MANUAL DE UTILIZADOR RS II VSTD HAYWARD
AVISO: Perigo eletrico. O não cumprimento das instruções pode dar origem a ferimentos graves ou morte.
PARA UTILIZACAO EM PISCINAS
Δ AVISO – Antes de partir a tampa para limpar o filtro, deslgue totalmente a bomba da alimentação électrique principal.
AVISO - PARA USO PROFICISSIONAL - Todas as ligações electrolyicas devem ser realizadas por um electricista profissional aprovado e devidamentehabilitado e de acordo com as normas em vigor no País de instalação ou, na sua falta, à Norma Internacional IEC 60364-7-702.
Δ AVISO - Certifique-se de que a boaina so é ligada a uma tomada protegida de 230 V' qu esteja protegida contra curto-circuitos. A bomba deve ser alimentada por um transformador de isolamento ou alimentada atraves de um disposito de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal de funcaoamento não superior a 30 mA.
Δ AVISO - As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Mantenha os dedos e objectos estranhos afastados das aberturas e peçasMOVEDis.
Δ AVISO - O motor tem de ser devidamente ligado à terra. Ligue o fio de terra ao parafuso verde de ligação à terra; para unidasá com cabo de alimentação,utilize tomadas devidamente ligadas à terra.
Δ AVISO - Utilize um grampo de ligação para ligar o motor a outras peças ligadas atraves do conductor de tamanho adequado, conforme exigido-os regulamentos electricos.
Δ AVISO - Ao efectuar estas ligações eletricas, consulte o Diagrama fornecido sob a tampa da caixa de terminais do motor. Certifique-se de que as ligações eletricas está bem apertadas e vedadas antes de ligar a alimentação de energia. Volte a instalar todas as tampas antes de colocar emFUNICAMENTO.
Δ AVISO - Certifique-se de que a tensão eletrica de alimentação do motor correponde à da rede de distribuição e que os cabos de alimentação eletrica correspondem à potência e corrente da bomba.
Δ AVISO – Leia e siga todas as instruções neste manual do proprietário e no equipamento. O não cumprimento das instruções poderá causar ferimentos.
Este docto de ser forcedao ao proprietario da piscina e deve ser guardado por este ultimo em local seguro.
Δ AVISO - Este aparelho pode ser utilisé por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades fisicas, sensoriais e mentalais reduzidas ou pessoas com falta de experiencia e conhecelto quando instruções/supervisionadas e que comprehendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade.
Δ AVISO – A bomba é destinado para a operação continua, à temperatura de água Tmaxima de 35^ .
AVISO - Utilize apenas peças sobresselentes originais Hayward
AVISO - Se o cabo de alimentacao estiver danificado, tem de ser substituidoelo fabricante,elo seu agente de assistencia ou por pessoas com qualificacoes semelhantes, no sentido de evaporar quaisquer perigos.
AVISO - Para desligar da alimentacao eletrica principal, tem de ser incorprio um interruptor externo com uma separacao de contactos em todos os plos que permit a corte total em condições da categoria de sobretensao I1 na instalacao eletrica fixa, de acordo com as regras de instalacao eletrica.
Δ AVISO - Não utilize a bomba da piscina se o cabo de alimentação ou o carter da caixa de ligação do motor estiverem danificados. Fazê-lo pode resultar emCHOque eletrico. Se o cabo de alimentação ou o carter de ligação do motor estiverem danificados, tem de ser imeditamente substituidos por um agente de assistência ou por uma和个人 com qualificações semelhantes, no sentido de fazer quaisquer perigos.
Δ AVISO - Este motor de piscina não está冶金o de umsystema de anulacao de vacuo de seguranca (SVRS). O SVRS ajuda a evitar situações de afogamento devidao ao arisiomento do corpo em drenos subaquaticos. Em algumas configurações de piscinas, se o corpo de uma persona tapar o dreno, esta persona pode ficar arisiomenta devido ao efeito de aspiracao. Em funcao da configuração da sua piscina, pode ser necessario um SVRS para suprir os requisitos locais.
Δ AVISO - Esta bomba contém uma bateria que, por quostões de seguranca, qualquer manipulacao deve ser realizada por um service专业技术o autorizzato.
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
R
GENERALIDADES
Parabén, acaba de adquirir una bomba de velocidade variavel Hayward®.
As bombas de velocidade variavel da Hayward possess um motor de im permanente com comutatione cica de CA de ultima geração. Este motor é controlado por um microprocessor associado a um variador de frequencia, permitindo as caracteristicas seguients:
- Visualização da velocidade de rotação no esca de controlo
3 velocidades de rotação predefinidas de fabrica (botões V1, V2, V3), velocidades regulaveis pelo uso da
- Escorvamento sistématico a cada arranque, velocidade e duração do escorramento regulaveis
- Função Skimmer, escumagem da superficie da água
- Função Timer programável
- Visualização da potência instantánea consumida
- Visualização do Consumo de energia total e parcial
- Visualização do tempo deestrutura da bomba
- Baixo;nivel sonoro
- Norma de construcao TEFC IP55
Instalar a bomba a uma distancia adequada da piscina de modo a reduzir o mais possivel a ligaçao entre a aspiracao e a bomba, limitando assim as perdas de energia e excessivas no circuito hidráulico.
Porém, é necessário respeitar obligatoriamente uma distância de segança exigida pela norma de instalação em vigor (minimo de 3.5 metros). Instalar e usar o produto a uma altitude inferior a 2000m.


