MM 12 - Multímetro BENNING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MM 12 BENNING en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MM 12 BENNING
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MM 12 - BENNING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MM 12 de la marca BENNING.
MANUAL DE USUARIO MM 12 BENNING
Instrucciones de servicio
Instrucciones de usuario BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3 Multímetro digital para - medida de tensión continua - medida de tensión alterna - medida de corriente alterna ( BENNING MM 1-2/ 1-3) - medida de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3) - medida de resistencia - prueba de diodos - prueba de continuidad - medida de capacidad ( BENNING MM 1-2/ 1-3) - medida de frecuencia ( BENNING MM 1-2/ 1-3) - medida de temperatura ( BENNING MM 1-3) Contenido
1. Instrucciones de usuario
2. Instrucciones de seguridad
3. Contenido del suministro
4. Descripción del dispositivo
5. Informacióngeneral
6. Condiciones ambientales
7. Especicacioneseléctricas
10. Utilización del marco protector de goma
11. Datos técnicos de los accesorios de medida
12. Protección ambiental
1. Instrucciones de usuario
Estas instrucciones de funcionamiento están destinadas a - personal especializado en electrotecnia y - personas eléctricamente instruidas. El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ha sido concebido para medidas en ambiente seco. No puede utilizarse en circuitos eléctricos con tensiones no- minales superiores a 1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver sección 6 „Condiciones ambientales„). En estas instrucciones de usuario y en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se emplean los símbolos siguientes:
¡Peligro eléctrico! Este símbolo aparece en avisos a observar para evitar peligros para personas.
¡Importante, debe observar la documentación! Este símbolo indica que hay que observar los avisos en estas instrucciones de usuario, para evitar peligros.
Este símbolo en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 indica que el BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 está equipado con aislamiento de protección (clase de protección II). Este símbolo en el BENNING MM 1-2/ 1-3 indica que los fusibles están integrados. Este símbolo aparece en el display indicando batería descargada. Este símbolo indica el rango de la función de „prueba de diodo". Este símbolo indica el rango de la función de „prueba de continuidad". El zumbador sirve para señalización acústica del resultado. Este símbolo indica el rango de la función de „prueba de capacidad". (DC) tensión o corriente/ intensidad continua.
(AC) tensión o con corriente/ intensidad alterna.
Tierra (tensión hacia tierra). 02/ 2011
2. Instrucciones de seguridad
El equipo está fabricado y probado conforme a la norma DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1 y salió de fábrica en perfecto estado de seguridad técnica. Para mantener el equipo en este perfecto estado de seguridad y garantizar su funcionamiento sin peligro, el usuario debe observar en todo momento las infor- maciones y advertencias que se indican en este manual de servicio.
Los medidores deben ser utilizados en circuitos eléctricos de sobretensión de categoría II con un conductor a tierra de 1000 V, o de la categoría de sobretensión III con conductor a tierra 600 V. Utilice únicamente cables de medición adecuados para ello. En las mediciones dentro de la categoría de medición III la pieza conductora saliente de una punta de contacto de cable de me‑ dida no deberá tener una longitud superior a los 4 mm. Antes de realizar mediciones dentro de la categoría de medi‑ ciónIIIdeberáncolocarselastapasenchufablessuministradas con el set, marcadas con CAT III y CAT IV, en las puntas de contacto.Estamedidatiene comonalidad laproteccióndel usuario. Tenga en cuenta que cualquier trabajo en partes e instala‑ ciones bajo tensión eléctrica son en principio peligrosos. In‑ clusotensionesbajasde30VACy60VDCpuedenserpeli‑ grosas para las personas.
Antesdecadautilización,sedebevericarqueelequipoylos cables a utilizar en las medidas no muestren daños. Cuando no pueda asegurar el funcionamiento del dispositivo peligro, hay que apagar el equipo y asegurarse para evitar su accionamiento involuntario. Se supone que ya no queda garantizado su funcionamiento sin peligro, cuando, - el equipo o los cables de medida muestran daños visibles, - cuando el equipo ya no funciona, - si el dispositivo ha sido almacenado mucho tiempo bajo condiciones desfa- vorables, - si el dispositivo ha sufrido esfuerzos debido al transporte.
