PMH 2400 B2 - Trituradora de plantas PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PMH 2400 B2 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PMH 2400 B2 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMH 2400 B2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMH 2400 B2 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PMH 2400 B2 PARKSIDE
- Contenido Introducción p. 126
- Uso previsto p. 127
- Descripción general p. 127
- Volumen de suministro p. 127
- Piezas funcionales p. 127
- Áreas de aplicación p. 128
- Datos técnicos p. 128
- Indicaciones de seguridad p. 128
- Grácos en el manual de instrucciones p. 128
- Grácos en la máquina p. 129
- Indicaciones generales de seguridad p. 129
- Riesgos residuales p. 134
- Montaje p. 134
- Montar las ruedas y el bastidor p. 134
- Colocar las jaciones del saco colector p. 134
- Manejo p. 134
- Puesta en funcionamiento p. 134
- Encendido y apagado Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamien- to de su aparato. No se puede descartar que en casos indi- viduales pueda haber restos de lubricante en o dentro del aparato. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación. Traducción de la Declaración de conformidad CE original p. 135
Plano de explosión ..................
- Vaciar el saco colector p. 135
- Protección de sobrecarga p. 135
- Bloqueo de reinicio p. 135
- Indicaciones de trabajo p. 135
- Indicaciones generales de trabajo p. 135
- Eliminar bloqueos p. 136
- Mantenimiento y limpieza p. 136
- Trabajos de limpieza y mantenimiento generales p. 137
- Invertir o cambiar las cuchillas p. 137
- Almacenamiento p. 138
- Eliminación/protección del medio ambiente p. 138
- Repuestos/accesorios p. 139
Servicio de reparación .............141 Service-Center ..........................141 Importador .............................. 141 Las instrucciones de servicio for- man parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familia- rícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.127
- 2 ruedas con tapas + material de montaje
- Fijación del saco colector
- Destornillador de ranura en cruz/en ángulo
Instrucciones de uso Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.. Piezas funcionales 1 Empujador 2 Tolva de llenado 3 Saco colector 4 Descarga de tracción del cable 5 Cable de red 6 Fijación del saco colector 7 Destornillador de ranura en cruz/en ángulo 8 Llave Allen 9 Bloqueo de la carcasa 10 Interruptor de encendido/ apagado 11 Bastidor
13 Arandela, curvada 14 Manguito 15 Tornillo y arandela 16 Tornillo con ranura cruzada 17 Cuchilla 18 Placa de la cuchilla 19 Oricio de acceso 20 Tornillo 21 Cubierta de las cuchillas 22 Atornillar Uso previsto La máquina está prevista para triturar re- siduos brosos o leñosos del jardín, como poda de árboles y setos, ramas, cortezas o piñas. Cualquier otra aplicación que no esté ex- presamente permitida en estas instruccio- nes puede provocar daños en la máquina y suponer un serio peligro para el usuario. La trituradora no debe llenarse con piedras, vidrio, metal, huesos, plásticos o residuos. Esta máquina no está concebida para su uso profesional. Si se le da un uso profe- sional, se anulará la garantía. Cualquier otra aplicación que no esté expresamente permitida en este manual de instrucciones puede provocar daños en la máquina y suponer un serio peligro para el usuario. Está prohibido utilizar la máquina con llu- via o en un entorno húmedo. El operador o usuario será responsable de los accidentes y daños causados a otras personas o sus propiedades. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o dis- tinto del previsto. Descripción general En las páginas desplegables encontrará imágenes de los componentes más importantes. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe el vo- lumen de suministro:
- Bastidor (3 piezas)128
Áreas de aplicación La trituradora está equipada con un motor eléctrico potente con protección contra so- brecarga. Como sistema de corte se utiliza un sistema de cuchillas. El bastidor robusto asegura estabilidad y una buena movili- dad de la máquina. El funcionamiento de las piezas de mando puede consultarse en las descripciones siguientes. Datos técnicos Biotriturador .............PMH 2400 B2 Potencia de entrada nominal .........................2400 W (P40)* Tensión de red .......... 220-240 V~; 50 Hz Clase de protección .........................
