión electrónica
TensiónV400400220440-460230400400
Fase~3333333
FrecuenciaHz50 50 60 60 50 50 50 50
Impedancia de red máx. admisibleΩ0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0.0452+0,0283
Potencia connectadakW 8,8 8,8 7,5 88,5 8,8 8,8
HD 10/25-4 SHD 10/25-4 SXAHD 10/25-4 SHD 10/25-4 SHD 10/25-4 SXAHD 13/18-4 SHD 13/18-4 SXA
Tipo de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
F u s i b l e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e r e r e d e l.
Cable de prolongación 10 m mm222,52,52,52,52,52,52,5
Cable de prolongación 30 m mm244444444
Conexión de agua
Presión de entrada (máx.) MPa 1111111
Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 60 60 60 60
Volumen de entrada (min.)l/h1200120012001200120015001500
Altura de aspiración (máx.)m0,50,50,50,50,57,57,5
Longitudínima de la manguera de entrada de aguam7,57,57,57,57,57,57,5
Diámetro minimo de la manguera de entrada de aguain1111111
Referencia de pedido del filtro de aspiración4.730-012.04.730-012.04.730-012.04.730-012.04.730-012.04.730-012.04.730-012.0
Datas de potencia del equipo
Tamaño de la boquilla estándar047047055050050075075
Presión de funciona bajo el agua con boquilla estándarMP a 2525192
Sobreprénsión de servicios (máx.)MPa 2828222625
Volumen transportado, agual/min16,6716,6716,6716,6716,6721,6721,67
Fuerza de retroceso de la pistola de alta presiónN6262548
Peso y dimensiones
Peso de service típicokg6778,667,0677569,881,4
Longitudmm607607607607607607607
Anchuramm518518518518518518518
Alturamm1063106310631063106310631063
Cantidad de aceiteI1,01,01111,01,0
Tipo de aceiteTipoSAE 90SAE 90SAE 90SAE 90SAE 90SAE 90SAE 90
Valores calculados conforma a EN 60335-2-79
Nivel de vibraciones mano-brazom/s24,74,76,16,65,33,73,7
Inseguridad Km/s2111,51,21,30,90,9
Nivel de presión acústica LpAdB( A))7476
Inseguridad KpAdB(A)3333333
Intensidad acústica medida LWAdB( A))9191
Intensidad acústica garantizada LwA.ddB( A))9393

Motivo de la exception según el Reglamento (UE)
2019/1781, anexo I, seccion 2 (12): j)
Reservado el derecho de realizar modificaciones技术水平as.

Indices

Indicaoesgerais 56

Valores limite para a alimentacao de agua

ADVERTÉNCIA

Água suja

Desgaste prematuro ou acumulacao de residuos no aparelho

Manuseamento Incorrecto dos produits de limpeza Perigo para a saude

Respeite os avisos de segurarca dos produits de limpeza.

ADVERTÉNCIA

Utilizar o produits de limpeza de forma economica, para proteger o ambiente.

Aviso

Os produits de limpeza KÄRCHER garantem um lavoro sem problemas. Procurar aconselhoamento ou Solicar onoxo catalogo ou os outros folhetos informativos sobre produits de limpeza.

Aviso

Método de limpeza recomendado

Desligue o aparelho antes de cada trabajo e retire a ficha de rede.

Aviso

  1. Desenroscar 2 parafusos.

Figura P

1 Batente de mangueira
2 Mangueira de alta pressao
3Parafuso

Esta funcao so está disponible no HD 10/25...e HD 13/ 18...

A luz de controlo indica situacoes operacionis (verde) e avarias (vermelho).

