MANUAL DE USUARIO RS II VSTD HAYWARD
E) Noisy pump, check
ADVERTENCIA: Peligro electrico. Un fallo en el seguido de las instrucciones puede dar como resultado una herida Serbia o la muerte. PARA USO EN PISCINAS
ADVERTENCIA - Antes de partir la tapa para la limpieza del bajo, desconectar la bomba completeness del suministro de alimentacion electrica.
ADVERTENCIA - PARA USO PROFESIONAL - Todas las conexiones electricas deben ser efectuadas por un electricista professional autorizzatorialico y segun las normas vigentes en el pais de instalacion, en su defecto, la Norma Internacional IEC 60364-7-702.
ADVERTENCIA-Aseguese de que laquina solamente se conecta a una toma de 230V_v protegida contra cortocircuitos. La bomba se alimentara por medio de un transformador aislante o a travers de un dispositivo de corriente residual (DCR) con una corriente de funcionaamento residual nominal que no exceeda de 30~mA .
ADVERTENCIA - Asegürese de que los niños no juguen con este aparato. Mantenga los dedos y objetos extraños lejos de las aberturas y las partes mviles.
ADVERTENCIA - El motor debe estar situado en el sueo adeuadamente. Conecte el cable de tierra al tornillo verde de la base y para las unidades conectadas con cable use correctamente la calidad de tierra.
ADVERTENCIA - Utilice una agarradora de connexion al motor para conectar el motor con另一as partes de connexion usingo el conductor del timeño apropiado como se especifica en los codigos electricos.
ADVERTENCIA - Cuando realice dichas conexiones eletricas, revise el diagrama de bajo de la tapa de la caja del terminal del motor. Asegúrese de comprobar que las conexiones electricas están apretadas y selladas antes de conectarlas a la corriente. Retire todas las cubiertas antes deponer en funcionaiento.
ADVERTENCIA - Asegürese que el voltaje del suministro electrico requires por el motor corresponde al de la red de distribución y que los cables de suministro electrico corresponden a la potencia y la corriente de la bomba.
ADVERTENCIA - Leer yooting todas las instruetiones containidas en este manual del propietario e indicadas en el equipo. La inobservancia de las instruetiones可以使caar lesiones corporales. Este documento debe entegarse al propietario de la piscina, el cui debera conservarlo en un lugar seguro.
ADVERTENCIA - Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necessarias o con discapacidades fisicas, mentales o sensoriales peuvent usar este aparato si han recibido las instrucciones apropriadas y comprenden los peligos que conlleva su uso. Los niños no debenigar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
ADVERTENCA - La bomba está diseñada para unFunciacióncontinuo a temperatura de agua maxima de 35^
ADVERTENCIA - Use solo piezas de repuesto originales de Hayward
ADVERTENCIA - Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituid por el fabricante, su distribuidor o personas cualesdas de forma similar, para evitar que se produzcan peligros.
ADVERTENCIA - Debe instalarse un interruptor externo con unaSeparatedacion de contactos en todos los polos que proporcione una desconexion completa en conditions de sobretension de categoria III en el cableado fijo que cumpla con las reglas de cableado para la desconexion del suministro de alimentacion electrica.
ADVERTENCIA - No operar la bomba de la piscina si el cable de conexión o la carcasa de la caja de conexión del motor está averiada. Esto peut provocar una descarga electrica. Un cable de alimentacion o una caja de conexión del motor dañados deben ser sustituidos por un technician o una persona igualmente@cualificada inmediamente para evacrar un peligro.
ADVERTENCIA - Este motor de piscina NO está equipado con un Sistema de seguridad de liberacion del vacio (SSLV). El SSLV ayud a prevenir ahogamente a causa de atrapimientos del cuero en los drenajes sumergidos. En的一些 configuraciones de piscinas, si el cuero de una persona cubre el drenaje, la persona可以选择 quedar atrapada por succion. Dependiendo de la configuracion de su piscina,可以使 ser necessario un SSLV para cumplir los requisitos de la normativa local
ADVERTENCIA - This bomba contiene una pila que por razones de seguidad, toda manipulacion, debe ser realizada por un service专业技术e capacitado..
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R
GENERALIDADES
Le felicitamos por haber adquirido una bomba de velocidad varibale Hayward
Las bombas de velocidad variable de Hayward poseen un motor de iman permanente de conmutacion electrònica AC de ultima generation. Este motor está dirigido por un microprocesador vinculado a un variador de Frequencia que permite las siguientes caracteristicas:
- Visualización de la velocidad de rotación en la pantalla de control
3 velocidades de rotacion predefinidas de fabrica (botones V1, V2, V3), velocidades ajustables por el usuario
- Cebado sistématico en cada arranque, velocidad y duración del cebado ajustables
- Función Skimmer, desespumado de la superficie del agua
- Función Timer ajustable
- Visualización de la potencia instantánea consumida
- Visualización del Consumo de energia total y parcial
- Visualización del tiempo de funciona de la bomba
- Nivel sonoro bajo
- Estándar de construcción TEFC IP55
Instalar la bomba a buena distancia de la piscina para reducir al maximo en enlace entre la aspiracion y la bomba,esto con el fin de limitar las perdidas de cargas inutiles y excessivas en el circuito hidrualico.
No obstar, debera respetarse imperativamente una distancia de segudad exigida por la norma de instalacion vigente (3.5 metros como minimo). Instale y use el producto a una altitud inferior a 2.000 m