Tipo de protección ...........................IPX4 Régimen de ralentí (n
Grosor de la rama ...........máx. 40 mm** Contenido del saco colector ....aprox. 45 l Peso ............................... aprox. 8,56 kg Nivel de presión acústica
= 2,84 dB garantizado ........................106 dB(A) Los valores sonoros se determinaron según el método de medición del ruido EN ISO 3744:1995.
- Funcionamiento continuo con carga intermitente (40 s de carga - 60 s de marcha en vacío) ** El grosor máximo de la rama depende del tipo de madera y de las propieda- des del material triturado. En el caso de la madera dura (p. ej., ramas de roble/haya), el grosor máximo de la rama es inferior al de la madera blanda (p. ej., madera de pino/abeto). En el caso de la seca o nudosa, el grosor de trituración tam- bién puede reducirse. Los valores de ruido se han calculado con- forme a la normativa y disposiciones nom- bradas en la Declaración de conformidad. Indicaciones de seguridad Esta máquina puede provocar le- siones graves si se utiliza de forma indebida. Antes de empezar a tra- bajar con la máquina, lea atenta- mente el manual de instrucciones y familiarícese con todas las piezas. En caso de duda, pregunte a un experto. Conserve las instrucciones y entrégueselas al siguiente usua- rio para que pueda consultar esta información en cualquier momento. Grácosenelmanualde instrucciones Símbolodepeligrocon indicaciones sobre la prevención de daños personales o materiales Símbolodepeligrocon indicaciones para la prevención de daños personales o materiales por descarga eléctrica Símbolo de obligatoriedad con indicaciones sobre la prevención de daños Retirar la clavija de alimentación129
Antes de tocar cualquier pieza de la máquina, espere a que se hayan detenido por completo. Nivel de potencia acústica garantizado Los aparatos eléctricos no han de tirarse junto con la basura doméstica. Abrir el bloqueo de la carcasa Bloquear el bloqueo de la carcasa Indicaciones generales de seguridad IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE ANTES DEL USO. CONSERVAR COMO REFERENCIA. Si se produce un ac- cidenteounaavería durante el funciona- miento, apague inmedi- atamente la máquina. Trate la lesión como cor- responda o vaya a ver a un médico. Para subsa- nar averías, lea el capítulo «Localización de averías» o póngase en contacto con nuestro centro de servicio.
- Los niños, las personas con ca- pacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas o con insuciente experiencia y cono- Símbolo de información con instrucciones para manejar mejor la máquina Grácosenlamáquina ¡Atención! Lea las instrucciones de uso. Utilizar protección ocular y auditiva. Utilizar guantes de protección. No exponer la máquina a la lluvia. ¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y desenchufe la clavija de alimentación antes de realizar ajustes, limpiar la máquina o si el cable está dañado. PELIGRO: Cuchilla de corte en rotación. Mantenga las manos y los pies fuera de las aberturas durante el funcio- namiento de la máquina. Clase de protección II (Aislamiento doble) No utilizar como peldaño. ¡Atención! ¡Peligro por la proyección de piezas! Mantenga una distancia pru- dente con la tolva de llenado y la zona de expulsión. Mantenga alejadas a otras personas.130
cimientos, o las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones no deben nunca manejar el aparato. Se debe supervisar que los niños no jue- guen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no pueden ser realizados por niños.
- Si se daña el cable de alimen- tación de red de este aparato, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de aten- ción al cliente o una persona con cualicación similar, a n de evitar riesgos.
- Este aparato no debe ser utilizado a alturas superiores a 2000 m. Instrucciones
- Lea detenidamente las instruc- ciones de uso. Familiarícese con los elementos de control y con el uso correcto de la máquina.
- A los niños, a las personas con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales reducidas, así como con insuciente experien- cia y conocimientos o a perso- nas que no estén familiarizadas con las instrucciones nunca se les está permitido manejar la máquina. La edad del usuario puede estar restringida por las normas locales.