Instalar a bomba num local ventilado e seco; o motor precise que o ar circule livrmente a volta da bomba para permitir a sua ventilacao natural. Considerar una folga minima de 0,5 m a volta da bomba. Verificar regularamente que objectos, folhas ou quaisquer outros elementos nao obstruem a refrigeracao do motor.
A bomba de ser instalada de forma a que o interruptor exterior de desligação que está integrado na caixa fixa está visível e fácilmente acessivel. O interruptor deve estar situado perto da bomba.
A bomba de ser instalada permanentemente sobre um suporte em betao atraves de parafusos de cabeza hexagonal de 8 mm adaptados ao betao, aparafusados nos locais ond foram realizados orificios de implantacao. Devem ser previstas anilhas de retencao para impedir qualer desaperto dos parafusos de montagem de cabeza hexagonal ao longo do tempo.
Se a bomba tiver de ser montada sobre um pavimento em madeira, devem ser realizados parafusos de cabaça hexagonal de
0 8 mm adaptados àmadeira - bem como anilhas de retençao destinadas a impedir qualquer desaperto ao longo do tempo. Instalar a bomba num local abrigado, de modo a não expor a caixa de controlo a fortes projecções de agua.
A pressão acústica das bombas Hayward é inferior a 70 dBA.
Disposições necessarias:
- Ligar a bomba à terra: nunca colocar a bomba em functiOnamento sem que esteja ligada à terra.
- Ligar a bomba com um cabo do tipo H07RN-F 3G1,5mm².
- Prever um disposito de protecao diferencial de 30mA ,destinado a proteger as pessoas contra os choques eletricos provocados por una eventual ruptura do isolamento eletrico do equipamento.
Prever uma protecao contra os curtos-circuitos (a definicao do calibre feita em funcao do valor indicado na placad do motor).
Prever um meio de desigao da rede de alimentacao com um distancia de abertura dos contactos de todos os plos que garanta um corte completo nas condições de category de sobretensao III.
ATENCA: aguardar 5 minutos après ter desigado totalmente a bomba da rede eletrica antes de intervir sobre o motor ou a caixa de ligação: risco deCHOque eletrico, passivel de provocar a morte.
Os motores electricos que equipam as nossas bombas estao munidos de una protecao tarmica; esta protecao reage aquando de una sobrecarga ou de um aquecimento anormal da bobinagem do motor.Esta protecao reactiva-se automaticamente quando a temperatura da bobinagem baixa.
Se a regulamento o impuser e independente do tipo de motor正常使用, é necessario instalar, para lem dos dispositivos enumerated abaixo, uma proteção magneto-TERMICA, que deve ser calibrada de acordo com as indicações da placado motor.
O quadro na página 169 indica as differedes caractéristicas do motor que equipam as nossas bombas.
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
E
Ligação eletrica: certificar-se de que a tensão de alimentação exigida pelo motor correponde à da rede de distribuição e que a secção e o comprimento do cabo de alimentação são adaptados à potência e à intensidade da bomba.
Todas as ligações eletricas da bomba, bem como a eventual alteração do cabo de alimentação, devem ser realizadas por um professional devidamente habilado, de modo a fazer qualquer perigo.
Para realizar estas ligações electrolycicas, respeitar as MARCAS de referência inscritas por baixo dos TERMINALS DE LIGAÇAO.
Certificar-se do aperto e da estanqueidade das ligações electrolyicas antes da colocacao sob tensao.
Respeitar a passagem do caboelo orificio e da ferrite prevista para oefeito; o bucim garantar a estanqueidade à volta do cabo e a ferrite constitui um FILTER para as perturbacoes electromagnéticas.
A pré-cablagem eventual que equipo algumas das nossas bombas deve ser retirada aquando da ligação definitiva da bomba à alimentação électrique. De facto, este pré-equipamento apenas éutilizzato para os testes de fabrica durante as fases de fabrico.
INSTALACAO
Instalar a bomba da piscina limitando ao maximum as perdas de carga e respeitando as condições de afastamento de pelo menos 3,5 m entre esta e a piscina, conforme indicado na norma de instalacao. A conduita de aspiracao deve ser instalada com um ligeiro declive ascendente para o eixo da bomba. Certificar-se de que as ligações estao correctamente apertadas e estanques. Todavia, evapor bloquear estas tubagens de forma exagerada. Para os materiais plácicos, garantir a estanqueidade apenas com Teflon. O tubo de aspiracao tera um diametro superior ou no minimum igual ao de descarga. Evitar locais nao ventilados ou humidos. O motor exige que o ar de refrigeracao possa circular livrente. Instalar a bomba num local abrigado, de modo a nao expor a caixa de controlo a fortes projecções de agua.
IMPORTANTE: verificar o sentido de rotação antes da ligação definitiva do motor.
INSTRUÇOES DE ARRANQUE E DE ESCORVAMENTO: Encher de agua o corpo do pré-filtra é ao nível do tubo de aspiração. Nunca colocar a bomba em funconamento sem agua, dado que a agua é necessária para a refrigeracao e lubrificacao do obturador mecancio. Abrir todas as valvulas das conduitas de aspiracao e de descarga, bem como a purga de ar do filtrlo, caso exista. (Devera ser eliminado todo o ar presente nas conduitas de aspiracao.) Acionar o grupo e aguardar um tempo razoavel para o escorvamento. Cinco minutos não é um periodo de tempo exagerado para escorvar (este escorrvemento depende da altura de aspiracao e do comprimento do tubo de aspiracao). Se a bomba nao arrancar ou nao escorvar, consulte o guia de resolucao de avarias.
UTILIZACAO DA UNIDADE DE CONTROLO
1. APRESENTACAO
A bomba de velocidade variavel Hayward é pilotada por uma unidade de controlo que permite visualizar os parâmetros deestrumento, configurá-los e programar o modo Timer.
| 1 A | visador LED de colocação sob tensão |
| 2 E | cra de visualização LED |
| 3 S | eção da velocidade |
| 4 A | ternar entre o modo Manual/modo Timer |
| 5 B | otões de configuração alto/baixo |
| 6 B | otão Arranque/Paragem |
| 7 B | otão de visualização dos parâmetros |
| 8 A | visadores LED para velocidade selecionada |