Para evitar peligros ‑ no tocar las puntas de los cables de medida, ‑ conectar los cables de medida en las correspondientes hembrillas marcadas en el multímetro.
3. Contenido del suministro
Contenido del suministro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3:
3.1 una unidad BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3,
3.2 un cable de medida aislado, rojo (L = 1,4 m),
3.3 un cable de medida aislado, negro (L = 1,4 m),
3.4 un adaptador de medida con sonda de temperatura tipo K
3.6 una bolsa de protección compacta,
3.7 dos pilas 1,5 V tipo AAA, montadas en los multímetros,
3.8 un fusible par ensamble inicial está integrado en los multímetros
( BENNING MM1-2/ 1-3),
3.9 una manual de instrucciones de funcionamiento.
Nota accesorios opcionales (BENNING MM 1-3): - Sonda de temperature (tipo – K) fabricado de tubo V4A aplicación: prueba de inserción para materiales plásticos blandos, líquidos, gases y aire rango de medida - 196 °C hasta 800 °C dimensiones: largo = 210 mm, longitude del tubo = 120 mm, diámetro del tubo = 3 mm, V4A (A-no. 044121) Piezas propensas al desgaste: - El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se alimentan con dos pilas mon- tadas de 1,5 V (AAA), (IEC 6 LR 03). - El multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3 se equipan con un fusible para protec- ción de sobrecargas: Un fusible rápido de corriente nominal 10 A (600 V), 50 kA (A-no. 748263) 02/ 2011
- Los cables de medidas protegidos (accesorio de prueba) cumplen CAT III 1000 V y están permitidas para corrientes de 10 A.
4. Descripción del dispositivo
Ver g. 1a, 1b, 1c: parte frontal del equipo Los elementos de señalización y funcionamiento indicados en la gura 1a, 1b, 1c se denominan como sigue: Displaydigital, para indicar el valor y de rango excedido, Indicación de la polaridad, Indicación de la batería, se muestra cuando la batería está descargada, Tecla MAX/ MIN, almacenamiento del valor máximo y mínimo medido ( BENNING MM 1-2/ 1-3), 5 Tecla VoltSensor, para determinar la tensión AC a tierra, 6 Tecla RANGE, conmutación entre rango de medida automático/ manual, Tecla HOLD, almacenamiento del valor medido, 8 Conmutador rotativo, para seleccionar la función a medir, 9 Hembrilla (positivo
), para V, Ω, , Hz, J Hembrilla COM, hembrilla común para medida de corriente/ tensión/ resis- tencias/ frecuencia/ temperatura/ capacidad, prueba de continuidad y de diodos, K Hembrilla (positiva
), para rangos de A, para corrientes de hasta 10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3) L Dispositivo colgar, M LED, para indicador de tensión con vibrador
) Esto se refiere a la indicación automática de polaridad para corriente y tensión continua
5. Informacióngeneral
5.1 Informacióngeneraldelmultímetro
5.1.1 El display digital es de cristal líquido de 3½ digitos de 16 mm de
altura con punto decimal. El valor máximo indicado es 2000.
5.1.2 La indicación de polaridad en pantalla es automática. Sólo se indica
con “-” una polarización contraria a la indicada en la definición de la hembrilla.
5.1.3 El exceso de escala será mostrado con “OL” o “-OL” y algunas veces
con una señal acústica. ¡Atención: no indicación ni avisos en caso de sobrecarga.!
5.1.4 La función de la tecla MAX/ MIN registra y almacena automática-
mente los valores mínimo y máximo medidos. Preseleccione el rango de medida por medio de la tecla “RANGE” si fuese necesario. Al pulsar la tecla se indican los valores siguientes: "MAX" indica el valor máximo almacenado, y "MIN" el valor mínimo. Para parar o arrancar el registro continuo de los valores MAX/ MIN se pulsa la tecla "HOLD" . Pulsando la tecla "MAX/ MIN" durante 1 se- gundo aproximadamente, se vuelve al modo normal.
