MANUAL DE USUARIO PMH 2400 B2 PARKSIDE
Trituradora de jardín
Traducción del manual de instrucciones original
HU
Késes aprító
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
IT MT
Introducción...... 126
Uso previsto......127
Descripción general......127
Volumen de suministro 127
Piezas funcionales....127
Áreas de aplicación 128
Datos técnicos......128
Indicaciones de seguridad......128
Gráficos en el manual de
instrucciones....128
Gráficosen la máquina 129
Indicaciones generales de
seguridad .... 129
Riesgos residuales....134
Montaje 134
Montar las ruedas y el bastidor ..... 134
Colocar las fijaciones del saco
colector 134
Manejo 134
Puesta en funcionamiento....134
Encendido y apagado....135
Vaciar el saco colector....135
Protección desobrecarga......135
Bloqueo de reinicio 135
Indicaciones de trabajo......135
Indicaciones generales de trabajo...135
Eliminar bloqueos 136
Mantenimiento y limpieza......136
Trabajos de limpieza y
mantenimiento generales .... 137
Invertir o cambiar las cuchillas.....137
Almacenamiento 138
Eliminación/protección del medio ambiente....138
Repuestos/accesorios......139
Localización de averías ......139
Garantía 140
Servicio de reparación .....141
Traducción de la Declaración de conformidad CE original......196
Plano de explosión ...... 201
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
No se puede descartar que en casos individuales pueda haber restos de lubricante en o dentro del aparato. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación.

Las instrucciones de servicio for-
man parte de este producto. Éstas
contienen importantes indicaciones
para la seguridad, el uso y la
eliminación del aparato. Familia-
rícese con todas las indicaciones
de manejo y seguridad antes de
usar el producto. Utilice el producto
sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y
entrégueselas al dar este producto
a terceros.
Uso previsto
La máquina está prevista para triturar residuos fibrosos o leñosos del jardín, como poda de árboles y setos, ramas, cortezas o piñas.
Cualquier otra aplicación que no esté expresamente permitida en estas instrucciones puede provocar daños en la máquina y suponer un serio peligro para el usuario.
Esta máquina no está concebida para su uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. Cualquier otra aplicación que no esté expresamente permitida en este manual de instrucciones puede provocar daños en la máquina y suponer un serio peligro para el usuario. Está prohibido utilizar la máquina con lluvia o en un entorno húmedo.
El operador o usuario será responsable de los accidentes y daños causados a otras personas o sus propiedades.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto.
Descripción general

En las páginas desplegables encontrará imágenes de los componentes más importantes.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro:
- Biotriturador
-
Bastidor (3 piezas)
-
2 ruedas con tapas
- material de montaje
- Fijación del saco colector
- Llave Allen
- Destornillador de ranura en cruz/en ángulo
- Saco colector
- Empujador
- Instrucciones de uso
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente..
Piezas funcionales

1 Empujador
2 Tolva de llenado
3 Saco colector
4 Descarga de tracción del cable
5 Cable de red
6 Fijación del saco colector
7 Destornillador de ranura en cruz/en ángulo
8 Llave Allen
9 Bloqueo de la carcasa
10 Interruptor de encendido/apagado
11 Bastidor
11.1 Eje
12 Rueda
12.1 Tapa de la rueda

