SumHeat Fi - Bomba HAYWARD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SumHeat Fi HAYWARD em formato PDF.
Questions des utilisateurs sur SumHeat Fi HAYWARD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SumHeat Fi - HAYWARD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SumHeat Fi da marca HAYWARD.
MANUAL DE UTILIZADOR SumHeat Fi HAYWARD
2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 5
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 9
3.1 Esquema de princípio 9
3.2 Bomba de aquecimento 10
3.3 Ligação hidráulica 11
3.4 Ligação eléctrica 12
3.5 Primeira colocação em serviço 14
4.1 Apresentação geral 17
4.2 Configuração de data e hora 18
4.3 Ajuste da função Timer (temporizador) 18
4.4 Ajuste e visualização do ponto de ajuste 20
4.5 Bloqueio e libertação do ecrã táctil 21
4.6 Ajustamento do modo SILÊNCIO 22
5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 25
5.2 Preparação para o Inverno 25
6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba monofásica 32
6.3 Ligações prioridade aquecimento bomba trifásica 33
6.4 Vistas explodidas e peças sobressalentes 34
6.5 Guia de resolução de avarias 42
6.8 Fim de vida do aparelho 461
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA
Agradecemos-lhe pela compra desta bomba de calor para piscina Hayward. A bomba de calor Hayward SUMHEAT FULL INVERTER foi concebida segundo estritas normas de fabrico para satisfazer os mais elevados níveis de qualidade requeridos. As bombas de calor Hayward oferecem-lhe desempenhos excecionais ao longo de toda a época de utilização da sua piscina, adaptando a potência, o consumo elétrico e o nível sonoro à sua necessidade de aquecimento, graças à lógica de controlo FULL INVERTER. Leia atentamente as instruções deste manual antes de utilizar o aparelho. O presente manual inclui todas as informações necessárias sobre a instalação, a eliminação de falhas de funcionamento e a conservação. Leia atentamente este manual antes de abrir a unidade, ou realizar nesta operações de manutenção. O fabricante deste produto não será em caso algum responsável em caso de ferimento de um utilizador ou de deterioração da unidade consecutivos a eventuais erros aquando da instalação, da eliminação de falhas ou de uma manutenção inútil. É fundamental seguir em todas as ocasiões as instruções especificadas neste manual. Depois de ter lido este manual, guarde-o para utilização posterior. Pessoal habilitado
- A instalação, as ligações elétricas, a manutenção e as reparações do aparelho devem ser efetuadas por um profissional autorizado conforme os textos regulamentares e as regras da arte em vigor no país onde o aparelho é instalado (cf § 3.4). Para qualquer intervenção no circuito frigorífico, o profissional deve ser titular de um atestado de capacidade para o manuseamento de fluidos refrigerantes.. Para França: - Instalação elétrica de baixa tensão conforme a NF-C 15-100. - Legislação sobre o manuseamento dos fluidos refrigerantes: Decreto 2007/737 e suas portarias de aplicação.2
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA (continuação)
Este produto contém gás refrigerante R32 Este aparelho contém R32. Jamais utilizar um refrigerante diferente do R32. A mistura de qualquer outro elemento gasoso com o R32 pode provocar pressões anormalmente elevadas, suscetíveis de provocar uma avaria ou a rutura de tubos e possíveis ferimentos de pessoas Aquando de reparações ou operações de manutenção, utilizar tubos de cobre conformes à Norma NF EN 12375-1 e à Diretiva Europeia dos equipamentos sob pressão 97/23/CE. A bomba de calor está sob pressão, portanto jamais perfurar os tubos nem tentar efetuar uma brasagem. Há um risco de explosão. Nunca expor o aparelho a chamas, faíscas ou qualquer outra fonte de ignição. Este poderia explodir e causar ferimentos graves ou mesmo mortais. Para a deteção de fugas de fluido refrigerante: não utilizar lâmpada haloide nem qualquer outro detetor que utilize uma chama aberta. Em nenhuma circunstância devem ser utilizadas fontes potenciais de inflamação. Este produto contém gases com efeito de estufa fluorados que estão enquadrados pelo protocolo de Quioto. Não libertar estes gases na atmosfera. Grupo de segurança : A2L. Valor GWP(1) : 675, valor baseado no 4.º relatório do GIEC A quantidade de refrigerante baseada na regulamentação F-Gás n.º 517/2014 está indicada na placa de identificação da unidade. Toda a intervenção sobre o circuito frigorífico deve ser efetuada por um profissional autorizado como especificado anteriormente. Podem ser requeridas inspecções periódicas em função da legislação europeia ou local. Queira contactar o seu distribuidor local para mais informações.
- Atenção, os fluidos refrigerantes podem ser inodoros.
- Não perfurar ou aquecer a tubagem, risco de explosão e de queimaduras graves.
- Não utilizar meios de aceleração do processo de degelo ou de limpeza que não sejam os recomendados pelo fabricante.