- Los menores no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el man- tenimiento del usuario no pueden ser realizados por menores.
- Nunca utilice la máquina si hay personas, especialmente niños, o animales domésticos cerca.
- Tenga en cuenta que el usuario es responsable de los acciden- tes o peligros para otras perso- nas o las propiedades de estas. Preparación
- Utilice protección auditiva y gafas de protección. Llévelos durante todo el tiempo de uso de la máquina. Existe el peligro de daños auditivos y lesiones oculares.
- Cuando utilice la máquina, utili- ce siempre calzado resistente y pantalones largos. No utilice la máquina descalzo o con sanda- lias abiertas. Evite utilizar ropa holgada que cuelgue o con cin- tas o cordeles colgando. Podrían quedar atrapados en la tolva de llenado y provocar lesiones graves.
- Utilice la máquina únicamente en el exterior (es decir, no cerca de una pared u otro objeto rígi- do) y sobre una supercie rme y llana.
- No utilice la máquina sobre una supercie pavimentada y espar- cida con grava y donde el ma- terial expulsado pueda causar lesiones.
- Antes de la puesta en funcio- namiento de la máquina, com- pruebe siempre visualmente que las herramientas de corte, los tornillos de las herramientas de corte y otros medios de jación se encuentran en un estado se- guro, que la carcasa está intac- ta y que los dispositivos de pro- tección y letreros de protección están colocados correctamente. Las piezas dañadas o desgasta- das se deben sustituir como un conjunto para mantener el equi-131
máquina, sitúese siempre fuera de la zona de expulsión.
- No utilice la máquina en caso de lluvia o malas condiciones climatológicas, en particular, si existe peligro de tormenta eléc- trica para evitar la caída de un rayo. Trabaje solo a la luz del día o con buena iluminación.
- No trabaje con la máquina si está cansado o no está concen- trado, o si ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necesarias a tiempo. Utilice el sentido común al trabajar.
- Cuando vaya a introducir mate- rial, asegúrese de que no haya metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños.
- Si entran objetos extraños en la herramienta de corte o si la má- quina comienza a vibrar de ma- nera inusual o produce ruidos inusuales, interrumpa inmedia- tamente la corriente y deje que la máquina se pare. Desconecte la máquina del suministro de co- rriente y siga los siguientes pa- sos antes de volver a arrancarla y hacerla funcionar: - Compruebe si hay daños en la máquina. - Sustituya las piezas dañadas o repárelas. - Compruebe si hay alguna pieza suelta y, dado el caso, apriétela.
- Procure que no se acumule ma- terial procesado dentro de la zona de expulsión; esto podría impedir la descarga adecuada y hacer que el material retroce- da a través de la abertura de llenado. librio. Sustituya los adhesivos dañados o ilegibles.
- Antes de la puesta en funcio- namiento de la máquina, com- pruebe siempre visualmente que el cable de conexión y el cable de extensión no presentan daños o desgaste. Si el cable de conexión se daña durante el funcionamiento, desconéctelo inmediatamente del suministro de corriente. No toque el cable de conexión antes de que esté desconectado. No utilice la má- quina si el cable de conexión está enredado, dañado o des- gastado. Funcionamiento
- Antes de encender la máquina, asegúrese de que la tolva de llenado está vacía.
- Mantenga su cabeza y cuerpo alejados de la abertura de lle- nado.
- No permita que las manos, otras partes del cuerpo o la ropa se encuentren en la tolva de llena- do, en el canal de expulsión o cerca de las piezas móviles.
- Procure no perder el equilibrio y manténgase en una posición er- guida. Evite adoptar posiciones corporales anormales. No se extienda hacia delante. Durante la introducción de material, no debe estar nunca situado a un nivel superior al de la base de la máquina.
- Mantenga siempre una posición segura cuando trabaje en pen- dientes.
- Vaya al paso, no corra.
- Durante el funcionamiento de la132
- Si la máquina se atasca, des- conecte la fuente de energía y desconecte la máquina del suministro de corriente antes de empezar a limpiar. Asegúrese de que el motor esté libre de residuos y otras acu- mulaciones para protegerlo de daños o un posible incendio.