13 Arandela, curvada
14 Manguito
15 Tornillo y arandela
16 Tornillo con ranura cruzada

17 Cuchilla
18 Placa de la cuchilla
19 Orificio de acceso
20 Tornillo
21 Cubierta de las cuchillas
22 Atornillar
Áreas de aplicación
La trituradora está equipada con un motor eléctrico potente con protección contra sobrecarga. Como sistema de corte se utiliza un sistema de cuchillas. El bastidor robusto asegura estabilidad y una buena movilidad de la máquina.
El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones siguientes.
Datos técnicos
Biotriturador ......PMH 2400 B2
Potencia de entrada
nominal .....2400 W (P40)*
Tensión de red ..... 220-240 V\~; 50 Hz Clase de protección ..... ☐ II
Tipo de protección .....IPX4
Régimen de ralentí (n _0 )...... 4500 min ^1
Grosor de la rama ......máx. 40 mm**
Contenido del saco colector ....aprox. 45 l
Nivel de presión acústica (L_pA) 92,5 dB, K_pA = 3 dB
Nivel de potencia acústica (L WA )
medido.....99,4 dB(A); K WA = 2,84 dB
garantizado.....106 dB(A)
Los valores sonoros se determinaron según el método de medición del ruido EN ISO 3744:1995.
* Funcionamiento continuo con carga intermitente (40 s de carga - 60 s de marcha en vacío)
** El grosor máximo de la rama depende del tipo de madera y de las propiedades del material triturado.
En el caso de la madera dura (p. ej., ramas de roble/haya), el grosor máximo de la rama es inferior al de
la madera blanda (p. ej., madera de pino/abeto). En el caso de la seca o nudosa, el grosor de trituración también puede reducirse.
Los valores de ruido se han calculado conforme a la normativa y disposiciones nombradas en la Declaración de conformidad.
Indicaciones de seguridad
Esta máquina puede provocar lesiones graves si se utiliza de forma indebida. Antes de empezar a trabajar con la máquina, lea atentamente el manual de instrucciones y familiarícese con todas las piezas. En caso de duda, pregunte a un experto. Conserve las instrucciones y entregueselas al siguiente usuario para que pueda consultar esta información en cualquier momento.
Gráficos en el manual de instrucciones

Símbolo de peligro con indicaciones sobre la prevención de daños personales o materiales

Símbolo de peligro con indicaciones para la prevención de daños personales o materiales por descarga eléctrica

Símbolo de obligatoriedad con indicaciones sobre la prevención de daños

Retirar la clavija de alimentación

Símbolo de información con instrucciones para manejar mejor la máquina
Gráficos en la máquina

¡Atención!

Lea las instrucciones de uso.

Utilizar protección ocular y auditiva.

Utilizar guantes de protección.

No exponer la máquina a la lluvia.

¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y desenchufe la clavija de alimentación antes de realizar ajustes, limpiar la máquina o si el cable está dañado.

PELIGRO: Cuchilla de corte en rotación. Mantenga las manos y los pies fuera de las aberturas durante el funcionamiento de la máquina.

Clase de protección II (Aislamiento doble)

No utilizar como peldaño.

¡Atención! ¡Peligro por la proyección de piezas!
Mantenga una distancia prudente con la tolva de llenado y la zona de expulsión.
Mantenga alejadas a otras personas.

Antes de tocar cualquier pieza de la máquina, espere a que se hayan detenido por completo.

Nivel de potencia acústica
garantizado

Los aparatos eléctricos no han de tirarse junto con la basura doméstica.

Abrir el bloqueo de la
carcasa

Bloquear el bloqueo de la carcasa
Indicaciones generales de seguridad

IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE
ANTES DEL USO.
CONSERVAR COMO
REFERENCIA.