- O aparelho deve ser armazenado num local que não contenha fontes de inflamação funcionando em permanência (por exemplo: chamas abertas, aparelho de gás ou radiador elétrico em funcionamento). (1) Potencial de aquecimento global3
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA (continuação)
Condições de instalação
- Esta bomba de calor é exclusivamente destinada a aquecer a água da piscina, não utilizar este material para outros fins.
- Não tente instalar si mesmo este aparelho.
- Se detetar qualquer defeito ou situação anormal, não instale a bomba de calor e contate imediatamente o seu revendedor.
- Em caso de armazenamento da bomba de calor, esta deve ser armazenada num local corretamente ventilado que tenha uma superfície no solo superior a Amín(m²), estabelecida pela seguinte fórmula: Amín = (M/(2,5 x 0,22759 x h0))² M sendo a carga de refrigerante no aparelho em kg e h0 a altura de armazenamento. Para um armazenamento no solo h0 = 0,6 m.
- Este produto foi exclusivamente concebido para um uso doméstico e uma instalação no exterior. O ar que escapa do produto deve poder escoar-se livremente e não deve ser utilizado para outros fins como o aquecimento ou o arrefecimento de uma sala ou de um edifício.
- Verificar o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por uma pessoa qualificada e habilitada.
- A ligação do aparelho à terra e a sua continuidade são obrigatórias. O fio de terra deve ser mais longo do que os outros fios para evitar riscos de choque elétrico em caso de arrancamento do cabo. A instalação elétrica deve obrigatoriamente estar equipada com uma proteção diferencial de 30 mA (cf § 3.4).
- Verificar que o suporte previsto para a unidade foi adequadamente dimensionado para o peso do aparelho.
- Qualquer recomendação não cumprida anula a garantia. Instruções para a conservação - manutenção As operações de manutenção devem ser realizadas 1 vez por ano a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento.
- A manutenção e as diferentes operações devem ser realizadas com a frequência e nos momentos recomendados, como especificado no presente manaual.
- Utilize apenas peças sobressalentes de origem.
- Verificar o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por uma pessoa qualificada e habilitada.
- Verificar a ligação do aparelho à terra e a sua continuidade.4
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA (continuação)
- Limpar o evaporador com a ajuda de uma escova macia ou jacto de ar ou água (Atenção, nunca utilizar um aspersor de alta pressão).
- Verificar o bom escoamento dos condensados.
- Verificar o aperto das ligações hidráulicas e eléctricas
- Verificar a estanqueidade hidráulica do condensador.
- Solicitar a um profissional com formação que verificaque a impermeabilidade do circuito frigorífico através do detetor de fugas. Antes de qualquer operação de manutenção a bomba de aquecimento deve ser desligada de qualquer fonte de corrente eléctrica. As operações de manutenção devem ser realizadas unicamente por pessoal qualificado e habilitado para manipular fluidos de refrigeração.. Instruções para o Inverno
- Colocar a bomba de aquecimento em Modo “OFF”.
- Cortar a alimentação da bomba de aquecimento.
- Esvaziar o condensador com a ajuda do dreno para evitar qualquer risco de degradação. (risco importante de congelação).
- Fechar a válvula de “by-pass” e desapertar as uniões de entrada/saída.
- Expulsar ao máximo a água residual do condensador com a ajuda de uma pistola de ar.
- Obturar a entrada e a saída de água na bomba de aquecimento para evitar a entrada de corpos estranhos.