5.1.5 La tecla de rangos “RANGE” 6 sirve para conmutación manual de los
rangos de medición, con indicación simultánea de “AUTO” en el display. Pulsando la tecla durante 1 segundos aproximadamente, se activa la selección automática de rangos (indicación “AUTO”).
5.1.6 Archivar valores medidos “HOLD”: El resultado de la medición se ar-
chiva pulsando la tecla “HOLD” . Simultáneamente, en el display aparece el símbolo “HOLD”. Pulsando la tecla nuevamente, el equipo vuelve al modo de medición.
5.1.7 Los valores nominales de medida de los BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se
realiza 2 veces por segundo
5.1.8 El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se conecta o desconecta por
medio del conmutador rotativo 8. Posición “OFF” para desconectar.
Al cabo de unos 10 minutos, el BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se apaga au- tomáticamente (APO, Auto-Power-Off). Vuelve a conectarse al pulsar una tecla o accionando el conmutador disco. Un zumbido indica que el equipo se desconecta automáticamente. La desconexión automática puede des- activarse pulsando la tecla „RANGE“, y conectando simultáneamente el BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 desde la posición „OFF“ del conmutador.
5.1.10 Coeficiente de temperatura del valor medido: 0,15 x (tolerancia de me-
dición indicada)/ °C < 18 °C ó > 28 °C, relativo al valor existente con una temperatura de referencia de 23 °C.
5.1.12 En el display aparece el símbolo de batería , cuando la tensión de
batería es menor a la tensión de trabajo prevista del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
5.1.13 La vida útil de una pila es de unas 250 horas (pila alcalina).
5.1.14 Dimensiones del equipo:
(largo x ancho x alto) = 156 x 74 x 44 mm sin marco protector de goma peso del equipo: 320 g con marco protector de goma y batería
5.1.15 Las puntas suministradas se prestan especialmente para
la tensión nominal y la corriente nominal de los multímetros BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
5.1.16 El dispositivo colgar L permite poner el multímetro
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 en posición vertical o colgarlo durante las medidas.
5.1.17 Los medidores BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 están equipados con un
detector como indicador de tensión que esta en la parte superior que localiza tensiones a tierra de AC.
6. Condiciones ambientales
- Los multímetros BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 están diseñados para medidas en ambientes secos, - Altura barométrica máxima para las medidas: 2000 m, - Categoría de sobretensión/ categoría de instalación: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 600 V categoría III, 1000 V categoría II, - Contaminación clase: 2, - Clase de protección: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), Protección IP 30 significa: Primer dígito (3): Protección contra contactos a partes peligrosas y contra objetos de un diámetro superior a 2,5 mm. Segundo dígito (0): No protege del agua. - Temperatura de trabajo y humedad relativa: Con temperaturas de trabajo entre 0 °C y 30 °C y humedad relativa inferior al 80 %. Con temperaturas de trabajo entre 31 °C y 40 °C y humedad relativa inferior al 75 %. Con temperaturas de trabajo entre 41 °C y 50 °C y humedad relativa inferior al 45 %. - Temperatura de almacenamiento: Los BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 permiten almacenamiento con temperaturas de - 15 °C hasta + 60 °C (humedad 0 hasta 80 %). Durante el almacenamiento, si este es superior a 1 mes, se deben sacar las pilas del dispositivo.
7. Especicacioneseléctricas
Nota: La exactitud de las medidas se indica como suma resultando de - una parte relativa al valor medido y - un número determinado de dígitos (es decir pasos de dígitos de la úl- tima posición). Esta exactitud de medidas vale con temperaturas de 18 °C hasta 28 °C y una humedad relativa inferior al 80 %.