Si se produce un accidente o una avería durante el funcionamiento, apague inmediatamente la máquina. Trate la lesión como corresponda o vaya a ver a un médico. Para subsanar averías, lea el capítulo «Localización de averías» o póngase en contacto con nuestro centro de servicio.
- Los niños, las personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas o con insuficiente experiencia y cono-
ES
cimientos, o las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones no deben nunca manejar el aparato. Se debe supervisar que los niños no jue- guen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no pueden ser realizados por niños.
- Si se daña el cable de alimentación de red de este aparato, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar, a fin de evitar riesgos.
- Este aparato no debe ser utilizado a alturas superiores a 2000 m.
Instrucciones
- Lea detenidamente las instrucciones de uso. Familiarícese con los elementos de control y con el uso correcto de la máquina.
- A los niños, a las personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, así como con insuficiente experiencia y conocimientos o a personas que no estén familiarizadas con las instrucciones nunca se les está permitido manejar la máquina. La edad del usuario puede estar restringida por las normas locales.
- Los menores no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no pueden ser realizados por menores.
- Nunca utilice la máquina si hay personas, especialmente niños, o animales domésticos cerca.
- Tenga en cuenta que el usuario es responsable de los acciden-
tes o peligros para otras personas o las propiedades de estas.
Preparación
- Utilice protección auditiva y gafas de protección. Llévelos durante todo el tiempo de uso de la máquina.
Existe el peligro de daños auditivos y lesiones oculares.
- Cuando utilice la máquina, utilice siempre calzado resistente y pantalones largos. No utilice la máquina descalzo o con sandalias abiertas. Evite utilizar ropa holgada que cuelgue o con cintas o cordeles colgando.
Podrían quedar atrapados en la tolva de llenado y provocar lesiones graves.
- Utilice la máquina únicamente en el exterior (es decir, no cerca de una pared u otro objeto rígido) y sobre una superficie firme y llana.
- No utilice la máquina sobre una superficie pavimentada y esparcida con grava y donde el material expulsado pueda causar lesiones.
- Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, compruebe siempre visualmente que las herramientas de corte, los tornillos de las herramientas de corte y otros medios de fijación se encuentran en un estado seguro, que la carcasa está intacta y que los dispositivos de protección y letreros de protección están colocados correctamente. Las piezas dañadas o desgastadas se deben sustituir como un conjunto para mantener el equi-
librio. Sustituya los adhesivos dañados o ilegibles.
- Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, compruebe siempre visualmente que el cable de conexión y el cable de extensión no presentan daños o desgaste. Si el cable de conexión se daña durante el funcionamiento, desconéctelo inmediatamente del suministro de corriente. No toque el cable de conexión antes de que esté desconectado. No utilice la máquina si el cable de conexión está enredado, dañado o desgastado.
Funcionamiento
- Antes de encender la máquina, asegúrese de que la tolva de llenado está vacía.
- Mantenga su cabeza y cuerpo alejados de la abertura de llenado.
- No permita que las manos, otras partes del cuerpo o la ropa se encuentren en la tolva de llenado, en el canal de expulsión o cerca de las piezas móviles.
- Procure no perder el equilibrio y manténgase en una posición erguida. Evite adoptar posiciones corporales anormales. No se extienda hacia delante. Durante la introducción de material, no debe estar nunca situado a un nivel superior al de la base de la máquina.
- Mantenga siempre una posición segura cuando trabaje en pendientes.
• Vaya al paso, no corra.
• Durante el funcionamiento de la
máquina, sitúese siempre fuera de la zona de expulsión.
- No utilice la máquina en caso de lluvia o malas condiciones climatológicas, en particular, si existe peligro de tormenta eléctrica para evitar la caída de un rayo. Trabaje solo a la luz del día o con buena iluminación.
- No trabaje con la máquina si está cansado o no está concentrado, o si ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necesarias a tiempo. Utilice el sentido común al trabajar.
- Cuando vaya a introducir material, asegúrese de que no haya metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.
- Si entran objetos extraños en la herramienta de corte o si la máquina comienza a vibrar de manera inusual o produce ruidos inusuales, interrumpa inmediatamente la corriente y deje que la máquina se pare. Desconecte la máquina del suministro de corriente y siga los siguientes pasos antes de volver a arrancarla y hacerla funcionar:
- Compruebe si hay daños en la máquina.
- Sustituya las piezas dañadas o repárelas.
- Compruebe si hay alguna pieza suelta y, dado el caso, apriétela.