- Cobrir a bomba de aquecimento com a capa de Inverno prevista para este efeito. Qualquer dano ocasionado por deficiente preparação para o Inverno implica a anulação da garantia.. Condições de utilização Este aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos de idade assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos, se forem corretamente supervisionadas ou se tiverem recebido instruções relativas à utilização do aparelho com toda a segurança e os riscos incorridos tiverem sido compreendidos
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a conservação pelo utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.5
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento
/h 7,2 9,2 10,5 13,1 Perda de carga na água máx kPa 8 17 15 46 Compressor / Mitsubishi Panasonic Panasonic Mitsubishi Tipo / Duplo RotativoQuantidade / 1 Resistência de enrolamento a 20°C Ohm 0,95 0,88 0,88 0,49 Ventilador / Axial Quantidade 1Diâmetro mm522 560 560 600Número de pás / 3Motor / DC InverterQuantidade / 1 Velocidade de rotação Tr/min 600 -- 700 500 -- 700 600 -- 750 500 -- 700 Velocidade Modo Silêncio Tr/min 400 Nível de pressão acústica a 1 m dB(A) 49.3 -- 51.8 55.9 -- 58.3 54.6 -- 59.9 TBD Nível de pressão acústica a 10 m dB(A) 32.8 -- 35.1 40.3 -- 42.5 39.1 -- 44.4 TBD Dimensões (sem embalagem) da unidade (C-L-A) 780 x 730 x 868797 x 777 x 965846 x 920 x 1024Peso kg 75 101 101 1236 (a) Ar seco 27°C - Humidade relativa 78% - Temperatura de entrada da água 26°C. (b) Ar seco 15°C - Humidade relativa 71% - Temperatura de entrada da água 26°C
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação)
Modelos SUMHEAT Full Inverter HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Tensão de alimentação V / Ph / Hz 380 V - 415 V∿ / 3 ph / 50 Hz Refrigerante Type HFC - R32 - (CH2F2) Grupo de segurança Type A2L Carga kg 1,35 1,65 1,8 Massa em tCO
/h 9,1 10,5 12,6 Perda de carga na água máx kPa 17 15 46 Compressor / Panasonic Panasonic Mitsubishi Tipo / Duplo Rotativo Quantidade / 1 Resistência de enrolamento a 20°C Ohm 560 560 600 Ventilador / Axial Quantidade 1 Diâmetro mm Número de pás / 3 Motor / DC Inverter Quantidade / 1 Velocidade de rotação Tr/min 500 -- 700 600 -- 750 500 -- 700 Velocidade Modo Silêncio Tr/min 500 400 400 Nível de pressão acústica a 1 m dB(A) 56,4 -- 61 55,2 -- 59,7 55,6 -- 59,3 Nível de pressão acústica a 10 m dB(A) 40,9 -- 45,4 40,9 -- 44,2 36,1 -- 42,2 Dimensões (sem embalagem) da unidade (C-L-A) mm 797 x 777 x 965 846 x 920 x 1024 Peso kg 101 101 1237
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação)
2.2 Período de funcionamento
Utilizar a bomba de aquecimento nos seguintes intervalos de temperatura e humidade para assegurar um funcionamento seguro e eficaz. Modo de aquecimento Modo de Refrigeração Temperatura exterior -15°C – +43°C +7°C – +43°C Temperatura da água +12°C – +40°C +8°C – +40°C Humidade relativa < 80% < 80% Intervalo de Ajuste do ponto de afinação +15°C – +32°C +8°C – +32°C Se a temperatura e a humidade não corresponderem a estas condições, podem disparar os dispositivos de segurança e a bomba de aquecimento pode deixar de funcionar. A temperatura máxima de aquecimento é limitada à 32°C a fim de evitar a deterioração dos liners. Hayward declina qualquer responsabilidades em caso de utilização que ultrapassa os +32°C.8
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação)
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO
3.1 Esquema de princípio
Nota: A bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou filtração. Os elementos presentes no esquema são peças a fornecer pelo instalador. Piscina Retorno da águac Célula electrolizadora (ou outro tratamento) Bomba de filtração Filtre Válvula de entrada de água Válvula de saída de água Válvula by-pass10
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)
Instalar de preferência a bomba de calor sobre uma laje de betão plana e dessolidarizada. Distância máxima de instalação entre a bomba de aquecimento e a piscina 15 metros. Comprimento total ida e volta das canalizações hidráulicas 30 metros. Isolar as canalizações hidráulicas de superfície e enterradas. A bomba de calor deve ser instalada a uma distância mínima da piscina de acordo com a norma NF C 15-100 (ou seja, a 3,5 m da massa de água, em França) ou com as normas de instalação em vigor noutros países. Não instalar a bomba de calor junto a fontes de calor. Em caso de instalação em regiões com ocorrência de neve, recomenda- se manter a máquina abrigada para evitar a acumulação de neve no evaporador.
3.2 Bomba de aquecimento
Colocar a bomba de aquecimento no exterior e fora de qualquer local técnico fechado. Escolher uma localização de preferência ensolarada e ao abrigo de ventos dominantes. O aparelho deve estar perfeitamente acessível para os trabalhos de instalação e de manutenção ulteriores. Colocada sob abrigo, devem ser respeitadas as distâncias mínimas prescritas abaixo a fim de evitar qualquer risco de recirculação de ar e de degradação dos desempenhos globais da bomba de aquecimento. 700 mm 700 mm 700 mm Unidade : mm Admissão de arAdmissão de arAdmissão de arEvacuação de ar Evacuação de ar11 Se for utilizado um distribuidor automático, deve obrigatoriamente ser instalado após a bomba de aquecimento a fim de proteger o condensador Titane contra uma concentração demasiado elevada de produto químico. Tenha o cuidado de instalar a bomba de by-pass e as uniões fornecidas ao nível de entrada e saída de água da unidade, a fim de simplificar a purga durante o período de Inverno, facilitar o acesso ou a respectiva desmontagem para manutenção. Entrada de água Ø 50 Saída de água Ø 50
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)
3.3 Ligação hidráulica
A bomba de aquecimento é fornecida com duas uniões de 50 mm de diâmetro. Utilizar tubo PVC para canalização hidráulica Ø 50 mm. Ligar a entrada de água da bomba de aquecimento à conduta proveniente do grupo de filtração e, em seguida, ligar a saída de água da bomba de aquecimento à conduta de água que segue para a bacia. Instalar uma válvula dita de “by-pass” entre a entrada e a saída da bomba de aquecimento. (consultar esquema abaixo).12 Verifique que a alimentação eléctrica disponível e a frequência da rede correspondem à corrente de funcionamento requerida, tendo em conta a localização específica do equipamento, e a corrente necessária para alimentar qualquer outro aparelho ligado ao mesmo circuito. HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Observe o esquema de cablagem correspondente em anexo § 6.1. A caixa de ligações encontra-se atrás do painel frontal.