7.1 Rangos de tensión continua
La resistencia de entrada es de 10 MΩ Rango de medida
Resolución Exactitud de medición Protección de sobrecarga 200 mV 100 µV ± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 1000 V
2 V 1 mV ± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 1000 V
20 V 10 mV ± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 1000 V
200 V 100 mV ± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 1000 V
1000 V 1 V ± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 1000 V
7.2 Rangos de tensión alterna
La resistencia de entrada es de 10 MΩ en paralelo 100 pF. Rango de medida
Resolución Exactitud de la medida
en rango de frecuencia 50 Hz - 300 Hz Protección de sobrecarga 200 mV 100 µV ± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) *
750 V eff Rango de frecuencia 50 Hz a 500 Hz 20 V 10 mV ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos)
750 V eff El valor de medida de los BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se obtiene mediante la recticación y mostrado como valor R.M.S.
La exactitud de las medidas están especificadas para curvas senoidales. 02/ 2011
En caso de curvas no senoidales, la resolución del display es menor. Así mismo, tenemos un error adicional para los siguientes factores de cresta: Factor de cresta de 1,4 hasta 3,0 error adicional ± 1,5 % Factor de cresta de 3,0 hasta 4,0 error adicional ± 3 %
Para selección de rangos automáticos (AUTO), el punto de cambio puede ser alrededor de un valor de 1400!
7.3 Rangos de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Protección de sobrecarga: - fusible 10 A (600 V) de disparo rápido, 50 kA, en entrada 10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Rango de medida Resolución Exactitud de medida Caída de tensión 2 A 1 mA ± (1,0 % del valor medido + 3 dígitos) 2 V max. 10 A
10 mA ± (1,0 % del valor medido + 3 dígitos) 2 V max.
7.4 Rangos de corriente alterna ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Protección de sobrecarga: - fusible 10 A (600 V) de disparo rápido, 50 kA, en entrada 10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3) Rango de medida Resolución Exactitud de medida
en rango de frecuencia 50 Hz - 500 Hz Caído de tensión 2 A 1 mA ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 2 V max. 10 A
10 mA ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 2 V max. El valor de medida es obtenido por medio de recticación y mostrado como valor R.M.S.
La exactitud de las medidas están especificadas para curvas senoidales. En caso de curvas no senoidales, la resolución del display es menor. Así mismo, tenemos un error adicional para los siguientes factores de cresta: Factor de cresta de 1,4 hasta 3,0 error adicional ± 1,5 % Factor de cresta de 3,0 hasta 4,0 error adicional ± 3 %
Máximo tiempo de encendido es limitada a valor de corriente ≥ 7 A. valor de medida máxima tiempo de medida mínimo tiempo de pausa 10 A 4 min. 10 min. 9 A 5 min. 10 min. 8 A 7 min. 10 min. 7 A 10 min. 10 min.
7.5 Rango de resistencias
Protección de sobrecarga para medida de resistencias: 600 V eff Rango de medida
Resolución Exactitud de medida Tensión máx. en circuito abierto 200 Ω 0,1 Ω ± (0,7 % del valor medido + 3 dígitos) 1,3 V 2 kΩ 1 Ω ± (0,7 % del valor medido + 3 dígitos) 1,3 V 20 kΩ 10 Ω ± (0,7 % del valor medido + 3 dígitos) 1,3 V 200 kΩ 100 Ω ± (0,7 % del valor medido + 3 dígitos) 1,3 V 2 MΩ 1 kΩ ± (1,0 % del valor medido + 3 dígitos) 1,3 V 20 MΩ 10 kΩ ± (1,5 % del valor medido + 3 dígitos) 1,3 V
Para selección de rango automático (AUTO), el punto de cambio puede ser alrededor de un valor de 1400!