- Procure que no se acumule material procesado dentro de la zona de expulsión; esto podría impedir la descarga adecuada y hacer que el material retroceda a través de la abertura de llenado.
ES
- Si la máquina se atasca, desconecte la fuente de energía y desconecte la máquina del suministro de corriente antes de empezar a limpiar.
Asegúrese de que el motor esté libre de residuos y otras acumulaciones para protegerlo de daños o un posible incendio.
- No utilice la máquina con los dispositivos de protección o letreros de protección dañados o ausentes o si los dispositivos de seguridad como, por ejemplo, el saco colector, no se encuentran en su lugar.
- No utilice la máquina si el cable está deteriorado o gastado. Procure no conectar un cable dañado a la red eléctrica ni tocar un cable dañado antes de desconectarlo de la red eléctrica, ya que los cables dañados pueden provocar el contacto con partes activas.
- Mantenga alejado el cable de extensión de las piezas móviles y peligrosas para evitar daños en el cable que podría provocar el contacto con piezas con corriente.
- Mantenga las aberturas de ventilación libres de residuos y otras acumulaciones para proteger el motor de daños o un incendio.
- No transporte la máquina con el motor en marcha.
-
Apague la máquina y extraiga la clavija de alimentación. Asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo
-
tan pronto como abandona la máquina;
- antes de eliminar bloqueos o limpiar canales obstruidos;
- cuando el cable de conexión o de extensión está dañado o enredado;
-
antes de revisar la máquina, limpiarla o realizar trabajos en ella.
-
No incline la máquina con el motor en marcha.
- No sobrecargue la máquina. Trabaje únicamente con el rango de potencia indicado. Tenga en cuenta los grosores máximos de la rama especificados. No utilice la máquina para fines no previstos.
- No apague la máquina hasta que se haya vaciado por completo la tolva de llenado ya que, de lo contrario, la máquina podría obstruirse y no volver a arrancar.
- No utilice la máquina si el interruptor no se puede encender o apagar. Los interruptores dañados deben ser sustituidos por nuestro centro de servicio.
- Utilice cables de extensión protegidos contra las salpicaduras de agua y autorizados exclusivamente para su uso en exteriores. La sección del cordón del cable de extensión de 75 m ha de ser de 2,5mm² (H05RN-F). Antes de utilizarlo, siempre extienda todo el carrete de cable. Compruebe si el cable presenta daños.
- No utilice el cable para desconectar la clavija del enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de los bordes puntiagudos.
Mantenimiento y almacenamiento
- Después de detener la máquina para su mantenimiento, inspección, almacenamiento o cambio de accesorios, apáguela y desenchúfela y asegúrese de que todas las piezas móviles estén completamente detenidas. Deje que la máquina se enfríe antes del mantenimiento, ajuste, etc. Realice cuidadosamente las tareas de mantenimiento de la máquina y mantenga la máquina limpia.
- Conserve la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
- Antes de almacenar la máquina, deje que se enfríe.
- Durante el mantenimiento de la trituradora, tenga en cuenta que, aunque el suministro de corriente esté desconectado mediante el bloqueo del dispositivo de protección, la trituradora aún puede continuar moviéndose.
- Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Utilice exclusivamente piezas y accesorios originales suministrados y recomendados por el fabricante. El uso de piezas externas provoca la pérdida inmediata de los derechos de garantía.
- Nunca intente eludir el bloqueo del dispositivo de protección.
- No intente reparar la máquina usted mismo, a menos que cuente con la formación necesaria. Los trabajos no especificados en este manual solo pueden ser realizados por nuestro centro de servicio.
- Si se daña el cable de conexión de este aparato, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar, a fin de evitar peligros.
- ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones por las piezas móviles peligrosas!
- No toque ninguna de las piezas móviles peligrosas antes de haber desconectado la máquina de la red eléctrica y de que estas piezas se hayan detenido por completo.
Fijación del saco colector
- Apague la máquina antes de colocar o quitar el saco colector.
Recomendación
- La máquina debería recibir alimentación a través de un dispositivo de protección de corriente de fuga (RCD) con una corriente de liberación de no más de 30 mA.
- Evite utilizar la máquina con condiciones meteorológicas adversas, en particular, si existe peligro de tormenta eléctrica.
ES
Riesgos residuales
Incluso aunque esta herramienta eléctrica se maneje con precaución, existen siempre riesgos residuales. Debido a su diseño y ejecución, esta herramienta eléctrica puede presentar los siguientes peligros:
a) Daños auditivos, si no se lleva una protección adecuada para los oídos.
b) Daños en los ojos, si no se utilizan gafas de protección.

¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica genera durante su funcionamiento un campo electromagnético. En determinadas circunstancias este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, los usuarios de implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante médico antes de utilizar la máquina.
Montaje

Montar las ruedas y el bastidor

Monte las ruedas una tras otra, esto facilita el montaje.
Montar las ruedas
-
Coloque la arandela curvada (13) con la curvatura hacia fuera sobre el eje (11.1).
-
Introduzca el eje (11.1) en el bastidor (11).
- Introduzca el manguito (14), sobre el cual la rueda puede girar libremente, en el eje con la curvatura hacia el bastidor.
- Coloque la rueda (12) sin la tapa (12.1) sobre el manguito (14).
- Atornille firmemente la rueda con ayuda de la llave Allen (8) y el tornillo y la arandela (15).
Fije el eje para la atornilladura con el destornillador de ranura en cruz/ángulo (7) en el orificio previsto del eje.
- Enganche la tapa (12.1) en la rueda.
- Monte la segunda rueda de manera análoga.
- Coloque la trituradora sobre la tolva de llenado (2). Encaje el bastidor (11) en la trituradora.
- Fije el bastidor con los tornillos con ranura cruzada suministrados (16).
Montar el bastidor

Colocar las fijaciones del saco colector
Enganche las dos fijaciones del saco colector (6) en los dos puntos previstos para tal fin a la derecha e izquierda de la carcasa de la máquina.
Enganche las dos lengüetas del saco colector (A 3) en las fijaciones del saco colector (6).
Manejo

Puesta en funcionamiento

La tolva de llenado debe estar vacía
- Cuelgue el saco colector (3) en las dos fijaciones para el saco colector (6) a la derecha e izquierda de la carcasa.

Encendido y apagado

Procure que la tensión de la red se corresponda con las indicaciones de la placa de características.
- Haga un lazo con el extremo final del cable de extensión y cuélguelo en la descarga de tracción (4) del cable de red (5). Véase la imagen en detalle A.
- Conecte el cable de extensión.
- Encienda la máquina con el interruptor de encendido/apagado (10) «I».
- Para apagarlo, ponga el interruptor de encendido/apagado (10) de nuevo en la posición «0».

¡Atención!
¡Peligro de lesiones por las cuchillas en rotación!
Las cuchillas siguen girando tras el apagado.

Vaciar el saco colector

Retire la clavija de alimentación.

Vacíe el saco colector a su debido tiempo. Tenga en cuenta que el saco colector se rellena de manera irregular por debajo del canal de expulsión.
- Ponga la máquina con el interruptor de encendido/apagado (10) en la posición «O».
- Extraiga el saco colector (3) y vacíelo.
- Cuelgue de nuevo el saco colector (3) en las fijaciones para el saco colector (6).
Protección de sobrecarga
Si la máquina está sometida a un esfuerzo excesivo debido, por ejemplo, al grosor excesivo de las ramas, la máquina se apaga automáticamente.
Para volver a arrancarla, espere a que la máquina se enfríe y vuelva a encenderla.
Bloqueo de reinicio
Tras un fallo de la alimentación, la máquina no se reinicia automáticamente cuando vuelve la tensión de red. Para encenderla, ponga el interruptor de encendido/apagado de nuevo en la posición «l».
Indicaciones de trabajo
Indicaciones generales de trabajo

Durante la trituración mantenga una distancia suficiente con respecto a la máquina, ya que las ramas largas podrían dar sacudidas al introducirse en el aparato.
Existe peligro de lesiones.

Póngase protección ocular y auditiva.