Instalar la bomba en un local ventilado y seco, el motor exige que el aire circule libremente alrededor de la bomba para que se ventile naturalmente. Prever un espacio libre de 0,5 m como minimum alrededor de la bomba. Comprobar regularmente que no haya objetos, hojas oequalierotroobstaculoque pudiese obstrirlarefrigeracion del motor.
La bomba debe instalarse de modo que el interruptor exterior de desconexion que está integrado en la caja fija sea visible y fácilmente accesible. El interruptor debe estar situado circa de la bomba.
La bomba debe instalarse permanentemente sobre un zocalo de hormigón con grapones de 8 mm. adaptados al hormigón, atornillados en los emplazimientos donde se realizaron agujeros de implantación. Deben preverse arandelas de retencion para impeder que se aflojen los grapones de montaje con el paso del tiempo. Si la bomba debe montarse sobre un suejo de madera, deben utiliser tornillos de madera hexagonales de 8 mm. adaptados a la madera - asi como arandelas freno destinadas a impeder cualquier aflojamento con el paso del tiempo.
Instalar la bomba al abrigo con el fin de no exponer la caja de control a fuertes proyecciones de agua.
La presión acústica de las bombas Hayward® es inferior a 70 dBA.
- Conectar la bomba a la tierra: No hacer nunca funciona la bomba si no está connectada a la tierra.
- Conecte la bomba con un cable H07RN-F 3G1,5mm².
- Prever un dispositivo de proteccion diferencial 30mA ,促成 a proteger a las personas contra los choques electricos provocados por una eventual ruptura del aislamiento electrico del equipamento.
- Prever una proteccion contra los cortocircuitos (la definacion del calibre se hace en funcion del valor observado en la placel motor).
Prever un medio de desconexion de la red de alimentacion que teng a una distancia de apertura de los contactos de todos los poos que garantice un corte completo en las condiones de catogia de sobretension III.
ATENCL: Esperar 5 minuos despues de haber desnectado complemente la bomba de la red elctrica ates de intervenir en el motor o la caja de connexion: Riesgo deCHOque elctrico pudiendo occasionar la muerte.
Los motores electricos que equipan nuestros bombas tienen una proteccion termica, esta proteccion recciona en caso de una sobrecarga o calentamento anormal del bobinado motor.Esta proteccion se rearma automatically cuando la temperatura del bobinado baja.
Si la reglamentacion lo impone y cualesera que sea el tipo de motor utilisé, es besoinario, ademas de los dispositivos enumerados mas arriba, instalar una proteccion magnetotermica que debe calibrarse segun lasindicaciones de la placar motor.
La tabla de la page 169 proportiencia las distinas caracteristicas del motor que equipan nuestras bombas.
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R
Conexión electrica: Asegurar que la tensión de alimentación exigida por el motor correponde a la de la red de distribución y que la sección y longitud del cable de alimentación se adaptan a la potencia y Tiene la intensidad de la bomba.
El Conjunto de las conexiones electricas de la bomba, asi como el eventualcial del cable del alimentaciondebe realizarlo un profesonal qualificado con el fin de evaporar qualquier tipo de peligro.
Para realizar estas conexiones electricas, respetar el marcado inscrito bajo de los terminales de connexion.
Comprobar debidamente la sujecion y la estanqueidad de las conexiones electricas antes de la puesta bajo tension.
Respetar correctamente el paso del cable por el orificio y ferrita prevista a tal efecto; garantizinga la estanqueidad alrededor del cable, la ferrita constituye un bajo para las perturbaciones electromagnéticas.
El precabledo que equpa algas de nueas bombas dee retirarse durante la conxion definitiva de la bomba a la alimentacion elctrica. En efecto this pre-equipamento soe se utilize para los tests en fabrica durante las fases de fabricacion.
INSTALLACION
Instalar la bomba de la piscina limitando al maximo las perdidas de cargas y Respectando al mesmo tiempo las conditiones de alejamento, 3,5 m como minimum segun la norma de instalacion. El conducto de aspiracion debe instalarse conoca pendiente ascendente hac el eje de la bomba. Asegurar que las conexiones esten bien prietas y sean estancas.No obstarve, evitar bloquear estas tuberias de modo exagerado Para las materias plasticas, asegurar la estanqueidad con Teflon unicamente. El tubo de asipracion tarda un diametro mayor o al menos igual al de la descarga. Evitar emplazamente no ventilados o humedes. El motor exige que el aire de refrigeracion pueda circular libremente. Instalar la bomba al abrigo con el fin de no exponer la caja de control a fuertes proyecciones de agua.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y CEBADO: Llenar de agua el cuero del pre-filto hasta el nivel del tubo de aspiracion. No hacer functionaln un l bomba sin agua, este agua es necesaria para la refrigeracion y la lubricacion del obturador mecnico. Abrir todas las valvulas de los conductos de aspiracion y descarga, asi como la purga de aire del filto si esta previsto. (Toda presencia de aire en los conductos de aspiracion deben eliminarse). Arrancar el Grupo y esperar un tiempo razonable para el cebado. Cinco instantos no es un plazo de tiempo exagerado para cbar (este cebado depende de la alta de aspiracion y la longitud del tubo de aspiracion). Si la bomba no arranca o no se ceba consultar la guia de buesque da las averias.
USO DE LA CAJA DE MANDOS
1. PRESENTACION
La bomba con velocidad variable Hayward® está controlada por una caja de mandos que permite visualizar los parámetros de funcionaimiento, ajustarlos y programar el modo Timer.
| 1 Testigo LED de conexión |
| 2 Pantalla de visualización LCD |
| 3 Sección de la velocidad |
| 4 Ambio entre modo Manual / modo Timer |
| 5 Botones de ajuste arriba/abajo |
| 6 Botón de Inicio/Parada |
| 7 Botón de visualización de los parámedros |
| 8 Testigos LED para la velocidad selecciónada |