A bomba é fornecida com os PARÂMETROS PREDEFINIDOS (configurações de fabrica):
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
| Escorvamento duração (seg.) | Escorvamento velocidade (rpm) | V1 (rpm) | V2 (rpm) | V3 (rpm) | Skimmer duração (min.) | Skimmer ciclo (h) | Skimmer velocidade (rpm) |
| 240 3000 | 500 2400 3000 | 15 1h 2800 | | | | | |
rpm: Rotações Por Minuto
R
2. MODOS DE FUNCIONAMENTO DA BOMBA
2.1 Modo Manual
Em modo Manual o'utilizar arranca ou para a bomba manualmente, em funcao da utilizacao da piscina.
- O arranque da bombaança uma fase de escurvamento (a).
- Está fase é configuravel (velocidade e duração, § 4.2). O escurvamento pode ser interrompido durante o arranque (§ 3.2) ou desativado pelas configurações.
- A velocidade da bomba estabiliza antes num valor constante (b) (por defeito estabilização na velocidade V2). Essa velocidade pode ser selecionada e configurada pelo Utilizador (§ 3.3).
- Depois de una paragem/rearranque, a bomba estabilizará na ultima velocidade memorizada.

2.2 Skimmer
A funcão Skimmer permite escumar a superficie da água, nomeadamente para fazer a acumulacao de sujidade na superficie da piscina.
- Esta funcao é automatica: a bomba funciona a uma velocidade mais elevada (c) durante um perigo e segudo um ciclo regulaveis.
- Após este aumento de velocidade, a bomba retoma a sua velocidade normal,cka en modo Manual ou em modo Timer.
- A funcão Skimmer pode ser desativada (ver configurações § 4.3).

2.3 Modo Timer
Em modo Timer o funciona da bomba é automatizzato 24/24 horas. As发展目标as de velocidade (d) são programadas pelo Utilizador. Serox escolhidas em funcao da instalacao (modo de aquecimento, economizador de energia, etc.) e dos horarios de utilização da piscina.
- Se a funcao Skimmer estiver ativada, sobrepoe-se a estas sequencias.
- A bomba pode ser parada (colocada em pausa) no modo Timer. No rearranque a velocidade sera a do Timer em coisa.
- Para programar o modo Timer consulte o § 4.5.