- No utilice la máquina con los dispositivos de protección o le- treros de protección dañados o ausentes o si los dispositivos de seguridad como, por ejemplo, el saco colector, no se encuen- tran en su lugar.
- No utilice la máquina si el cable está deteriorado o gastado. Procure no conectar un cable dañado a la red eléctrica ni tocar un cable dañado antes de desconectarlo de la red eléctri- ca, ya que los cables dañados pueden provocar el contacto con partes activas.
- Mantenga alejado el cable de extensión de las piezas móviles y peligrosas para evitar daños en el cable que podría provo- car el contacto con piezas con corriente.
- Mantenga las aberturas de ventilación libres de residuos y otras acumulaciones para pro- teger el motor de daños o un incendio.
- No transporte la máquina con el motor en marcha.
- Apague la máquina y extraiga la clavija de alimentación. Ase- gúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo - tan pronto como abandona la máquina; - antes de eliminar bloqueos o limpiar canales obstruidos; - cuando el cable de conexión o de extensión está dañado o enredado; - antes de revisar la máquina, limpiarla o realizar trabajos en ella.
- No incline la máquina con el motor en marcha.
- No sobrecargue la máquina. Trabaje únicamente con el ran- go de potencia indicado. Tenga en cuenta los grosores máximos de la rama especicados. No utilice la máquina para nes no previstos.
- No apague la máquina hasta que se haya vaciado por com- pleto la tolva de llenado ya que, de lo contrario, la máqui- na podría obstruirse y no volver a arrancar.
- No utilice la máquina si el in- terruptor no se puede encender o apagar. Los interruptores da- ñados deben ser sustituidos por nuestro centro de servicio.
- Utilice cables de extensión pro- tegidos contra las salpicaduras de agua y autorizados exclusi- vamente para su uso en exteri- ores. La sección del cordón del cable de extensión de 75 m ha de ser de 2,5mm
(H05RN-F). Antes de utilizarlo, siempre ex- tienda todo el carrete de cable. Compruebe si el cable presenta daños.133
- No utilice el cable para desco- nectar la clavija del enchufe. Pro- teja el cable del calor, del aceite y de los bordes puntiagudos. Mantenimiento y almacenamiento
- Después de detener la máquina para su mantenimiento, inspec- ción, almacenamiento o cambio de accesorios, apáguela y des- enchúfela y asegúrese de que todas las piezas móviles estén completamente detenidas. Deje que la máquina se enfríe antes del mantenimiento, ajuste, etc. Realice cuidadosamente las tareas de mantenimiento de la máquina y mantenga la máqui- na limpia.
- Conserve la máquina en un lu- gar seco y fuera del alcance de los niños.
- Antes de almacenar la máqui- na, deje que se enfríe.
- Durante el mantenimiento de la trituradora, tenga en cuenta que, aunque el suministro de corriente esté desconectado mediante el bloqueo del dispositivo de pro- tección, la trituradora aún puede continuar moviéndose.
- Por motivos de seguridad, sus- tituya las piezas desgastadas o dañadas. Utilice exclusivamente piezas y accesorios originales suministrados y recomendados por el fabricante. El uso de piezas externas provoca la pér- dida inmediata de los derechos de garantía.
- Nunca intente eludir el bloqueo del dispositivo de protección.
- No intente reparar la máquina usted mismo, a menos que cuen- te con la formación necesaria. Los trabajos no especicados en este manual solo pueden ser realizados por nuestro centro de servicio.
- Si se daña el cable de conexión de este aparato, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualicación similar, a n de evitar peligros.
- ¡Advertencia! ¡Peligro de lesio- nes por las piezas móviles peli- grosas!
- No toque ninguna de las piezas móviles peligrosas antes de ha- ber desconectado la máquina de la red eléctrica y de que estas piezas se hayan detenido por completo. Fijación del saco colector
- Apague la máquina antes de colocar o quitar el saco colector. Recomendación
- La máquina debería recibir ali- mentación a través de un dispo- sitivo de protección de corriente de fuga (RCD) con una corriente de liberación de no más de 30mA.