La bomba se suministra con PARÁMETROS PREDETERMINADOS (ajustes de fabrica):
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
| Cebado duración | Cebado velocidad (rpm) | V1 (rpm) | V2 (rpm) | V3 (rpm) | Skimmer duración (min) | Skimmer ciclo (h) | Skimmer velocidad (rpm) |
| 240 3 000 | 1500 2400 30 | 00 15 1 h 2800 | | | | | |
rpm: revoluciones por minuto
R
2. MODOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA
2.1 Modo Manual
En modo Manual, el usuario arranca o detiene la bomba de forma manual, en función del uso de la piscina.
- El arranque de la bomba inicia un fase decebado (a).
Esta fase es ajustable (velocidad y duración, § 4.2). Elcebado pueda interrupirse en el arranque (§ 3.2) o desactivarse en los ajustes.
- La velocidad de la bomba se estabilizaupones con un valor constante (b) (de forma predeterminada,estabilizacion con velocidad V2).El usuario peuvent seleccionar yajustar esta velocidad (S 3.3).
- Tras un inicio/parada, la bomba se estabilizará con la ultima velocidad guardada.

2.2 Skimmer
La funciona Skimmer permite desespumar la superficie del agua, especiallye evaporar la accumulacion y el estancimiento de sociedad en la superficie de la piscina.
- Este funciona en automatística: la bomba funciona con una velocidad más elevada (c) durante un tiempo y según un ciclo ajustables.
- Además de este aumento de velocidad, la bomba recobra su velocidad normal, independiente del modo Manual o modo Timer.
- La función Skimmer pueda desactivarse (consultar ajustes § 4.3).

2.3 Modo Timer
En modo Timer, el funciona como la bomba está automatizada las 24 horas del día. El usuario debe programar lasdietres secuencias de velocidad (d).Se elegiran en direccion de la instalacion (modo de calentamento, ahorro de energia, etc.) y de los horarios de uso de la piscina.
- Si la funciona Skimmer está activada, se superpone a estas secuencias.
- La bomba pueda detenerse (ponerse en pausa) en modo Timer. Al arrancar de nuevo, la velocidad sera la del Timer en bajo.
- Para programar el modo Timer, consulte § 4.5.

2.4 Cambio entre modo Manual / modo Timer
El cambio de modo se realiza pulsando el botón como se ilustra a continuación:


USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R
2.5 Conexión de las entradas digitales externas
ATENCL: Antes de qualquier intervencion elctrica en la bomba, desconectela de la red y espere 5 min.
La bomba de filtracion dispone de un cable de 5 hilos de una longuid de 3m que permite la connexion de 4 entradas digitales o contactos secs libres de potencial (Aberto/Cerrado).
Ejempios de uso de las entradas digitales
- Asigne la velocidad y el caudal necessarios al buen configuracion de los organos periféricos tales como una bomba de calor, una persiana enrollable, un robot de aspiracion, etc.
- Instale un recordatorio deorden en la interfaz del usuario. Estas entradas digitales permiten controlar a una distancia de 3 m la direccion de Run/Stop, asi como las 3 velocidades (V1-V2-V3).
| Asignación de los hilos |
| DI1 Marrón Velocidad V1 | | |
| DI2 Verde Velocidad V2 | | |
| DI3 Blanco Velocidad V3 | | |
| DI4 Rojo Run/Stop | | |
| C Negro Común | | |