- Três ligações L-N-GND destinam-se à alimentação elétrica dos modelos monofásicos.
- Cinco ligações R-S-T-N-GND são destinadas à alimentação dos modelos Trifásicos. Os terminais (1-2) destinam-se ao servocomando da bomba de filtração (relé K2). Os terminais (3-4) fechados, por predefinição, ao controlo funcionamento/paragem à distância.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)
3.4 Ligação eléctrica
A instalação eléctrica e a cablagem deste equipamento devem estar em conformidade com a regras de instalação locais em vigor.
Alimentação geral230 V∿ / 50 HzContacto seco 7 A máx. livre de potencial Função prioridade aquecimento. L N
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)
Alimentação geral400 V 3N ∿ / 50 HzContacto seco 7 A máx. livre de potencial Função prioridade aquecimento. Nunca utilizar uma tomada de corrente para a alimentação. A linha de alimentação eléctrica deve ser dotada, de maneira apropriada, de um dispositivo de proteção omnipolar do tipo disjuntor curva D, assim como de um disjuntor diferencial de proteção 30 mA (ver tabela abaixo). Utilizar o cabo de alimentação do tipo RO 2V / R 2V ou equivalente. As secções de cabo são fornecidas para um comprimento máximo de 25 m. Devem no entanto ser verificadas e adaptadas em função das condições de instalação. Tenha sempre o cuidado de interromper a alimentação principal antes de abrir a caixa de comando eléctrico. Após o seccionamento da alimentação, aguardar 10 minutos antes de aceder às partes ativas internas do equipamento (energia armazenada nos condensadores). Contacto Funcionamento/Paragem à distância A1 Modelos HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 Alimentação eléctrica V/Ph/Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz Disjuntor curvo D A 16 20 25 25 Secção de cabo mm
3G2.5 3G4 3G4 3G4 Modelos HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Alimentação eléctrica V/Ph/Hz 400V 3N∿ 50Hz 400V 3N∿ 50Hz 400V 3N∿ 50Hz Disjuntor curvo D A 10 12 16 Secção de cabo mm
3.5 Primeira colocação em serviço
Procedimento de arranque - uma vez a instalação terminada, seguir e respeitar as etapas seguintes:
1) Faça girar os ventiladores com a mão a fim de verificar que ele pode girar
livremente com a mão, e que a hélice está fixada correctamente sobre o eixo do motor.
2) Assegure-se que a unidade está correctamente ligada à alimentação
principal (ver esquema de cablagem em anexo).
3) Active a bomba de filtração.
4) Verifique que todas as válvulas de água estão abertas, e que a água flúi
para a unidade antes de passar ao modo de aquecimento ou refrigeração.
5) Verifique que o tubo de purga de condensados está correctamente fixado
e não apresenta nenhuma obstrução.
6) Active a alimentação eléctrica destinada à unidade, depois prima a tecla
Verifique se, ao ligar, o símbolo de alarme ( ) não está vermelho. Se for o caso, consulte o guia de resolução de problemas (consulte a secção 6.4).
8) Fixe o débito de água com a ajuda da válvula de by-pass (ver § 3.6 e
2.1), conforme previsto respectivamente para cada modelo, de modo a obter uma diferença de temperatura Entrada/Sáida de 2°C.
9) Após um funcionamento de alguns minutos, verifique que o ar que sai da
unidade é refrigerado (entre 5 e 10°).
10) Com a unidade em serviço, desactive a bomba de filtração. A unidade
deve parar automaticamente e apresentar o código de erro E03.
11) Faça funcionar a unidade e a bomba da piscina 24 horas sobre 24,
até que seja atingida a temperatura da água pretendida. Quando a temperatura de entrada de água atingir o valor de afinação, a unidade pára. Volta então a arrancar automaticamente (desde que a bomba da piscina esteja em serviço) se a temperatura da piscina for iunferior em pelo menos 0,5°C à temperatura regulada. Controlador de débito - A unidade é dotada de um controlador de débito que activa a bomba de calor quando a bomba de filtração da piscina está em serviço, e desactiva-a quando a bomba de filtração está fora de serviço. Por falta de água, aparece no regulador o código de alarme E03 (Ver § 6.4).