A mudança de modo efetua-se premindo o botão ©Morfme se ilustra a seguir:
Modo manual Modo Timer
Visualização velocidade sem prefixo
O LED aceso indica a velocidade selecionada (V2 por defeito)


Visualização velocidade com prefixo "t"
Os LED está apagados


UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
R
2.5 Ligação das entradas digitais externas
ATENCA: Antes de qualquer travaio eletrico na bomba, desligue o cabo de alimentacao e espere 5 min.
A bomba de filtracao tem um cabo equipado com 5 fios de 3m de comprimento que permite a ligaao de 4 entradas digitais ou contactos secs livres de potencial (Aberto/Fechado).
Exemplos de utilização das entradas digitais
- Atribuir a velocidade e o débito necessários para o bom functiimento de orgãos periféricos como uma bomba de calor, um estore ou um robó de aspiração, etc...
- Instale um lembre de ace ao partir da interface do'utilizar. Estas entradas digitais permitem controlar a um distancia de 3 m a funcao Run/Stop, bem como as 3 velocidades (V1-V2-V3).
| Afetação dos fios |
| DI1 Castanho Velocidade V1 | | |
| DI2 Verde Velocidade V2 | | |
| DI3 Branco Velocidade V3 | | |
| DI4 Vermelho Run/Stop | | |
| C Preto Comum | | |

Nota :
- Em caso de'utilisation parcial das entradas digitais, isolar electricamente os fios não realizados.
- Em caso de não'utilisation das entradas digitais, inserir o conector (A) em vez do cabo de 5 fios (veja a figura abaixo).

UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUÇÃO GENUINOS HAYWARD
E
Funcimiento com as entrada digitais
| As entradas digitais são'utilizando em modo Manual ou em modo Timer.
Estassem o mais alto nível de prioridade: são o MESTRE de todas as funções em uso.
Só os botões Run/Stop e DISP/FUNC permanecem activos. | → | RUN
STOP |
| → | DISP
FUNC |
| quando uma entrada digital é utilizada, o LED associado à velocidade em causa pesca rapidamente (DI1 = V1, DI2 = V2 ou DI3 = V3). | → | V1 V2 V3 |
| Para obter uma aceção pelas entradas digitais, a entrada DI4 deve ficar fechada. | DI4 Run/StopFechado |
| Se vásias entradas digitais foram comutadas simultaneamente, sé uma delas sera executada na ordem de prioridade definida pelaanela�� a氧 ao lado. | | DI1 = V1 DI2 = V2 DI3 = V3 |
| DI1 = V1 V1 | V2 V3 | | |
| DI2 = V2 V2 | V2 V3 | | |
| DI3 = V3 V3 | V2 V3 | | |
Nota: quando a aceção associada com a entrada digital estiver terminada (contacto aberto), a bomba de filtração retomará a aceção do modo deestruturação corrente.
Se a entrada digital D14 estiver aberta, a bomba de filtracao não funciona e dSTOP aparece no ecra da bomba.
- Fechar a entrada DI4.
- Premir eventualmente o interruptor RUN/STOP para fazer acontecer a bomba de filtracao.






UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUINOS HAYWARD
E
3. UTILIZACAO
3.1 Colocacao sob tensao
O avisador "Power" acende-se; o eça efetua um teste LCD e,(before, exibe a versão do software



3.2 Fase de escorvamento
Depois da colocacao da bomba sob tensao, a fase de escorramento inicia-se automaticamente (tal como deposite um rearranque da bomba).
Lancamento automatico da fase de escorvamento:
- A velocidade,aumenta até 3000 rpm e晕mantada.
durante 240 seg. (valores predefinidos)
Fim da fase de escorvamento:
- Por defeito, a velocidade estabiliza-se em V2 ou na ultima velocidade memorizada
- O LED correspondente acende-se (modo Manual)
Para exibir o tempo de escorramento restante:
- Premir DISP/FUNC
- O tempo restante é exibido em seg.
Para sair antes do final da fase de escorpamento:
- Premir RUN/STOP
- Por defeito, a velocidade estabiliza-se em V2, ou na ultima velocidade memorizada




- Premir um dos botões de velocidade
- O valor por defeito é exibido (em rpm)
O LED correspondente acende-se



3.3 Em modo Manual: seleção, configuração e memorização de uma velocidade
Para definir um novo valor de velocidade:
- Premir os botões de configuraçao alto/boaixo
- O LED pisca: configuração em的方式来
- Definir o valor desejado (de 600 a 3000 rpm)