Nota:
- En caso de uso parcial de las entradas digitales, aisle electrificamente los hilos no usados.
- En caso de no usar las entradas digitales, introduzca el conector (A) en el lugar del cable de 5 hilos (vease figura.),

USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R
Funcionamento con las entradas digitales
| Las entradas digitales se pueda usar en modo Manual o en modo Temporizador (Timer). Tienen el nivel de prioridad más alto: son PRIORITARIAS ante todas las functions en bajo de uso. Sólo los botones Run/Stop y DISP/FUNC siguen activos. | → RUN
STOP
→ DISP
FUNC |
| Cuando se usa una entrada digital, el LED asociado a la velocidad implicada parpadea rápidaamente (DI1 = V1, DI2 = V2 o DI3 = V3). | → V1 V2 V3 |
| Para Obtener unaACCIONmediante las entradas digitales,la entrada DI4debe estar cerrada. | DI4 Run/StopCerrada |
| Si se conmutan varias entradas digitalessimultamente,sólo una se executará según elorden de prioridad definido en la tabla contigua. | | DI1 = V1 DI2 = V2 DI3 = V3 | |
| DI1 = V1 V1 | V2 V3 | | |
| DI2 = V2 V2 | V2 V3 | | |
| DI3 = V3 V3 | V2 V3 | | |
Note: Una vez finalizada la acción asociada a la entrada digital (contacto abierto), la bomba de filtración retoma laccion del modo de funcionaimiento en bajo.
Si la entrada digital DI4 está abierta, la bomba de filtración no arranca y dSTOP aparece en la pantalla de la bomba.
Cierre la entrada DI4.
- Eventualmente pulse RUN/STOP para arrancar la bomba de filtración.







USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R
3. USO
3.1 Conexión
El testigo «Power» se enciende, la pantalla realiza una prueba LCD y después muestra la version del software




3.2 Fase decebado
Tras la connexion de la bomba, la fase decebado se inicia automatically (al igual que tras un reinicio de la bomba).
Inicio automatico de la fase decebado: La velocidad aumenta hasta 3000 rpm y se mantiene durante 240 s (valores predeterminados)

Final de la fase decebado:
- De forma predeterminada, la velocidad se estabiliza en V2 o en la ultima velocidad guardada
- EI LED correspondiente se enciende (modo Manual)


Para visualizar el tiempo decebado restante:
- Pulse DISP/FUNC
- El tiempo restante se visualiza en s

Para salir antes del final de la fase decebado:
- Pulse RUN/STOP
- De forma predeterminada, la velocidad se estabiliza en V2 o en la ultima velocidad guardada


3.3 En modo Manual: selección, ajuste y guardar una velocidad
Para seleccionar una velocidad:
- Pulse uno de los botones de velocidad
- El valor predeterminado se visualiza (en rpm)
- El LED correspondiente se enciende


Paraaabsturunnuevolordevelocidad:
- Pulse los botones de ajuste arriba/abajo
- El LED parpadea: ajuste en indice
- Ajuste el valor deseado (de 600 a 3000 rpm)


Para guardar un nuevo valor de velocidad:
- Pulse durante 3 s el botón de velocidad
- El LED pasa a fijo cuando la velocidad está guardada


Note: El flujo de agua generado por la velocidad de la bomba debe adaptarse a la calidad de la instalacion (filtro, tuberías...). En caso de duda, consulte con un profesional.
3.4 Parada/reinicio de la bomba
Para detener la bomba:
- Pulse RUN/STOP
- La bomba se detiene, el LED de velocidad permanece encendido
- En modo Manual, la pantalla muestra «StoP» de forma fija; En modo Timer, la pantalla muestra «StoP» de forma intermitente


Para reiniciar la bomba:
- Pulse RUN/STOP
- La bomba arranca en fase decebado (§ 3.2)
- La velocidad se estabiliza: en modo Manual con elultimate valor guardado, en modo Timer con la velocidad segun el Timer en bajo el meadow.




USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R
4.AJUSTES
Note: Para acceder a los ajustes, la bomba debe estar conectada y en modo Manual (§ 2.4), detenida o en funcionamento, pero no en la fase decebado. Si no se pulsa ningún botón durante 2 min, la pantalla vuelva a la visualización normal (velocidad o StoP) y los ajustes no se guardan.
4.1 Ajuste del reloj
| ·Pulse durante 3 s DISP/FUNC
Los 3 LED parpadean
·La pantalla muestra «ConF», y después, «hr» | DISP
FUNC >3s | → conf
→ hr | V1 | V2 | V3 |
| ·Pulse DISP/FUNC, la pantalla muestra la hora del reloj interno (hh-min) | DISP
FUNC | → 07-38 | | | |
| ·Pulse los botones de ajuste abajo/arriba paraaabstar las horas/minutos | | 15-38 | 15-40 | → | |
| ·Pulse RUN/STOP para salir y guardar
La visualización indica la calidad en usuario oStoP | RUN
STOP | → 1640 | Stop | | |
| Note: El ajuste del reloj interno es importante si la bomba funciona en modo Timer.
Permaneceguardado cuando la bomba se desconecta. |
4.2 Ajuste delcebado
| ·Pulse durante 3 s DISP/FUNC
Los 3 LED parpadean y la pantalla muestra «ConF» | DISP
FUNC >3s | → | Conf
V1 V2 V3 |
| ·Pulse DISP/FUNC varias vezes antes que aparezca la pantalla «Pr 240», duración predeterminada delcebado (s) | DISP
FUNC x n | → | Pr 240 |
| ·Pulse los botones de ajuste arriba/abajo para visualizar la duración deseada (de 0 s a 300 s) | | → | Pr 80 |
| ·Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «o3000» velocidad predeterminada decebado (rpm) | DISP
FUNC | → | 3000 |
| ·Pulse los botones de ajuste arriba/abajo para visualizar el valor deseado (máx. 3 000 rpm) | | → | 2660 |
| ·Pulse RUN/STOP para salir y guardar La visualización indicla la velocidad en bajo o StoP | RUN
STOP | → | 1640/50 |
| Nota: Si la duración decebado es de cero, la visualización muestra «ProFF»: elcebado está desactivado | | → | ProFF |
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R
4.3 Ajuste de la referencia Skimmer
Consulte el § 2.2 para la presentación de esta función
| ·Pulse durante 3 s DISP/FUNC : los 3 LED
parpadean y la pantalla muestra «ConF» | DISP
FUNC >3s | → Conf
V1 V2 V3 |
| ·Pulse DISP/FUNC varias vezesesion hasta que
aparezca la pantalla «SFO.15»: duración
predeterminada de la activacion del Skimmer | DISP
FUNC x n | → SF0.15 |
| ·Pulse los botones de ajuste arriba/abajo para
visualizar la duración deseada (de 0 a 30 min) | ↓ ▲ E → SF020 | |
| ·Pulse DISP/FUNC: aparece en la pantalla «St 1h»:
duración predeterminada del ciclo Skimmer | DISP
FUNC | → St 1h |
| ·Pulse los botones de ajuste para ajustar el ciclo
Skimmer a 1 h, 2 h o 3 h | ↓ ▲ E → St 2h | |
| ·Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «S2800»:
velocidad predeterminada del skimmer (rpm) | DISP
FUNC | → S2800 |
| ·Pulse los botones de ajuste arriba/abajo para
visualizar la duración deseada (de 600 a
3 000 rpm) | ↓ ▲ E → S2680 | |
| ·Pulse RUN/STOP para salir y guardar
La visualización indicla la velocidad en bajo o
StoP | RUN
STOP | → 1640/ Stop |
| Note: Para desactivar el Skimmer,onga su duración a
cero: la visualización眼看 a «SFoFF» | | → SFoFF SF000 |
4.4 Reinicio de los parámetros
Para restuarar los parámetros de fabrica y borrar los ajustes del modo Timer, proceda de laforma singular:
| ·Pulse durante 3 s DISP/FUNC
Los 3 LED parpadean y la pantalla muestra «ConF» | DISP
FUNC >3s | → | CONF | V1 | V2 | V3 |
| ·Pulse DISP/FUNC varias veces hasta que aparezca
«Init» en la pantalla | DISP
FUNC X n | → | I n i d | | | |
| ·Pulse el botón de ajuste «arriba» durante 3 s. La visualizaciónalla para a «donE» cuando se realiza el reinicio | Δ E >3s | → | dONi | → | 5 to p | |
Recordatorio: parámetros predeterminados e intervalos de ajuste
| Cebado Botones velocidad Función Skim | mer Función Timer | |
| Pr | ... | V1 V2 | V3 | | SF S | S | EOT | - E5 | |
| Unidad | s | rpm | rpm | rpm | rpm | min | h | rpm | hh-min | rpm | hh-min | rpm |
| Predeterminado | 240 | 3000 | 1500 | 2400 | 3000 | 15 | 1 | 2800 | 06-00 | 2400 | oFF | 0 |
| Mini | 0 (oFF) | 600 | 600 | 600 | 600 | 0 (oFF) | 1 ... | 600 | 00-00 | — | 00-00 | 0 / 600 |
| Maxi | 300 | 3000 | 3000 | 3000 | 3000 | 30 | ... 3 | 3000 | 24-00 | — | 24-00 | 3000 |
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R
4.5 Programación del modo Timer
La caja de mandos permite programar varias secuencias (consulte § 2.3) o Timers t0 a t5, que noienen por quéooter elorden cronologico.
Los Timers que no se usen se desactivarán.
El Timer «t0» puede fjarse a 00:00, 06:00 (predeterminado); 12:00 o 18:00. No pueda desactivarse.
La velocidad del segmento t0 no se可以选择 ajustar, está fjada en 2400 rpm
- Defina el perfil de velocidad que desea programar.
El grafico contiguo se indica a modo de exemple.
- Compruebe que el reloj interno está correctamente ajustado.