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)15
Temporização - a unidade integra uma temporização de 3 minutos, a fim de proteger os componentes do circuito de comando, eliminar qualquer instabilidade em termos de re-arranque e qualquer interferência ao nível do contactor. Graças a esta temporização, a unidade voltar a arrancar automaticamente cerca de 3 minutos após qualquer corte do circuito de comando. Mesmo um corte de corrente de curta duração activa a temporização de arranque.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)16
3.6 Ajuste do débito de água
Com as válvulas de entrada e saída de água abertas, ajustar a válvula de “by-pass” de modo a obter uma diferença de 2°C entre a temperatura de entrada e saída de água (ver esquema de princípio § 3.1). Pode verificar a Ajuste visualizando as temperaturas de entrada/saída directamente no painel de comando. Nota: A abertura da válvula de “by-pass” provoca um débito menor, logo um
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação)
aumento da ∆T. O fecho da válvula de “by-pass” provoca um débito maior, logo uma diminuição da ∆T. Temperatura de entrada de água Temperatura de saída de água17
Base de registo (Temperatura da água e potência absorvida)
Leitura e registo dos parâmetros
Deslocamento para baixo/ Diminuir
Selecção do modo de funcionamento 10a Mode arrefecimento 10b Modo aquecimento 10c Modo automático 11 Saída de água 12 Selecção do modo silêncio 12a Configurar temporizador do modo silêncio 12b Indicador do modo silêncio e activação 13 Conversão °C/°F 14 Température Entrée d’eau
Configuração de data e hora Temporizador ON/OFF 16 Descongelamento em curso 17 Marcha/Paragem
4.1 Apresentação geral
A bomba de aquecimento está equipada com um painel de comando digital com ecrã táctil, ligado electricamente e pré-regulado de fábrica em modo de aquecimento.18
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
Modo OFF (desligado) Quando a bomba de aquecimento está em espera (Modo OFF), o botão está acinzentado. Modo ON (ligado) Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento ou em Ajuste (Modo ON), ao acender, o botão está verde.
4.2 Configuração de data e hora
4.3 Ajuste da função Timer (temporizador)
O ajuste desta função é necessária caso pretenda fazer funcionar a bomba de aquecimento por um período mais curto que o definido pelo relógio de filtração. Pode assim programar um arranque diferido e um arranque antecipado ou simplesmente impedir um intervalo horário de funcionamento (por exemplo a noite). É possível programar 1 Timer de Arranque e 1 Timer de Paragem.
Sair sem guardarVoltar ao ecrã anteriorRetrocederValidar Preencher todos os campos (Dia/Mês/Ano, Hora/Minuto/Segundo antes de validar. Caso contrário, as alterações não serão guardadas.19
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
- Uma vez que a hora de início está configurada, premir (passo 6) para activar o Temporizador. O símbolo e a hora ficam com uma cor azulada.
- Repetir os passos 3 a 6 para configurar e activar a hora de paragem ( )
- Depois de configurar, a placa de funcionamento da bomba de calor fica com uma cor esverdeada e a placa de paragem fica com uma cor amarelada.
- Premir 2 vezes para voltar ao ecrã principal. Azulado = Activado Acinzentado = Desactivado
Paragem(Validar)(Activar)Marcha O ciclo de configuração é "de hora a hora".20
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
4.4 Ajuste e visualização do ponto de ajuste
Em Modo “OFF” ou Modo “ON” Premir para visualizar o ponto de ajuste ; depois premir ou para definir o ponto de ajuste pretendido. Premir para validar. Retrocederá automaticamente para o ecrã principal, O ajuste efectua-se com uma precisão de 0,5 °C É recomendável nunca ultrapassar a temperatura de 32°C para evitar a alteração das juntas.21
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
4.5 Bloqueio e libertação do ecrã táctil
O ecrã de controlo fica bloqueado automaticamente ao fim de um minuto (por predefinição). É possível ajustar o período de tempo (entre 1 a 10 minutos) antes de o ecrã ficar automaticamente bloqueado, bem como desactivar simplesmente esta opção.
3) Seleccionar um período entre 1 e 10 minutos. A alteração é guardada
4) Premir 2 vezes para voltar ao ecrã principal.
Bloqueio automático activado Para desbloquear o ecrã, premir qualquer local no ecrã durante 2 segundos. Introduzir o código “22” e validar, premindo
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
4.6 Ajustamento do modo SILÊNCIO
O modo silêncio permite utilizar a bomba de calor em modo económico e muito silencioso quando as necessidades de aquecimento são baixas (manter a temperatura da piscina ou assegurar o funcionamento ultra silencioso). Esta função pode ser Activada/Desactivada manualmente ou usando um temporizador. Activação Manual Modo silêncio activado
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
Desactivação Manual Configurar o temporizador
Modo silêncio desactivado
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação)
O ciclo de configuração é "de hora a hora". Depois de o activar, o temporizador fica activo 24 horas por dia. Configurar o temporizador (cont.)