Para guardar o novo valor de velocidade:
- Premir o botão de velocidade durante 3 seg.
- O LED torna-se fixo quando a velocidade é memorizada



Nota: O débito de agua gerado pela velocidade da bomba deve ser adaptado à capacidade da instalacao (filtro, canalizacoes, etc.). Em caso de duvida, recorra a um professional.
3.4 Paragem/rearranque da bomba
Para parar a bomba:
- Premir RUN/STOP
- A bomba para, o LED de velocidade fica aceso
- Em modo Manual o écran exibe "StoP" em posicao fixa
- Em modo Timer o écran exibe "StoP" a piscar



Para o rearranque da bomba:
- Premir RUN/STOP
- A bomba arranca na fase de escorramento (§ 3.2)
- A velocidade estabiliza: em modo Manual noultimate valor memorizzato, em modo Timer na velocidade correspondente ao Timer em的方式来





UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
E
4. CONFIGURAÇÖES
Note: Para aceder às configurações, a bomba deve estar sob tensão e em modo Manual (§ 2.4), parada ou em funcimento para da fase de escorramento. Se não for premido qualquer botão durante 2 min., a visualização passa a normal (velocidade ou StoP) e as definições não são guardadas.
4.1 Acerto do relógio

4.2 Configuração do escorramento

UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
E
4.3 Configuração da função Skimmer
Ver o § 2.2 para aPRESENTação destefunção
| ·Premir durante 3 seg. DISP/FUNC
Os 3 LED piscam e o érá exibe "ConF" | DISP
FUNC >3s | → | CON
V1 V2 V3 |
| ·Premir DISP/FUNC n vezes até obter no érá
"SFO.15": duração de ativação do Skimmer por
defeito (em minutos) | DISP
FUNC x n | → | SFO.15 |
| ·Premir os botões de configuração alto/boaixo para
visualizar a duração desejada (de 0 a 30 min.) | | → | SFO20 |
| ·Premir DISP/FUNC: o érá exibe "St 1h": duração
do ciclo de Skimmer por defeito | DISP
FUNC | → | St 1h |
| ·Premir os botões de configuração para configurar
o ciclo Skimmer em 1 h, 2 h ou 3 h | | → | St 2h |
| ·Premir DISP/FUNC: o érá exibe "S2800":
veloculdade do Skimmer por defeito (rpm) | DISP
FUNC | → | S2800 |
| ·Premir os botões de configuração alto/boaixo
para visualizar a velocidade desejada (de 600 a
3000 rpm) | | → | S2680 |
| ·Premir RUN/STOP para sair e guardar
A visualização indica a velocidade em coisa ou
StoP | RUN
STOP | → | 1640 V StoP |
| Nota: Para desativar o Skimmer, colocar a sua
duração em zero - A visualização passa a
"SFOFF" | | → | SFOFF SFOO |
4.4 Reinicialização dos parâmetros
Para restaurantos parámetros por defeito e apagar as definições do modo Timer, proceedo do segunte modo:
| ·Premir durante 3 seg. DISP/FUNC
Os 3 LED piscam e o érá exibe "ConF" | DISP
FUNC >3s | → [on]
V1 V2 V3 |
| ·Premir DISP/FUNC n vezes até obter a mensagem
"Init" no érá | DISP
FUNC x n | → [n]
[1] |
| ·Premir o botão de configuração "alto" durante
3 seg. A visualização passa a "donE" quando é
efetuada a reinicialização. | >3s | → [dōn]
→ [stop] |
Recordar: parâmetros predefinidos e gamas de regulação
| Escorvamento | Botões de velocidade Função | Skimmer Função Timer | |
| Pr | --- | V1 V2 | V3 | | 5F 5 | 5--- | E0 | E1 | E5 | |
| Unidade | seg. | rpm | rpm | rpm | rpm | min | h | rpm | hh-min | rpm | hh-min | rpm |
| Predefinido | 240 | 3000 | 1500 | 2400 | 3000 | 15 | 1 | 2800 | 06-00 | 2400 | oFF | 0 |
| Mini | 0 (oFF) | 600 | 600 | 600 | 600 | 0 (oFF) | 1 ... | 600 | 00-00 | — | 00-00 | 0/600 |
| Maxi | 300 | 3000 | 3000 | 3000 | 3000 | 30 | ... 3 | 3000 | 24-00 | — | 24-00 | 3000 |
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUINOS HAYWARD
R
4.5 Programação do modo Timer
A unidade de controlo permite programar diversas sequências (ver § 2.3) ou Timers t0 a t5, que não tem que segir necessariamente a ordem cronológico.
Os Timer não realizados serão desativados.
O Timer "t0" pode ser fixado em 00:00, 06:00 (por defeito); 12:00 ou 18:00. Não pode ser desativado.
A velocidade do segmento t0 não é ajustavel, está fixada em 2400 rpm
- Trace o/perfil de velocidade que pretende programar.
OGRAMFICO seguinte épresentado a titulo deexample.
- Verifique se o relógio interno está acertado corretamente.