7.6 Pruebadediodosycontinuidad
La exactitud de la medida es aplicada para un rango de entre 0,4 V y 0,8 V. Protección de sobrecarga para prueba de diodos: 600 V eff El vibrador integrado suena con una resistencia R inferior a 25 Ω. Rango de medida Resolución Exactitud de medida Máxima corri- ente medida Máxima tensión en circuito abierto 10 mV ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 1,5 mA 2,0 V 02/ 2011
7.7 Rangos de capacidad ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Condiciones: Descargar los condensadores y conectarlos conforme la pola- ridad indicada. Protección de sobrecarga para medida de capacidad: 600 V eff Rango de medida Resolución Exactitud de medida 2 nF 1 pF ± (1,9 % del valor medido + 8 dígitos) 20 nF 10 pF ± (1,9 % del valor medido + 8 dígitos) 200 nF 100 pF ± (1,9 % del valor medido + 8 dígitos) 2 µF 1 nF ± (1,9 % del valor medido + 8 dígitos) 20 µF 10 nF ± (1,9 % del valor medido + 8 dígitos) 200 µF 100 nF ± (1,9 % del valor medido + 8 dígitos) 2 mF 1 µF ± (1,9 % del valor medido + 8 dígitos) < 10 digitos en caso de uctuación del indicador
7.8 Rangosdefrecuencia( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Protección de sobrecarga para medida de frecuencias: 600 V eff Mínimo ancho de pulso > 25 ns; limitación ciclo de funcionamiento > 30 % y < 70 % Rango de medida Resolución Exactitud de medida para 5 V eff máx. Sensibilidad 2 kHz 1 Hz ± (0,01 % del valor medido + 1 dígitos) > 1,5 < 5 V eff 20 kHz 10 Hz ± (0,01 % del valor medido + 1 dígitos) > 1,5 < 5 V eff 200 kHz 100 Hz ± (0,01 % del valor medido + 1 dígitos) > 1,5 < 5 V eff 2 MHz 1 kHz ± (0,01 % del valor medido + 1 dígitos) > 2 < 5 V eff 20 MHz 10 kHz ± (0,01 % del valor medido + 1 dígitos) > 2 < 5 V eff
7.9 Rangos de temperatura ºC (BENNING MM 1-3)
La medida de temperatura es posible solamente mediante el acoplo de un adap- tador. Protección de sobrecarga para medida de frecuencias: 600 V eff Rango de medida Resolución Exactitud de medida -20 °C ~ 0 °C 1 °C ± (2 % + 4 °C) 1 °C ~ 100 °C 1 °C ± (1 % + 3 °C) 101 °C ~ 500 °C 1 °C ± (2 % + 3 °C) 501 °C ~ 800 °C 1 °C ± (3 % + 2 °C)
Usar y almacenar el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sólo con las tempe- raturas de trabajo y de almacenamiento indicadas No exponer el dispositivo a una radiación solar continua. - Comprobar la tensión y la intensidad nominales de las puntas y cables de medida aisladas. Las elementos suministradas con los dispositivos coin- ciden en la tensión y la intensidad nominales con las de los multímetros BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Comprobar que el aislamiento de las puntas y cables de prueba. Si el aisla- miento es defectuoso, eliminar en seguida dichas puntas de medida. - Comprobar la continuidad de los cables de medida. Si se encontrarse in- terrumpido el hilo conductor de dicho cable, eliminar en seguida estos ele- mentos. 02/ 2011
- Antes de seleccionar otra función mediante el conmutador de rotativo 8, hay que retirar las conexiones de medida del punto de que se está mi- diendo. - Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 pueden causar inestabilidad en la indicación de valores y producir errores de medición.
¡No sobrepasar el valor de tensión máxima con respecto a tierra permitido! ¡Peligro de tensión eléctrica! La tensión máxima que se puede conectar a: - hembrilla COM J - hembrilla para V, Ω, , Hz 9 - hembrilla para rango 10 A K ( BENNING MM 1-2/ 1-3) del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 a tierra, es de 1000 V.
¡Peligro de tensión eléctrica! La tensión máxima permitida del circuito de medida de corri‑ enteesde500V!Sisaltaelfusiblecontensionessuperioresa 500 V, pueden producir daños en el equipo. Un equipo dañado puedesuponerunafuentedepeligrodetensióneléctrica!