1) Hora de início, introdução e validação.
2) Hora de fim, introdução e validação.
6) Voltar ao ecrã principal.
5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO
Estas operações de manutenção devem ser realizadas 1 vez por ano a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento.
- A manutenção e as reparações do aparelho devem ser efectuada por um profissional autorizado conforme os textos regulamentares e as regras da arte em vigor no país onde o aparelho é instalado (cf § 3.4). Para qualquer intervenção no circuito frigorífico, o profissional deve ser titular de um atestado de capacidade para o manuseamento de fluidos refrigerantes.
- Verificar o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós- venda ou por uma pessoa qualificada e habilitada.
- Verificar a ligação do aparelho à terra e a sua continuidade.
- Limpar o evaporador com a ajuda de uma escova macia ou jacto de ar ou água. Atenção, nunca utilizar um aspersor de alta pressão.
- Verificar o bom escoamento dos condensados.
- Verificar o aperto das ligações hidráulicas e eléctricas
- Verificar a estanqueidade hidráulica do condensador.
- Solicitar a um profissional com formação que verificaque a impermeabilidade do circuito frigorífico através do detetor de fugas. Antes de qualquer operação de manutenção a bomba de aquecimento deve ser desligada de qualquer fonte de corrente eléctrica. As operações de manutenção devem ser realizadas unicamente por pessoal qualificado e habilitado para manipular fluidos de refrigeração.
5.2 Preparação para o Inverno
- Colocar a bomba de aquecimento em Modo “OFF”.
- Cortar a alimentação da bomba de aquecimento.
- Esvaziar o condensador com a ajuda do dreno para evitar qualquer risco de degradação. (risco importante de congelação).
- Fechar a válvula de “by-pass” e desapertar as uniões de entrada/saída.
- Expulsar ao máximo a água residual do condensador com a ajuda de uma pistola de ar.
- Obturar a entrada e a saída de água na bomba de aquecimento para evitar a entrada de corpos estranhos.
6. ANEXOS (continuação)
6. ANEXOS (continuação)
6. ANEXOS (continuação)
6. ANEXOS (continuação)
HP5301ET331 Página deixada em branco intencionalmente32 L N
6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba monofásica
6. ANEXOS (continuação)
Contacto seco7 A máx. Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V∿ / 50 Hz. Cablar os terminais 1 e 2 respeitando a cablagem indicada acima, a fim de controlar o funcionamento da bomba de filtração por ciclo de 2 minutos todas as horas se a temperatura da bacia for inferior ao ponto recomendado. Nunca conecte a alimentação da bomba de filtração directamente sobre os terminais 1 e 2. Alimentação geral230V∿ / 50HzBomba monofásica
6.3 Ligações prioridade aquecimento bomba trifásica
Alimentação geral400V 3N∿ / 50 HzBomba trifásicaContacto seco7 A máx.Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V∿ / 50 Hz.Cablar os terminais 1 e 2 respeitando a cablagem indicada acima, a fim de controlar o funcionamento da bomba de filtração por ciclo de 2 minutos todas as horas se a temperatura da bacia for inferior ao ponto recomendado. Nunca conecte a alimentação da bomba de filtração directamente sobre os terminais 1 e 2.
6. ANEXOS (continuação)
Retirar o painel frontal para aceder ao bloco de terminais elétricos.34
6. ANEXOS (continuação)
6.4 Vistas explodidas e peças sobressalentes
6. ANEXOS (continuação)
2 Tampa de proteção do motor HWX20000220320
4 Proteção lateral direita HWX80704158
/ / / / / / 6 Placa de proteção HWX32012210724
7 Medição da pressão 90 mm 1/2" HWX20000140153
10 Medição da pressão 95 mm 7/16" HWX20000140512
Medição da pressão 40 mm 1/2" HWX20000140150
13 Sensor de pressão HWX20000360274
20 Alçapão de acesso eléctrico HWX20000220247
21 Painel da caixa elétrica HWX80702647
Pressóstato de alta pressão NC 3.2 MPa/4.4 MPa HWX20000360187
Pressóstato de baixa pressão NO 0.15 MPa/0.05 MPa HWX20000360054
28 Proteção lateral esquerda HWX32012210729
6. ANEXOS (continuação)
6. ANEXOS (continuação)
Suporte vertical direito/esquerdo HWX32000210086
34 Proteção traseira HWX32012210730
37 Grelha de protecção do ventilador HWX32012210732
38 Placa eletrónica mãe HWX72200033171D
40 Terminal de 4 ligações HWX20003909
49 Resistência PTC 100 Ω HWX20000320113 n/a
6. ANEXOS (continuação)
6. ANEXOS (continuação)
2 Tampa de proteção do motor HWX20000220320
4 Proteção lateral direita HWX80705113
5 / / / / / 6 Placa de proteção HWX32002210071
7 Medição da pressão 90 mm 1/2» HWX20000140153
10 Medição da pressão 95 mm 7/16" HWX20000140512