Póngase guantes de protección.
Existe peligro de lesiones.
- Rellene su material picado en la tolva de llenado. Sostenga las ramas mientras se van introduciendo en la máquina hasta que sean absorbidas de manera automática. El material se introduce y se pica.
ES
- Oriéntese por la velocidad de alimentación posible de la trituradora y no sobrecargue la máquina.
- Para evitar atascos, triture alternando residuos de jardín marchitos, almacenados durante varios días, y ramitas finas con ramas.
- Antes de triturar, retire las raíces de los restos de tierra que puedan estar adheridas y las piedras para evitar que las cuchillas se desafilen rápidamente de manera innecesaria.
- No triture materiales blandos y húmedos como residuos de cocina, haga compost directamente.
- Guarde un par de ramas secas hasta el final para usarlas como ayuda para limpiar la máquina.
- No apague la máquina hasta que todo el material picado haya atravesado la zona de la cuchilla. De lo contrario, podría bloquear la cuchilla al volver a arrancar el aparato.
D
Eliminar bloqueos

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, apague la máquina, extraiga el enchufe y espere hasta que se detengan las cuchillas. Existe peligro de muerte y de lesiones por descarga eléctrica, fuego y por la rotación de las cu-chillas.
- Asegúrese de que el cable de red (5) está desconectado de la red.
- Suelte el bloqueo de la carcasa (9).
- Incline hacia delante la parte delantera de la trituradora.
Ahora ya puede extraer por completo la parte delantera de la carcasa y dejarla a un lado. Para ello, suelte el
bloqueo de la carcasa (9) y extraiga verticalmente la parte delantera de la carcasa hacia arriba.
- Ya tiene acceso a las cuchillas (17).

Póngase guantes de protección.
Existe peligro de lesiones.
- Ahora ya puede eliminar el bloqueo de la máquina.
i
La máquina tiene un inter-
ruptor de seguridad.
El bloqueo de la carcasa debe en-
roscarse de nuevo firmemente,
de lo contrario, no se podrá
arrancar la máquina des-
pués.
Mantenimiento y limpieza

Los trabajos que no se han descrito en estas instrucciones de uso deberán realizar-se en un servicio de atención al cliente autorizado. Utilice exclusivamente piezas originales.

Utilice guantes cuando trabaje con la cuchilla.
Existe peligro de lesiones.

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, apague la máquina, extraiga el enchufe y espere hasta que se detengan las cuchillas. Existe peligro de muerte y de lesiones por descarga eléctrica, fuego y por la rotación de las cu-chillas.
Trabajos de limpieza y mantenimiento generales

No rocíe la trituradora con agua. ¡Peligro por descarga eléctrica!
- Mantenga la máquina, las ruedas y las aberturas de ventilación siempre limpias. Para la limpieza, utilice un cepillo o paño, pero ningún detergente ni solvente.
- Antes de cualquier uso, controle la máquina, en especial los dispositivos de protección, para ver si presenta desperfectos como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Compruebe el asiento firme de todas las tuercas, pernos y tornillos.
- Revise las cubiertas y dispositivos de protección para ver si tienen desperfectos y si están en la posición correcta. Si es necesario, cámbielos.
- Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. No envuelva la máquina en bolsas de nylon, ya que puede acumularse la humedad.

Invertir o cambiar las cuchillas

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, apague la máquina, extraiga el enchufe y espere hasta que se detengan las cuchillas. Existe peligro de muerte y de lesiones por descarga eléctrica, fuego y por la rotación de las cu-chillas.
- Asegúrese de que el cable de red (5) está desconectado de la red.
-
Suelte el bloqueo de la carcasa (9).
-
Incline hacia delante la parte delante-ra de la trituradora. Ahora ya puede extraerla por completo y dejarla a un lado para poder acceder libremente a las cuchillas (17).
Para ello, suelte el bloqueo de la carca-
sa (9) y extraiga verticalmente la parte
delantera de la carcasa hacia arriba.
- Afloje los dos tornillos (22) de la cubierta de las cuchillas (21) y extraiga la cubierta de las cuchillas (21).
- Bloquee la placa de la cuchilla (18) con un destornillador (no incluido en el volumen de suministro).
Introduzca el destornillador a través del orificio de acceso (19) y gire con cuidado la placa de la cuchilla (18) hasta que alcance una de las dos aberturas de bloqueo. Ahora ya puede introducir el destornillador a través de la placa de la cuchilla (18) para bloquearla.
- Con ayuda de la llave Allen (8) puede soltar los dos tornillos (20) y retirar la cuchilla (17).