- Evite utilizar la máquina con condiciones meteorológicas adversas, en particular, si existe peligro de tormenta eléctrica.134
Riesgos residuales Incluso aunque esta herramienta eléctrica se maneje con precau- ción, existen siempre riesgos residuales. Debido a su diseño y ejecución, esta herramienta eléctri- ca puede presentar los siguientes peligros: a) Daños auditivos, si no se lleva una protección adecuada para los oídos. b) Daños en los ojos, si no se utili- zan gafas de protección. ¡Advertencia! Esta herra- mienta eléctrica genera du- rante su funcionamiento un campo electromagnético. En determinadas circunstancias este campo puede afectar a implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales, los usuarios de implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante médico antes de utilizar la máquina. Montaje Montarlasruedasyel bastidor Monte las ruedas una tras otra, esto facilita el montaje. Montar las ruedas
1. Coloque la arandela curvada (13) con
la curvatura hacia fuera sobre el eje (11.1).
2. Introduzca el eje (11.1) en el bastidor
3. Introduzca el manguito (14), sobre el
cual la rueda puede girar libremente, en el eje con la curvatura hacia el bastidor.
4. Coloque la rueda (12) sin la tapa
(12.1) sobre el manguito (14).
5. Atornille rmemente la rueda con ayu-
da de la llave Allen (8) y el tornillo y la arandela (15). Fije el eje para la atornilladura con el destornillador de ranura en cruz/ángu- lo (7) en el oricio previsto del eje.
6. Enganche la tapa (12.1) en la rueda.
7. Monte la segunda rueda de manera
análoga. Montar el bastidor
8. Coloque la trituradora sobre la tolva
de llenado (2). Encaje el bastidor (11) en la trituradora.
9. Fije el bastidor con los tornillos con
ranura cruzada suministrados (16). Colocarlasjacionesdel saco colector Enganche las dos jaciones del saco colec- tor (6) en los dos puntos previstos para tal n a la derecha e izquierda de la carcasa de la máquina. Enganche las dos lengüetas del saco colector (
3) en las jaciones del saco
colector (6). Manejo Puesta en funcionamiento La tolva de llenado debe estar vacía
- Cuelgue el saco colector (3) en las dos jaciones para el saco colector (6) a la derecha e izquierda de la carcasa.135
Encendido y apagado Procure que la tensión de la red se corresponda con las indicaciones de la placa de características.
1. Haga un lazo con el extremo nal del
cable de extensión y cuélguelo en la descarga de tracción (4) del cable de red (5). Véase la imagen en detalle
2. Conecte el cable de extensión.
3. Encienda la máquina con el interruptor
de encendido/apagado (10) «I».
4. Para apagarlo, ponga el interruptor de
encendido/apagado (10) de nuevo en la posición «0». ¡Atención! ¡Peligro de lesiones por las cuchillas en rotación! Las cuchillas siguen girando tras el apagado. Vaciar el saco colector Retire la clavija de alimentación. Vacíe el saco colector a su debido tiempo. Tenga en cuenta que el saco colector se rellena de manera irregular por debajo del canal de expulsión.
1. Ponga la máquina con el interruptor de
encendido/apagado (10) en la posi- ción «0».
2. Extraiga el saco colector (3) y vacíelo.
3. Cuelgue de nuevo el saco colector (3)
en las jaciones para el saco colector (6). Protección de sobrecarga Si la máquina está sometida a un esfuerzo excesivodebido, por ejemplo, al grosor excesivo de las ramas, la máquina se apa- ga automáticamente. Para volver a arrancarla, espere a que la máquina se enfríe y vuelva a encenderla. Bloqueo de reinicio Tras un fallo de la alimentación, la máqui- na no se reinicia automáticamente cuando vuelve la tensión de red. Para encenderla, ponga el interruptor de encendido/apaga- do de nuevo en la posición «I». Indicaciones de trabajo Indicaciones generales de trabajo Durante la trituración man- tengaunadistanciasuciente con respecto a la máquina, ya que las ramas largas po- dríandarsacudidasalintro- ducirse en el aparato. Existe peligro de lesiones. Póngase protección ocular y auditiva. Póngase guantes de protección. Existe peligro de lesiones.