8.2.1 Medida de tensiones
- Mediante el conmutador rotativo 8 seleccionar la función deseada (V AC) ó (V DC) en el BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba negra protegida a la hembrilla COM J, del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba roja protegida a la hembrilla para V, Ω, , Hz 9 del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Poner el otro extremo de las puntas de prueba sobre el los puntos que se desean medir, leer el valor medido en el display del BENNING MM 1-1 / 1-2 / 1-3. ver g 2: medida de tensión continua ver g 3: medida de tensión alterna
8.2.2 Medida de corriente ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Seleccionar con el conmutador rotativo 8 el rango y la función deseados (A DC) o (A AC) del BENNING 1-2 / 1-3. - Conectar la punta de prueba negra protegida a la hembrilla COM J del BENNING MM 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para rango 10 A K (corrientes continuas o corrientes alternas de hasta 10 A) en el multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3. - Poner los otros extremos de las puntas de prueba en el punto que se desea medir, leer el valor medido en el display del BENNING MM 1-2 / 1-3. ver fig 4: medida de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3) ver g 5: medida de corriente alterna ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
8.3 Medida de resistencias
- Mediante el conmutador rotativo 8 seleccionar la función deseada (Ω) del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba protegida negra a la hembrilla COM J del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para V, Ω, , Hz 9 del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Colocar las puntas opuestas de las puntas de prueba a los puntos de medida deseados, leer el valor medido en el display del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. ver g 6: medida de resistencia
8.4 Prueba de diodos
- Mediante el conmutador rotativo 8 seleccionar la función deseada ( ) en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba protegida negra a la hembrilla COM J del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para V, Ω, , Hz 9 del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar las puntas opuestas de las puntas de prueba al diodo a medir, leer el valor medido en el display del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Para un diodo de Silicio normal, aplicado en dirección de flujo, se indica 02/ 2011
una tensión de flujo de entre 0,400 V y 0,900 V. El mensaje “000” en display indica un cortocircuito en el diodo, el mensaje “OL” en display indica una discontinuidad dentro del diodo. - Un diodo en sentido de bloqueo es indicado con “OL”. Estando defectuoso el diodo, se indica “000” u otros valores. ver g 7: prueba de diodos
8.5 Prueba de continuidad con vibrador
- Mediante el conmutador rotativo 8 seleccionar la función deseada ( ) en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba protegida negra a la hembrilla COM J del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para V, Ω, , Hz 9 del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar los extremos opuestos de las puntas de prueba a los puntos a medir. Sí la resistencia del hilo conductor, entre la hembrilla COM J y la hembrilla para V, Ω, , Hz 9 es inferior a 25 Ω, suena el vibrador inte- grado en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 produciendo un zum- bido. ver g 8: prueba de continuidad con vibrador
8.6 Medida de capacidad ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Antes de efectuar cualquier medida de capacidad es im‑ prescindible descargar los condensadores totalmente. No aplicar jamás tensión a las hembrillas para medida de capa‑ cidad. !Puede destruir el equipo! Un equipo dañado puede su‑ ponerunafuentedepeligrodetensióneléctrica! - Mediante el conmutador rotativo 8 seleccionar la función ( ) deseada en el multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3. - Averiguar la polaridad del condensador y descargarlo totalmente. - Conectar la punta de prueba protegida negra a la hembrilla COM J del BENNING MM 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para V, Ω, , Hz 9 del BENNING MM 1-2/ 1-3. - Conectar los extremos opuestos de las puntas de prueba al condensador descargado y según su polaridad, leer el valor medido en el display del BENNING MM 1-2/ 1-3. ver g 9: medida de capacidad
8.7 Medidadefrecuencia ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Mediante el conmutador rotativo 8 seleccionar la función deseada (Hz) en el multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba protegida negra a la hembrilla COM J del BENNING MM 1-2/ 1-3. - Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para V, Ω, , Hz 9 del BENNING MM 1-2/ 1-3. Comprobar la sensibilidad mínima para medidas de frecuencia del BENNING MM 1-2/ 1-3 - Conectar los extremos opuestos de las puntas de prueba a los puntos a medir, leer el valor medido en el display del multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3. ver g 10: medida de frecuencia