Las cuchillas tienen dos filos y se les puede dar la vuelta. Sustituya las cuchillas o deles la vuelta siempre por parejas.
¡No afile las cuchillas!

Podrá encontrar piezas de repuesto en nuestra tienda online (véase «Piezas de repuesto/accesorios»).
- Para el montaje de la cuchilla utilice tornillos nuevos y apriételos con un par de apriete de 16 Nm con una llave dinamométrica.
- Vuelva a montar la cubierta de las cuchillas (21) y la carcasa en el orden inverso.

La máquina tiene un interruptor de seguridad.
El bloqueo de la carcasa debe en-
roscarse de nuevo firmemente,
de lo contrario, no se podrá
arrancar la máquina después.
Almacenamiento
- Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
- Deje enfriar la máquina antes de guardarla en espacios cerrados.
No asumimos ninguna responsabilidad por los daños originados por nuestra máquina, si estos se deben a una reparación indebida o al uso de piezas no originales o si se deben a un uso no conforme al previsto.
Eliminación/protección del medio ambiente
Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente.

Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.
Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los aparatos eléctricos usados deben eliminarse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones:
• devolverlo a un punto de venta,
• a un punto de recogida oficial,
- devolver al fabricante/distribuidor. Nosotros nos encargaremos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que recibamos.
Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos.
Entregue el aparato en un punto de reciclaje. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse según el material y llevarse a un punto de reciclaje. Si tiene cualquier duda, puede preguntarle a nuestro centro de servicio.
Repuestos/accesorios
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (véase página 141).
| Pos. Instrucciones de uso | Pos. Plano de explosión | Denominación N.° de pedido. | |
| A 1 | 68 Empujador 91105703 | |
| A 3 | 69 Saco colector 91105705 | |
| A 6 | 26 | Fijación del saco co-lector | 91105704 |
| A 11-12.1B 13-16 | 59 – 67 Bastidor + ruedas 91105701 | |
| D 17 | 24 | Cuchilla | |
| D 18 | 25 | Placa de la cuchilla | 91105700 |
| D 20 | 23 | Tornillo | |
Localización de averías
| Problema Posible | causa Subsanación del | error |
| El motor no arranca | Falta tensión de alimentación | Revise la toma de corriente, cable, conductor y el enchufe. Si es necesario, encargue la reparación a un electricista |
| Bloqueo de la carcasa no cerrado | Apretar firmemente el bloqueo de la carcasa |
| No se introducen residuos de jardín | El material picado es demasiado blando | Empuje el material picado con madera o triture ramas secas |
| El cilindro portacuchillas está bloqueado | Eliminar el bloqueo (véase capítulo «Eliminar bloqueos») |
| Material picado en la cámara de descarga | Desenchufar, esperar a que se detengan las cuchillas, retirar el material picado de la cámara de descarga |
| La máquina no tritura satisfactoriamente | Las cuchillas están desgastadas | Comprobar las cuchillas, invertir si es necesario, afilar o sustituir (véase «Invertir o cambiar las cuchillas») |
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej., cuchilla), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.
El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo IAN 378342_2110) como prueba de la compra.
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center

Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 378342_2110
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Traducción de la Declaración de conformidad CE original |
| Mediante la presente declaramos que el la Biotriturador de la serie PMH 2400 B2Número de serie 000001 - 105000corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 |
| Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: |
| EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 50434:2014EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021EN IEC 61000-3-2:2019 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN ISO 3744:1995 • EN IEC 63000:2018 |
| Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC:Nivel de potencia acústica:garantizado: 106 dBmedido: 99,4 dBProcedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V/ 2000/14/EC: |
| El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: |
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany20.04.2022 | Christian FrankApoderado de documentación |
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
Plano de explosión • Vista esplosa
Robbantott ábra • Eksplozijska risba
PMH 2400 B2