- Rellene su material picado en la tol- va de llenado. Sostenga las ramas mientras se van introduciendo en la máquina hasta que sean absorbidas de manera automática. El material se introduce y se pica.136
- Oriéntese por la velocidad de alimen- tación posible de la trituradora y no sobrecargue la máquina.
- Para evitar atascos, triture alternando residuos de jardín marchitos, almace- nados durante varios días, y ramitas nas con ramas.
- Antes de triturar, retire las raíces de los restos de tierra que puedan estar adhe- ridas y las piedras para evitar que las cuchillas se desalen rápidamente de manera innecesaria.
- No triture materiales blandos y húme- dos como residuos de cocina, haga compost directamente.
- Guarde un par de ramas secas hasta el nal para usarlas como ayuda para limpiar la máquina.
- No apague la máquina hasta que todo el material picado haya atravesado la zona de la cuchilla. De lo contrario, podría bloquear la cuchilla al volver a arrancar el aparato. Eliminar bloqueos Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, apague la máquina, extraiga el enchufe y espere hasta que se detengan las cuchillas. Existe peligro de muerte y de lesiones por descarga eléctrica, fuego y por la rotación de las cu- chillas.
- Asegúrese de que el cable de red (5) está desconectado de la red.
- Suelte el bloqueo de la carcasa (9).
- Incline hacia delante la parte delantera de la trituradora. Ahora ya puede extraer por completo la parte delantera de la carcasa y dejarla a un lado. Para ello, suelte el bloqueo de la carcasa (9) y extraiga verticalmente la parte delantera de la carcasa hacia arriba.
- Ya tiene acceso a las cuchillas (17). Póngase guantes de protección. Existe peligro de lesiones.
- Ahora ya puede eliminar el bloqueo de la máquina. La máquina tiene un inte- rruptor de seguridad. El bloqueo de la carcasa debe en- roscarse de nuevo rmemente, de lo contrario, no se podrá arrancar la máquina des- pués. Mantenimientoy limpieza Los trabajos que no se han descrito en estas instruccio- nes de uso deberán realizar- se en un servicio de atención al cliente autorizado. Utilice exclusivamente piezas origi- nales. Utilice guantes cuando trabaje con la cuchilla. Existe peligro de lesiones. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, apague la máquina, extraiga el enchufe y espere hasta que se detengan las cuchillas. Existe peligro de muerte y de lesiones por descarga eléctrica, fuego y por la rotación de las cu- chillas.137
Trabajos de limpieza y mantenimiento generales
agua. ¡Peligro por descarga eléctrica!
- Mantenga la máquina, las ruedas y las aberturas de ventilación siempre limpias. Para la limpieza, utilice un ce- pillo o paño, pero ningún detergente ni solvente.
- Antes de cualquier uso, controle la máquina, en especial los dispositivos de protección, para ver si presenta desperfectos como pueden ser piezas sueltas, desgastadas o dañadas. Com- pruebe el asiento rme de todas las tuercas, pernos y tornillos.
- Revise las cubiertas y dispositivos de protección para ver si tienen desperfec- tos y si están en la posición correcta. Si es necesario, cámbielos.
- Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. No en- vuelva la máquina en bolsas de nylon, ya que puede acumularse la humedad. Invertir o cambiar las cuchillas Antes de cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, apague la máquina, extraiga el enchufe y espere hasta que se detengan las cuchillas. Existe peligro de muerte y de lesiones por descarga eléctrica, fuego y por la rotación de las cu- chillas.
1. Asegúrese de que el cable de red (5)
está desconectado de la red.