8.8 Medida de temperatura (BENNING MM 1-3)
- Mediante el conmutador rotativo 8 seleccionar la función deseada (ºC ó ºF) en el multímetro BENNING MM 1-3. - Conectar el adaptador de medida de temperatura a la hembrilla COM J (-) y a la hembrilla para V, Ω, , Hz 9 (+) comprobar la polaridad correcta. - Conectar la sonda de temperatura a la fuente a medir, leer el valor medido en el display del multímetro BENNING MM 1-3. ver g 11: medida de temperatura
8.9 Indicador de tensión
La función de indicación de tensión es posible desde cualquier posición del conmutador rotativo. No son necesarias puntas de prueba para esta medida (detección sin contacto de un campo eléctrico). El detector está localizado en la parte superior del dispositivo, al lado del LED. Por medio de la tecla “VoltSensor” 5, la indicación del display desaparece (si el display está encendido) Si una tensión de fase es localizada, ésta es indicada por una señal acústica y un LED rojo M lo señaliza. Una indicación es mostrada sólo en redes de AC! La fase puede ser determinada por medio de un solo polo de medida. Indicador practico: 02/ 2011
Interrupciones (rotura de cables) en cables abieryos alrededor de por ejemplo: devanados, tendido de luces, etc, pueden ser localizados desde el punto de inicio hasta el punto de interrupción. Rango de funcionamiento: ≥ 230 V ver g 12: indicador de tensión con vibrador
8.9.1 Prueba de fase
- Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para V, Ω, , Hz 9 del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Conectar ll extremo opuesto de la punta de prueba al punto a medir y pre- sione el botón “VoltSensor” 5. - Sí el LED rojo luce y hay una señal acústica, ésta será la fase de AC que buscamos. En caso contrario se deberá probar con el otro punto.
¡Antes de abrir el multímetro BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3, ase‑ gurarse que el dispositivo está libre de tensión! ¡Peligro de tensión eléctrica! Trabajar en los multímetros BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 abierto y bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal eléctrico especializado, que debe tomar medidas especiales para evitar accidentes eléctricos. Por lo tanto, asegúrese que los multímetros BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 están libres de tensión antes de abrirlo: - Primero quitar las bornas de prueba de cualquier punto que estuviesen co- nectadas. - Después quitar las puntas de prueba de medida del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3. - Posicionar el conmutador rotativo 8 en posición „OFF“.
9.1 Guardar seguro el equipo
En determinadas condiciones, no se puede garantizar el funcionamiento seguro del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3; por ejemplo en caso de: - Daños visibles en la carcasa, - Resultados de medidas incorrectas, - Huellas visibles como consecuencia de almacenamiento durante largo tiempo bajo condiciones inadmisibles y - Huellas visibles resultantes de un transporte inadecuado. En dichos casos, se debe desconectar inmediatamente el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, desconectarlo de los puntos de medida y guardarlo para evitar su utilización.
Limpiar la supercie de la carcasa con un paño limpio y seco (excepcionalmente con paños especiales de limpieza). No utilice disolventes y / o abrasivos para limpiar el dispositivo. Asegúrese que el compartimento de la pila y los contactos no se contaminen con el electrolito que pueda salir de la pila. En caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en el comparti- mento de la pila o en sus terminales, limpiar éstos también con un paño seco y cambiar la pila.
¡Antes de abrir el multímetro BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3, desco‑ nectar el equipo de cualquier punto de medida, debe estar libre de tensión! ¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se alimenta con dos pilas 1,5 V (tipo AAA). Si fuese necesario cambiar la pila (ver gura 13), esto sucede cuando en el display aparece el símbolo de la batería . Para el cambio de pila, siga las siguientes instrucciones: - Desconectar las puntas de prueba de los puntos de medida. - Quitar las puntas de prueba del multímetro BENNING MM 1-1 / 1-2 / 1-3. - Colocar el conmutador rotativo 8 en posición „OFF“. - Colocar el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sobre la parte frontal y aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pilas. - Destapar el compartimento de pilas quitando la tapa de la parte inferior. - Sacar las pilas descargadas del compartimento del dispositivo. - Colocar las nuevas pilas en el compartimento comprobando la polaridad correcta. - Poner la tapa de las pilas en la parte inferior y apretar el tornillo. ver g 13: cambio de pila 02/ 2011
Aporte su granito a la protección del medio ambiente! Las pilas no son basura doméstica. Se pueden entregar en un punto de recogidadepilasusadasoresiduosespeciales.Infórmese,por favor,ensumunicipio.