| ·Premir durante 3 seg. DISP/FUNC
Os 3 LED piscam e o écrã exibe "ConF" | DISP
FUNC >3s | → [on]
V1 V2 V3 |
| ·Premir DISP/FUNC 2 vezes até obter a visualização "t0" | DISP
FUNC x 2 | → E0 |
| ·Premir DISP/FUNC, o écrã exibe "06-00": valor de t0 por defeito | DISP
FUNC | → 06-00 |
| ·Premir os botões de configuração para fixar o t0 desejado (00-00, 06-00, 12-00 ou 18-00) | ▼ ▲ | → 18-00 |
| ·Premir DISP/FUNC: o écrã exibe "t1oFF" | DISP
FUNC | → E1oFF |
| ·Para ativar este Timer (exemplo) premir o botão "alto". O écrã exibe "t1 on" | ▼ ▲ | → E1 on |
| ·Premir DISP/FUNC: o écrã exibe "00-00" | DISP
FUNC | → 00-00 |
| ·Premir os botões de configuração baixo/alto para definir o horário desejado (hh-mm) | ▼ ▲ | → 20-00 20-45 → |
| ·Premir DISP/FUNC: o écrã exibe "0" | DISP
FUNC | → 0 |
| ·Premir os botões de configuração para visualizar a velocidade desejada (de 600 a 3000 rpm ou zero) | ▼ ▲ | → 2740 |
| ·Para passar ao Timer segunte prima DISP/FUNC: o écrã exibe "t2off". No exemple, este Timer sua desativado | DISP
FUNC | → E2oFF |
| ·Prima DISP/FUNC para passar ao Timer segunte e repita as etapas de configuração (ativação, horário Timer e velocidade) | DISP
FUNC | → E3oFF etc... |
| ·Premir RUN/STOP para sair e guardar A visualização indica a velocidade em curso ou StoP | RUN
STOP | → 1640/ StoP |
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
R
5. VISUALIZACAO DOS PARAMETROS
Not: A bomba deve estar sob tensao, em funcaoamento fora da fase de escorramento ou parada.
Para visualizar os parâmetros, prima a tecla DISP/FUNC.
Se não for premida qualquer tecla durante 15 seg., o éra passa à visualização normal (velocidade em的方式来 Stop).
| ·Premir DISP/FUNC: o écrá exibe "hr"
Premir novamente: visualização da hora interna | DISP
FUNC | → | hr 11 | 4 DISP
FUNC | → | |
| ·Premir DISP/FUNC: o écrá exibe "t0"
Premir novamente: visualização do horário do t0
(a velocidade do t0 é fixada em 2400 rpm) | DISP
FUNC | → | E0 12 | 4 DISP
FUNC | → | |
| ·Premir DISP/FUNC: o écrá exibe "t1"
Premir novamente: visualização do horário deste
Timer (hh-mm) | DISP
FUNC | → | E1 09 | 4 DISP
FUNC | → | |
| ·Premir DISP/FUNC: visualização da velocidadeareth Este Timer (em rpm) | DISP
FUNC | → | 1240 | | | |
| ·Premir DISP/FUNC etc.: visualização dos Timers
seguintes, horário e velocidade, àsao Timer "t5"
Nota: Os Timers desativados não são exibidos | DISP
FUNC | → | E2 | etc ... | | |
| ·Premir DISP/FUNC: visualização "P----"
Potência consumida (em W, valor de +/- 10%)
Nota: P = 0 W quando a bomba está parada | DISP
FUNC | → | P 634 | P | 0 | |
| ·Premir DISP/FUNC: visualização "h----"
Contador horário da bomba
Nota: Uma volta do contador representa 9999 h | DISP
FUNC | → | H2857 | | | |
| ·Premir DISP/FUNC: visualização "-----"
Consumo total de energia (em kWh)
Nota: Uma volta do contador representa 99999 kWh | DISP
FUNC | → | 06542 | | | |
| ·Premir DISP/FUNC: visualização "-----"
Consumo parcial de energia (em kWh), desde a
última reposicao a zero | DISP
FUNC | → | 00086 | | | |
| ·Para repor o contador parcial de energia a zero:
Premir um dos botões alto/baixo durante 3 seg.,
A mensagem "CLEAr" indica que o contador está
reposto a zero | | → | CLEAr | | | |
| ·Premir DISP/FUNC: Visualização "SF On" ou
"SFOFF" para Skimmer ativado/desativado | DISP
FUNC | → | SF On/ SFOFF | | | |
| ·Premir DISP/FUNC: Visualização "t----"
Temperatura do módulo de potência (em °C) | DISP
FUNC | → | T4 | | | |
| ·Premir DISP/FUNC para regressar à visualização
normal (velocidade em coisa ou Stop) | DISP
FUNC | → | / STEp | 1640 | | |
| | | E2400 | / STEp | | |
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUÇÃO GENUINOS HAYWARD
R