11 Medição da pressão 40 mm 1/2" HWX20000140150
13 Sensor de pressão HWX20000360274
Alçapão de acesso eléctrico HWX20000220247
21 Painel da caixa elétrica HWX80702644
Pressóstato de alta pressão NC 3.2 MPa/4.4 MPa HWX20000360187
Pressóstato de baixa pressão NO 0.15 MPa/0.05 MPa HWX20000360054
25 Condensador Titânio/PVC HWX32002120023
28 Proteção lateral esquerda HWX80705114
Suporte vertical direito/esquerdo HWX80702346
34 Proteção traseira HWX80705115
6. ANEXOS (continuação)
6. ANEXOS (continuação)
37 Grelha de protecção do ventilador HWX32003210142
38 Placa eletrónica mãe HWX72200033211E
40 Terminal de 4 ligações HWX20003909
6. ANEXOS (continuação)
6.5 Guia de resolução de avarias
Certas operações devem ser realizadas por um técnico habilitado. Após a resolução do problema, o erro é apagado automaticamente e o triângulo volta a ficar cinzento. Para apagar a lista de erros, premir e, em seguida, premir para voltar ao ecrã anterior. Em caso de defeito na bomba de calor, o símbolo fica vermelho e a piscar no canto esquerdo do ecrã. Premir o símbolo para abrir a lista de erros. Em caso de falha, as indicações seguintes aparecem no ecrã: Código de erro Descrição Data e hora da ocorrência43
6. ANEXOS (continuação)
Avaria Códigos de erro Descrição Solução Avaria sonda de entrada de água P01 The sensor is open or has short-circuited. Verificar a ligação Azul AIN6 na placa e medir a resistência da sonda, se for inferior a 100 Ω ou superior a 500 kΩ, substitui-la. Avaria sonda de saída de água P02 Verificar a ligação Vermelha AIN7 na placa e medir a resistência da sonda, se for inferior a 100 Ω ou superior a 500 kΩ, substitui-la. Avaria sonda temperatura exterior P04 Verificar a ligação AIN9 na placa e medir a resistência da sonda, se for inferior a 100 Ω ou superior a 500 kΩ, substitui-la. Avaria sonda descongelação P05 Verificar a ligação Amarela AIN8 na placa e medir a resistência da sonda, se for inferior a 100 Ω ou superior a 500 kΩ, substitui-la. Defeito sonda de aspiração compressor P07 Vérifier la connectique Verte AIN5 sur la carte et mesurer la résistance de la sonde, si elle est inférieure à 100Ω ou supérieure à 500 kΩ, remplacez la. Falha Resistência 6.8 kΩ P09 Verificar a ligação AIN11 na placa e medir a resistência, substituí-la se R < a 6.8 kΩ Defeito sonda de descarga compressor P081 Verificar a ligação Preta AIN12 na placa e medir a resistência da sonda, se for inferior a 100 Ω ou superior a 500 kΩ, substitui-la. Temperatura de descarga demasiado elevada P082 Temperatura de descarga > a 120°C Medir a temperatura de descarga na saída do compressor, se a T medida for < a 120°C substituir a sonda. Fazer um teste de incondensável Protecção de alta pressão E01 O sensor está aberto ou apresenta curto-circuito. Verificar os conetores CN30/HP no mapa ou substituir o sensor Verificar o caudal de água Verificar o detector de caudal de água Verificar a abertura das válvulas Verificar o by-pass Verificar a sujidade do evaporador Temperatura da água muito elevada Problema de gás não condensável após manutenção, fechar e retirar o vácuo do circuito frigorífico Carga de fluido muito elevada, retirar fluido com uma garrafa Protecção de baixa pressão E02 O sensor está aberto ou apresenta curto-circuito. Verificar a ligação AI/DI03 no mapa ou substituir o sensor Fuga grave de fluido de refrigeração, procurar uma fuga com o detector Fluxo de ar muito fraco, verificar a velocidade de rotação do ventilador Verificar a sujidade do evaporador, limpar a superfície44
6. ANEXOS (continuação)
Avaria Códigos de erro Descrição Solução Avaria detector de débito E03 O sensor está aberto ou apresenta curto-circuito. Verificar a ligação AI/DI02 no mapa ou substituir o sensor Falta de água, verificar o funcionamento da bomba de filtração Verificar a abertura das válvulas de paragem Verificar a configuração do by-pass Falha temperatura saída de água E05 Aplicável apenas em modo Frio, Temperatura de saída de água < à 4°C Parar a bomba de calor, limite de utilização atingido Diferença de temperatura entrada/saída > 13 °C E06 Aplicável apenas no modo Frio Falta de água, verificar o funcionamento da bomba de filtração Verificar a abertura das válvulas de paragem Verificar a configuração do by-pass Protecção Antigelo E07 Temperatura de saída da água < 4 °C Verificar a ligação Vermelha AIN7 na placa e medir a resistência da sonda, se for inferior a 100 Ω ou superior a 500 kΩ, substitui-la. Parar a bomba de calor, drenar o condensador, risco importante de