¡Antes de abrir el multímetro BENNING MM 1‑2/ 1‑3, desco‑ nectar el equipo de cualquier punto de medida, debe estar libre de tensión! ¡Peligro de tensión eléctrica! El multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3 dispone de protección contra sobrecargas por medio de un fusible integrado (fusible G) 10 A (ver g 14). Proceder según se indica a continuación para reemplazar el fusible: - Desconectar las puntas de prueba de los puntos de medida. - Quitar las puntas de prueba del multímetro BENNING MM 1-2 / 1-3. - Colocar el conmutador rotativo 8 en posición „OFF“. - Colocar el multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3 sobre la parte frontal y aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de la pilas. - Destapar el compartimento de pilas quitando la tapa de la parte inferior. - Sacar las pilas descargadas del compartimento del dispositivo. - Quitar la parte L (utilizar un destornillador pequeño para realizar esta ope- ración) de la parte inferior del compartimento.
¡No soltar ningún tornillo del circuito impreso en el multímetro BENNING MM 1‑2/ 1‑3! - Levantar el fondo de la carcasa de la parte frontal. - Levantar el fusible defectuoso del portafusible de un extremo. - Sacar el fusible defectuoso entero del portafusible. - Colocar el nuevo fusible, de la misma corriente nominal, las mismas carac- terísticas de disparo e idénticas dimensiones. - Colocar el nuevo fusible en el centro del portafusible. - Cuidado al insertar el fusible en el compartimento del dispositivo. Cuando cierre la parte inferior del compartimento, asegúrese que las baterías entran sin dificultad dentro de su emplazamiento. - Enganchar la base de la carcasa en la parte frontal y fijar los cuatro tornillos. - Insertar las baterías en su compartimento teniendo en cuenta su polaridad. Cierre el compartimento de baterías. ver g 14: cambio de fusible
Para obtener las exactitudes indicadas en los resultados de las medidas, el dis- positivo debe ser calibrado en intervalos regulares por nuestra servicio técnico. Recomendamos que el intervalo de calibrado sea de una vez al año. Para ello, enviar el equipo a la siguiente dirección: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt
10. Utilización del marco protector de goma
- Para guardar las puntas de prueba de medida enrrollando éstas alrededor del multímetro y enganchar los extremos de forma segura en el dispositivo colgar L (ver fig 15). - Es posible enganchar una punta en el dispositivo colgar L, dejando libre la otra de medicda para llevarla junto con el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2 / 1-3 a un punto de medida. - El apoyo al dorso del marco dispositivo colgar L permite la colocación inclinada del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2 /1-3 (facilita la lectura) o colgarlo (ver fig 16). - El dispositivo colgar L dispone de un agujero para colgarlo. ver g 15: enrrollado de las puntas de prueba ver g 16: posicionamiento del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 02/ 2011
11. Datos técnicos de los accesorios de medida
- Estándar: EN 61010-031, - Máxima tensión a tierra () y categoría de medida: Con tapa enchufable: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Sin tapa enchufable: 1000 V CAT II, - Máxima corriente: 10 A, - Protección clase II (
), doble continuidad o aislamiento reforzado, - Contaminación clase: 2, - Longitud: 1.4 m, AWG 18, - Condiciones medio ambientales: Altura máxima para realizar medidas: 2000 m, Temperatura: 0 °C a + 50 °C, humedad 50 % a 80 % - Utilice los cables de medida sólo si esta en perfecto y limpia estado, así como de acuerdo a éste manual, de no ser así la protección asegurada podría verse alterada. - Cambie los cables de medida si se ha dañado el aislamiento o si se ha roto el cable / punta. - No toque las puntas de los cables de medida. Sujételo por el área apropiada para las manos! - Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida.
12. Protección ambiental
Para preservar el medio ambiente, al nal de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente. 02/ 2011
ManualFácil