Reposicao da luz de controlo

Indicador do estado de funciona

Luz continua verde

Indicador de avarias

Normas harmonizadas aplicadas

EN 60335-1

EN 60335-2-79

EN IEC 63000:2018

EN 55014-1:2017 + A11:2020

EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 61000-3-2: 2014

EN 61000-3-3: 2013

HD 9/20-4 S

HD 10/21-4 S

EN 61000-3-11:2020

HD 13/18-4 S

HD 10/25-4 S

EN 62233: 2008

Normas{nacionais aplicadas

Piederumi un rezerves cuales

Izmantot tikai originalos piederumus un originalas rezes dolas, jo tie garanté drošu un nevainojamu ieri-ces darbū.

Informaciju par piederumiem un rezerves dalle am skatit www.kaercher.com.

Piegades apjoms

Izsainojot parbaudiet, vai satsir ir pilnigs. Ja trukst piederumi vai transportesanas laikara radusies bojajumi, lduzu, informejiet tirgotaju.

Drośības norādēs

  • Pirms pirmreizejās eksluatacijas uzsaksanas no-teikti izlasiet drošibas noradijumus 5.951-949.0.
  • leverojiet skidruma smidzinatāja nacionalos prieks-rakstus.
    leverojiet nacionalos negadijumu noversanas prieksrakstus. Skidruma smidzinatajus ir nepiecesams regulari pbaraudit. Parbauzu rezultatu nepiecesams rakstiski dokumentet.
  • Neveiciet izmainas iericei un pigeonuiem.

Simboli uz ierices

Kärcher HD 10254 SXA Plus - Simboli uz ierices - 1

lerici nedrikst pieslegt tieši pie dzerama udens sistemi.

Kärcher HD 10254 SXA Plus - Simboli uz ierices - 2

Neversiet augstspiediena struklu pret personam, dzivniekiem, aktivu elektrisko aprikojumu vai pašu ierici. Aizsargat ierici pret salu.

Drosibas 1erices

△UZMANIBU

Traumu gusanas risks neesosu vai parveidotu dro-sibas iericu rezultata!

Drosibasiercesirparedzetasjusuazsardzibai.

Neapiet, nenonemt vai neatspejot drošibas ierices.

Drosibas ierices ir rupnicia iestatitas un plombetas. Istatijumus drikst veikt tikai kientu serviss.

Pärplüdes värsts ar spiediena sledzi

Samazinot udens daudzumu ar spiediena un daudzuma reguletaju, atveras parpludes varsts un dala udens plust atpaka! uz sukni iesuksanas puse.

Apolas es karbantartas. 162

Accesorii si piese de schimb 196

Pachet de livre 196

Indicati privind siguranta 196

Accesorii siemie de schimb

Montarea accesorilor

Indicatie

Sistemul EASY!Lock conecteazá componentele printrun filet rapid cu o singurà rotatie, in mod rapid sì sigur.

.sglcjll a@gclcgl 4.

JJIJI JIJI JIJI JIJI JIJI 5.

abJglll lal 1e ggs y

.

JJIJI JIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ

gagaiabiblaa

oJg jglglll lgl aal 1

U

Jlll lal jllr Jlll 2

aaiill algo go Jaaill 1

algaoaiaai jiljlaailll 100000000000000000000000000000000

.

  1. cgl

. 2

3..

JgJJJJUeJgJ4.

L 5

aobolosloLlaab

.66

Juswll alac gla

JellI IbeJI JwJwJglc 1.

jg>11

loUJ JIOUJ JgJ 2.

Jlll lalw wuuu uoi

Juswll alolgo

.1 1

Jlll baiall wss

Jlll lalw wss 2.

JaJb,12JaJb = 1

U

aI 10/18g ...HD 10/25 UU

b

Jlll Iaill wmo 16 jgU l sssuU c0g Jlls

JU UgUgssUg

30 0dJal Jll Jld JldI

jua>UI jgUJ gjui Jlaa aagaa uU 5g

1222uU 0g b0g

.1

jg jai bai 2

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

Resene su producto y diganos su opinión.

Kärcher HD 10254 SXA Plus - U - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : HD 10254 SXA Plus

Categoría : Hidrolimpiadora