| ·Pulse durante 3 s DISP/FUNC
Los 3 LED parpadean y la pantalla muestra «ConF» | DISP
FUNC >3s | → | Conf | V1 | V2 | V3 |
| ·Pulse DISP/FUNC 2 veces hasta que salga «t0» | DISP
FUNC x 2 | → | t0 | | | |
| ·Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «06-00», valor predeterminado de t0 | DISP
FUNC | → | 06-00 | | | |
| ·Pulse los botones de ajuste para fjjar el t0 deseoado (00-00, 06-00, 12-00 o 18-00) | | → | 18-00 | | | |
| ·Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «t1oFF» | DISP
FUNC | → | t1oFF | | | |
| ·Para activar este Timer (ejemplo), pulse el botón «arriba». La pantalla muestra «t1 on» | | → | t1 on | | | |
| ·Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «00-00» | DISP
FUNC | → | 00-00 | | | |
| ·Pulse los botones de ajuste abajo/arriba para ajustar el horario deseado (hh-mm) | | → | 20-00 | 20-45 | → | |
| ·Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «0» | DISP
FUNC | → | 0 | | | |
| ·Pulse los botones de ajuste para visualizar la duración deseada (de 600 a 3 000 rpm o cero) | | → | 2740 | | | |
| ·Para pagar al Timer singular, pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «t2off». En el ejemplo, este Timer permanece desactivado | DISP
FUNC | → | t2off | | | |
| ·Pulse DISP/FUNC para pagar al Timer singular y repita las etapas de ajuste (activación, horario Timer y velocidad) | DISP
FUNC | → | t3oFF | etc... | | |
| ·Pulse RUN/STOP parakatir y guardar. La visualización indica la velocidad en bajo o stop | RUN
STOP | → | 1640 | stop | | |
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R
5. VISUALIZACION DE LOS PARÁMETROS
Nota: La bomba debe estar conectada, en marcha, pero no en fase decebado o detenida.
Para que desfilen los parámetros, pulse la tecla DISP/FUNC.
Si no se pulsaaculara tecla durante 15 s, la pantalla vuela a la visualizacion normal (velocidad en bajo o StoP).
| ·Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «hr» Pulse de nuevo: visualización de la hora interna | DISP FUNC → hr 11 + DISP FUNC → |
| ·Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «t0» Pulse de nuevo: visualización del horario del t0 (la velocidad del t0 está fjada en 2 400 rpm) | DISP FUNC → t0 12 + DISP FUNC → |
| ·Pulse DISP/FUNC: la pantalla muestra «t1» Pulse de nuevo: visualización del horario de este Timer (hh-mm) | DISP FUNC → t1 09 + DISP FUNC → |
| ·Pulse DISP/FUNC: visualización de la velocidad de este Timer (en rpm) | DISP FUNC → 1240 |
| ·Pulse DISP/FUNC etc.: visualización de los Timers siguides, horas y velocidad, hasta el Timer «t5» Nota: Los Timers desactivados no se visualizan | DISP FUNC → t2 etc ... |
| ·Pulse DISP/FUNC: visualización «P -- - - » Potencia consumida (en W, valor de +/- 10%) Nota: P = 0 W cuando la bomba está detendra | DISP FUNC → P 634 / P 0 |
| ·Pulse DISP/FUNC: visualización «h -- - - » Contador horario de la bomba Nota: Un giro complete del contador representa 9 999 h | DISP FUNC → h2857 |
| ·Pulse DISP/FUNC: visualización «- - - - » Consumo total de energia (en kWh) Nota: Un giro complete del contador representa 99 999 kWh | DISP FUNC → 06542 |
| ·Pulse DISP/FUNC: visualización «- - - - » Consumo parcial de energia (en kWh), desde laULTima puesta a cero | DISP FUNC → 00086 |
| ·Para volver a poder a cerrer el contador parcial de energia: Pulse 3 s uno de los botones arriba/abajo. El mensaje «CLEAR» indica que el contador se ha puesto a cero | >3s → CLEAR |
| ·Pulse DISP/FUNC: Visualización «SF On» o «SFOFF» para Skimmer activado/desactivado | DISP FUNC → SF 0n / SFOFF |
| ·Pulse DISP/FUNC: Visualización «t - - » Temperatura del módulo de potencia (en °C) | DISP FUNC → t 74 |
| ·Pulse DISP/FUNC paravoltar a la visualización normal (velocidad en bajo o StoP) | DISP FUNC → / Stop / Stop / Stop |
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R