HAYWARD
MANUTENÇA O
- Deslque totalmente a bomba da alimentacao da rede antes de abrir a tampa e delimpar o pre-filtro. Limpar regularamente o cesto do pre-filtro; não bater no cesto para o limpar. Verificar a junta da tampa do pre-filtro e substitui-la se necessario.
- O eixo do motor está montado sobre rolamentos auto-lubricantes que não requirem qualquer lubrificacao posterior.
- Manter o motor limpo e seco e certificar-se de que os orificios de ventilacao está livres de qualquer obstrucao.
- Ocasionalmente, o selo mecancio pode aparecer una fuga e, portanto, devera ser substituido.
- À exceptiona da limpeza da piscina, todas as operacoes de reparacao, conservacao ou manutencao devem obligatoriamente ser efectuadas por um agente aprovado pela Haywardou por uma persona devidamente habilidade.
As peças de desgaste da bomba mentionadas abaix doveim ser mantidas de acdo com sua vida uti estimada:
Vida estimada das peças de desgaste:
Kit de rolamento do motor 2 anos ou 10.000 horas.
Kit de jintas (pré-filtro, corpo, conexões, dreno) 2 anos ou 25.000 horas.
Capacitor 2 anos ou 10.000 horas.
INVERNAÇÃO
- Esvaziar a bomba ao retiring todos os tampoes de escoamento e guardá-los no cesto do pré-filtro.
- Desligar a bomba,letalas ligaçoes das tubagens e guardar o groupe completo num local seco e arejado ou,pelo menos, tomar a segunte precaucao: desligar a bomba, retirar os 4 parafusos de fixacao do corpo da bomba no suporte do motor e guardar o Conjunto num local seco e arejado. Em seguida, proteger o corpo da bomba e do pre-filto ao cobri-los.
OBSERVACAO: antes de voltar a colocar a bomba em funcaoamento, limpar todas as partes internas removendo as poeiras, o tarto, etc.
POSSÍVEIS AVARIAS E SOLUÇões
A) O motor não liga
- Verificar as ligações electrolyicas, os interruptores ou relés, bem como os certa-circuitos ou fusiveis.
- Certificar-semanualmente da livre rotação do motor.
- Certificar-se de que as velocidades de rotação V1, V2 e V3 não está programadas para 0 rpm; caso contrário, proceedar a uma reinicialização dos parâmetros de fabrica (ver § 4.4).
- Se o éra éxibir um dos)códigos deerro que se seguem,contacte o seu instalador:
Err01
Sobtensão da LINHA CONTINUVA
Err10
Problema de alimentacao eltrica interna
Err02
Sobretenção da LINHA CONTINUVA
Errc0
Falha de arranque
Err04
Sobreaquecimiento do modulo de potência
Err64
Problema de curto-circuito interno
Eer05
Sobreaquecimento do motor
Eer97
Problema multiplo
Err07
Sobrecorrente
Err98
Problema de comunicação
D5eP
Ver págin49
B) O motor pára, verificar
- Os cabos, ligacoes, relés, etc.
- A qued de tensao no motor (frequently causada por cabos demasiado fracos).
- Que não aparecerialquer griagem ou sobrecarga (porleitura da amperagem absorbida).
OBSERVACAO: O motor da sua bomba está冶金o de uma protecao termica que, em caso de sobrecarga, cortar a automaticamente o circuito e evaporar que o motor se deteriore. Este actionamento e causado por condioes anormais de utilicao que e necessario vericar e corrigir. O motor voltara a funcinr sem qualquer intervencao assim que as condioeis normais de funcaoamento forem restabeleidas.
- Verificar que o veio do motor roda livrente.
- Verificar que nenhum resíduo obstrui a livre rotação da turbina.
- Verificar que o motor é correctamente ventilado.
- Após ter resolvido o problema, prima o botão Ligar/Desligar.
UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUÇÃO GENUÍNOS HAYWARD
R
D) A bomba não escorva
- Certificar-se de que o corpo do pré-filto está bem cheio de água, que a junta da tampa está limpa e correctamente posicionada e que nenhuma entra de ar é possivel. Se necessário, voltar a aperture os parafusos de bloqueio da tampa.
- Certificar-se de que todas as valvulas de aspiracao e de descarga está abertas e não obstruivas, e que todas as bocas de aspiracao da piscina está completeness submersas.
- Verificar que a bomba aspira ao libertar a aspiracao o mais perto possivel da bomba:
a) se a bomba não aspirar apesar de um enchimento sufiente em água de escorramento:
- Voltar a apertureos parafusos e acessosórios de tubagemdo lado da aspiração.
- Verificar a tensão para garantir que a bomba roda à velocidade correcta.
- Abrir a bomba e verificar que nada a obstrui no interior.
- Definir una velocidade de escorvamento sufiente
- Efetuar una limpeza do filtro e tentar novamente
- Substituir o obturador mecânico.
b) Ensaiar um esccrumento em mode de recirculacao. Se a bomba aspirar normalmente, verificar a conduta de aspiracao e o pre-filtro, que podem estar obstruidos ou causar entradas de ar.
E) Bomba ruidosa, verificar
- Se nenhuma entrada ou presence de ar na aspiracao provoca ruidos na bomba.
- Se não se verifies qualquer cavitacao causada por um diametro insufficiente ou uma restricao da conducta de aspiracao. Igualmente, uma conducta sobredimensionada na descarga pode causar esta cavitacao. Utilizar tubagens correctas ou purgar as conducas, se necessario.
- Se não aparece qualquer vibração causada por uma montagem Incorrecta.
- Se nenhum corpo estranho se encontrar no corpo da bomba.
- Se os rolamentos do motor não está gripados devido a uma folga demasiado grande, Presence de ferrugem ou um sobraquecido prolongado.