gelo. Problema de comunicação E08 Não há nenhuma comunicação entre a placa eletrónica e a interface do utilizador Verificar as ligações e os conetores - ver esquema elétrico Protecção antigelo de nível 1 E19 2 °C < Temperatura da água < 4 °C e Temperatura do ar < 0 °C Interromper o funcionamento da bomba de calor, esvaziar o condensador para evitar o congelamento. Por defeito, a bomba de calor inicia a bomba de filtração e a bomba de calor para evitar a entrada de gelo. Protecção antigelo de nível 2 E29 Temperatura da água < 2 °C e Temperatura do ar < 0 °C Interromper o funcionamento da bomba de calor, esvaziar o condensador para evitar o congelamento. Por defeito, a bomba de calor inicia a bomba de filtração e a bomba de calor para evitar a entrada de gelo. Defeito do motor ventilador F031 Motor bloqueado ou defeito de ligação Verificar a sua livre rotação; verificar os conetores CN97/DCFan; substituir o motor A bomba de calor não arranca F08 Inversão ou ausência de fase possível Inverter duas fases no bloco de terminais R-S-T. Verificar a ligação e o aperto do fases. Temperatura exterior demasiado baixa
Temperatura exterior demasiado baixa < à H34 (predefinida -15°C) Verificar a ligação AIN9 na placa e medir a resistência da sonda, se for inferior a 100 Ω ou superior a 500 kΩ, substitui-la. Verificar o valor do parâmetro H34 Defeito sensor de pressão PP O sensor está aberto ou em curto circuito Icar a ligação (ver o esquema eléctrico)45 No ecrã principal, premir para abrir o histórico dos registos das temperaturas de entrada e de saída da água. Premir para acceder a la frecuencia del compresor. Estes dados estão disponíveis durante 60 dias.
Curva Temperatura de entrada da água Curva Temperatura de saída da água Premir para voltar ao ecrã principal.
6. ANEXOS (continuação)46
6. ANEXOS (continuação)
Todos os produtos HAYWARD são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de matéria-prima durante um período de dois anos a contar da data de aquisição. Qualquer reclamação de garantia deverá ser acompanhada de uma prova de compra contendo a data. Recomendamos, assim, que conserve a sua factura. A garantia HAYWARD é limitada à reparação ou substituição, por opção da HAYWARD, dos produtos defeituosos desde que tenham sido submetidos a uma utilização normal, em conformidade com as prescrições mencionadas no respectivo manual de utilização, que o produto não tenha sido modificado de nenhuma forma e tenha sido utilizado unicamente com componentes e peças da HAYWARD. Os danos devidos ao gelo e aos ataques de agentes químicos não são garantidos. Todas as outras despesas (transporte, mão-de-obra...) estão excluídas da garantia. A HAYWARD não poderá ser considerada responsável por qualquer dano directo ou indirecto proveniente da instalação, da ligação ou do funcionamento incorrecto do produto. Para fazer aplicar uma garantia ou solicitar a reparação ou substituição de um artigo, dirija-se ao seu revendedor. Não será aceite qualquer devolução de material à nossa fábrica sem o nosso acordo prévio por escrito. As peças de desgaste não se encontram cobertas pela garantia.
6.8 Fim de vida do aparelho
O símbolo da lixeira barrada relativo ao tratamento e à revalorização dos detritos elétricos e eletrónicos significa que em caso algum os produtos devem ser descartados com o lixo doméstico, com os itens volumosos ou num aterro. Em fim de vida, o aparelho deve ser objeto de uma recolha seletiva com vista à sua reciclagem ou revalorização.Um circuito específico de recuperação para este tipo de produtos foi implementado nos países da União Europeia e na Noruega. Contactar o instalador ou o representante local para proceder à recolha, ao desmantelamento e à reciclagem deste aparelho. O retratamento do líquido refrigerante, do óleo e das outras peças deve ser realizado por um profissional qualificado autorizado conforme as legislações locais e nacionais em vigor. Se o produto contiver pilhas marcadas com este símbolo, isto significa que as pilhas podem conter substâncias nocivas ou poluentes. Neste caso, entregue as pilhas num ponto de recolha de pilhas usadas.HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN Einbau- & Anleitungshandbuch ISSUMINVR32_RevB SUMHEAT FULL INVERTER HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3INHALTSVERZEICHNIS Aufmerksam lesen und für einen späteren Gebrauch aufzubewahren. Dieses Dokument ist dem Eigentümer des Schwimmbeckens zu übergeben und muss von diesem an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
ManualFácil