HAYWARD
MANTENIMIENTO
- Desconecte Completely la bomba de la alimentacion sector antes de abrir la tapa y limpiar el prefiltro. Limpiar la cesta del prefiltro regularamente, no golpear la cesta para limpiarla. Comprobar la junta de la tapa del prefiltro y cambiarla sioca necessaria.
- El eje de motor está montado sobre rodambientos autolubricantes que no requieren ninguna lubricacion posterior.
- Guardar el motor limpio y seco y asegurarse de que los orificios de ventilacion no tengan nada que los obstruya.
- De vez en cuando el cierre mecánico pueda acasar una fuga y deben entonces sustituirse.
- Con exception de la limpieza de la piscina, todas las operaciones de reparacion,ostenimiento o conservacion deben ser efectuadas imperativamente por un inspector autorizzato por Hayward 假 o una personaequalida.
Las piezas de desgaste de la bomba que se mentionan a continuacion deben revisarse de acuerdo con su vida uyil estimada:
Vida estimada de las piezas de desgaste:
Cierre mecanico 2 años o 10.000 horas.
Kit de rodamientos de motor 2 años o 10.000 horas.
Kit de juntas (prefiltro, cuerpo, racores, desagüe) 2 años o 25.000 horas.
Condensador
2
años
0
10.000
horas
INVERNADA
- Vaciar la bomba retirando todos los tapones de vaciado y conservarlos en la cesta del filtro.
- Desconectar la bomba,utar los empales de las tuberias y conservar el grupo completo en un lugar seco y ventilado o al menosayar la?sigaante precaucion:desconectar la bomba,rearir los 4 tornillos de fijacion del cuero de bomba al soporte del motor y conservar el conjunto en un lugar seco y ventilado.Seguidamente,cubar el cuero de bomba y de prefiltro para protegerlos.
NOTA: Antes de volver aponer la bomba en service, limpiar todas las partes internas retirando el polvo, el calcareo, etc.
EVENTUALES AVERÍAS Y SOLUCIONES
A) El motor no arranca
- Comprobar las conexiones electricas, los interruptores o relés, asi como el cortacircuitos o fusibles.
- Asegurarse manualmente de la libre rotacion del motor.
- Comprobar que las velocidades de rotacion V1 V2 y V3 no esten programadas a 0 r.p.m., cuando proceda proceir a una reinitializacion de los parametros fabrica (consulte § 4.4).
- Si la pantalla muestra uno de los@cadores de error seguidentes,pongase en contacto con su instalador:

Subtension de la linea continua

Problema de alimentacion eletrica interno

Sobretension de la linea continua

Fallos de arranque

Sobrecalentimiento del modulo de potencia

Problema de cortocircuito interno

Sobrecalentamento del motor

Problema multiple

Sobreintensidad

Problema de communicator

Consulte la page 35
B) El motor se para, comprobar
- Los cables, conexiones, relés, etc.
- La caía de tensión al motor (frecuentemente causada por cables débiles)
- Que no aparezca ningún grirado o sobrecarga (por lectura del amperaje absorbido)
NOTA: El motor de su bomba está equipado de una proteccion tarmica que, en caso de sobrecarga, cortar a automatamente el circuito y evaporar que el motor no se deteriorre. Este desenganche está causado por conditiones anormales de usoacion que es necessario comprobar y corregir. El motor volverá a arrancar sin sola intervencion en cuando se restablezcan las conditions normales de functionamento.
C) «OLOAD» aparece en el visualizador (problema de sobrecarga o recalentamento)
- Comprobar que el arbol motor gire libremente
- Comprobar que ningún residuo obstruya la libre rotación de la turbina
- Comprobar que el motor esté ventilado correctamente
- Después de haberSolutionado el problema pulse el botón Marcha/Parada
USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD
R
D) La bomba no se ceba
-
Asegurarse que el cuero del prefiltro está bien lleno de agua, que la junta de la taps está limpia y bien colocada y que no sea posible ninguna entrada de aire. Si fuera necessario, aplar los tornillos de bloqueo de la tapa
-
Asegurarse de que todas las valvulas de aspiracion y descarga estan abiertas y no bloqueadas, y que todas las bocas de aspiracion de la piscina esten bien sumergidas.
-
Comprobar si la bomba aspira liberando la aspiracion lo masudaoca posible de la bomba
a) si la bomba no aspira a pesar de un lienado suficiente en agua decebado
-
Apretar los pernos y accesos de tuberia del lado aspiracion.
-
Comprobar la tension para asegurar de que la bomba gira a buena velocidad.
-
Abrir la bomba y comprar que nada obstruya el interior,
-
Ajuste una velocidad decebado sufiente
-
Limpie el filtro y vuelva a intentarlo
-
Reemplazar el obturador mecánico
b) Pruebe a realizar un cebado en modo de recirculacion. Si la bomba aspira normalmente, comprobar el conducto de aspiracion y el prefiltro que podrian estar obstruidos u occasionar tomas de aire.
E) Bomba ruidosa, comprobar
- Si ninguna entrada o presencia de aire en la aspiracion causa crujidos sordos en la bomba.
- Si no aparece ninguna cavitacion causada por un diametro insufiente o una restriccion del conducto de aspiracion. Asi como un conducto sobredimensionado en la descarga可以使 caesar this cavitation. Utilizar tuberias correctas or purgar los conductos, si sua necessitiesario.
- Si no aparece;ninguna vibracion causada por un montaje incorrecto
- Si no se enquiryra ningún cuerpo extraño en el cuerpo de la bomba
- Si los rodimientos del motor no estan gripados por un jeu demasiado importante, por el oxido o por un recalentamento prolongado.


BOMBA CENTRÍFUGA DE VELOCIDADE VARIÁVEL
MANUAL DO UTILIZADOR
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA

HAYWARD


2.4 Alternar entre o modo Manual/modo Timer
Para seleccionar una velocidade:
C) "OLOAD" aparece no visor (problema de sobrecarga ou sobreaquecimiento)
D) Pumpen starter/DD
Tos do p t a de la compr. Cualquier reclamacion de garantia debe acomaarse de una prueba de compr, que indique la fea de compr. Por seguiente, le aconsejamos que conserve su factura.
La garantía HAYWARD® está limitada a reparaciones o sustituciones, a Juice de HAYWARD®, de los productos defectuosos, siempre que hayan sido sometidos a un uso normal, de acuerdo con las directrices oficialas en sus guías de usuario, y siempre que los productos no hayan sido alterados de ninguna forma, y que se hayan utilisé exclusivamente con piezas y componentes HAYWARD®. La garantía no cubre averias debidas a congelaciones o productos químicos. Cualquier除外mente (transporte, mano de agua, etc.) está excluido de la garantía.
HAYWARD® peut no asumir ninguna responsabilitad por qualquier averia directa o indirecta derivada de la instalacion, conexion u operation incorructe de un producto.
Para realizar una reclamacion sobre la garantia y para solicitar la reparacion o sustitucion de un articulo, presunte a su distribuidor.
No se admitirásingulara devolución de equipos a nuestra fabrica sin nuestra aprobación previa por escrito.
La piezas sometimes a desgaste no está cubiertas por la garantia.
CONDIÇOÉS DE GARANTIA E EXCLUSÓES PARA PAÍSES DA UNIÁO EUROPEIA
Disposión sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos de profesionales. De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre la gestión de residuos de aparatos electricos y electrónicos, esta bomba debe levarse a un punto de recogida selectiva. => Póngase en contacto con su distribuidor para Obtener más información.
La correcta gestion de los aparatos eletricos y electronicos contribuye a evacitar daños al medio ambiente y a la salute humana.
De conformidad con la Directiva 2006/66/CE del Consejo de la Unión Europea de 6 de septiembre de 2006 y con los residuos que generan los equipos electricos y electrónicos, el simbolo que acomaña a este manual indica que la pila que incluye la bomba debe desecharse por separado.
Cuando la pila llegue al final de su vida utl, debe retirarse y llevarse a un punto de recogida seleciva.
PASO 1: Desconectar la alimentacion de la bomba
- PASO 2: Retirar la tapa de la interfaz de usuario
Desatornillar los quatre tornillos de las esquinas. A continuacion,utar con cuidado la tapa. Hay un cable conectado entre la placu UI, interfaz de usuario, y la plac PFC.
Es necessario un destornillador Philips.
PT - DESCRICAO DOS PASSOS
PASSO 1: Desligar a bomba da corrente electrica
PASSO 2: Remover a tampa da interface do'utilizar
Utilizinguna herrimenta destornllador pequeo o similar),introducirla en el orificio indicado en la plac a tal efecto y sacar con cuidado la pila de su lugar.
PT - PASSO 4: REMOVER A BATERIA
ES - En ese momento, coger la pila con los dedos y colocarla en el lugar adecuado para el reciclaje de la misma.