ZENTRIFUGALPUMPE MIT VARIABLEER GESCHWINDIGKEIT
ANWENDER-HANDBUCH
Tos os produs HAYWARD esto cobertos contra defeitos de fabrio ou de materiais atraves de umaragria de 3 anos a contar da data de compr. Qualquer pedido ao abrigo da garantia deve ser accompanying pelo comprovativo de compr, indicando a data de compr. Portanto, aconselhamos que guarde a sua factura.
A guaranty HAYWARD® está limitada a reparacao ou substituicao, mediate critierio da HAYWARD®, dos produits com defeito, desde que tenham sido sujeitos a umutilização normal, de accordo com as linhas de orientacao indicadas no manual do'utilizar e desde que nao tenham sido alterados de qualquer forma que sera e tenham sido realizados exclusivamente com peças e componentes HAYWARD®. A garantia nao cobre danos provocados por frio ou por quimicos. Quaisquer os另外 encargos (transporte, mao-de-obra, etc.) estao excluidos da garantia.
A HAYWARD® não pode ser responsabilizada por quaisquer danos resultantes, directa ou indirectlye, de instalacao incorrecta, ligações incorrectas ou Utilização Incorrecta de um produits.
Para aparecer um pedido ao abrigo da garantia e para solicitar reparacao ou substituicao de um artigo, informe-se jinto do seu agente.
Nenhum equipamento devolvido à)nossa fabrica sera aceite sem a)nossa prévia aprovação por escrito.
Peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
Provision sobre resíduos de equipamentos eletricos e eletrónicos para professionis. Em conformidade com a Direita 2012/19/UE relativa à gestão de resíduos de equipamentos eletricos e eletrónicos, esta bomba deve ser levada para um punto de recolha seletiva. => Contacte o seu distribuidor para mais informações.
A gestao adequada de equipamentos eltricos e eletronicos ajuda a prevenir danos ambientais e para a saude humana.
Em conformidade com a Diretiva 2006/66/CE do Conselho da Uniao Europeia de 6 de setembro de 2006 e com os residuos que os
equipamentos elétricos e eletrónicos geram, o síbolo que accompaniesha este manual indica que a bateria incorpora na bomba deve ser eliminada separamente.
Quando a bateria atinge o fim da sua vida util, delve ser removida e levada para um punto de recolha seleitiva.
Desaparafuse os quatre parafusos dos cantos. Em seguida, removecretadosamente a tampa. Este ligado um fio entre a placda Iu e a plac PFC.
E necessaria uma chave de fendas Philips.
Use uma ferramenta (chave de fendas qqena ou semelhante) e introduza-a no orificio indicado na placar para este fim e empurre cuidadosamente a bateria para fora do seu lugar.
DE - SCHRITT 4: ENTNEHMEN SIE DIE BATTERIE
PT - Agora, pode pegar na bateria com os dedos e colocá-la no localCERTO para a reciclagem.