2. Suelte el bloqueo de la carcasa (9).
3. Incline hacia delante la parte delante-
ra de la trituradora. Ahora ya puede extraerla por completo y dejarla a un lado para poder acceder libremente a las cuchillas (17). Para ello, suelte el bloqueo de la carca- sa (9) y extraiga verticalmente la parte delantera de la carcasa hacia arriba.
4. Aoje los dos tornillos (22) de la cu-
bierta de las cuchillas (21) y extraiga la cubierta de las cuchillas (21).
5. Bloquee la placa de la cuchilla (18)
con un destornillador (no incluido en el volumen de suministro). Introduzca el destornillador a través del oricio de acceso (19) y gire con cui- dado la placa de la cuchilla (18) hasta que alcance una de las dos aberturas de bloqueo. Ahora ya puede introducir el destornillador a través de la placa de la cuchilla (18) para bloquearla.
6. Con ayuda de la llave Allen (8) puede
soltar los dos tornillos (20) y retirar la cuchilla (17). Las cuchillas tienen dos los y se les puede dar la vuelta. Sustituya las cuchillas o deles la vuelta siem- pre por parejas. ¡No ale las cuchillas! Podrá encontrar piezas de repuesto en nuestra tienda online (véase «Piezas de repuesto/accesorios»).
7. Para el montaje de la cuchilla utilice
tornillos nuevos y apriételos con un par de apriete de 16 Nm con una llave dinamométrica.
8. Vuelva a montar la cubierta de las
cuchillas (21) y la carcasa en el orden inverso.138
La máquina tiene un interrup- tor de seguridad. El bloqueo de la carcasa debe en- roscarse de nuevo rmemente, de lo contrario, no se podrá arrancar la máquina después. Almacenamiento
- Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
- Deje enfriar la máquina antes de guar- darla en espacios cerrados. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños originados por nuestra má- quina, si estos se deben a una reparación indebida o al uso de piezas no originales o si se deben a un uso no conforme al previsto. Eliminación/protección del medio ambiente Lleve el aparato, los accesorios y el emba- laje a un lugar para que procedan a reci- clarlo respetando el medio ambiente. Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica. Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los apa- ratos eléctricos usados deben eliminarse por separado y reciclarse de forma respe- tuosa con el medio ambiente. Dependiendo de las normas estatales, pue- de tener las siguientes opciones:
- devolverlo a un punto de venta,
- a un punto de recogida ocial,
- devolver al fabricante/distribuidor. No- sotros nos encargaremos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que recibamos. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos. Entregue el aparato en un punto de reci- claje. Las piezas de plástico y metal utili- zadas pueden separarse según el material y llevarse a un punto de reciclaje. Si tiene cualquier duda, puede preguntarle a nues- tro centro de servicio.139
Repuestos/accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Centro de servicio» (véase página 141). Pos. Instrucciones de uso Pos. Plano de explosión Denominación N.º de pedido.
Fijación del saco co- lector
Localizacióndeaverías Problema Posible causa Subsanación del error El motor no arranca Falta tensión de alimentación Revise la toma de corriente, cable, conductor y el enchufe. Si es nece- sario, encargue la reparación a un electricista Bloqueo de la carcasa no cerrado Apretar rmemente el bloqueo de la carcasa No se introducen residuos de jardín El material picado es de- masiado blando Empuje el material picado con madera o triture ramas secas El cilindro portacuchillas está bloqueado Eliminar el bloqueo (véase capítulo «Eliminar bloqueos») Material picado en la cámara de descarga Desenchufar, esperar a que se deten- gan las cuchillas, retirar el material picado de la cámara de descarga La máquina no tritu- ra satisfactoriamente Las cuchillas están desgastadas Comprobar las cuchillas, invertir si es necesario, alar o sustituir (véase «Invertir o cambiar las cuchillas»)140
Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de- tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser noticados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas- te natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej., cuchilla), o a daños en partes frá- giles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum- plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente nes de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada.
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- tes indicaciones:
- Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo IAN378342_2110) como prueba de la compra.141
- Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
- Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama- ción.
- Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun- tando el comprobante de compra (res- guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en- vío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo sucientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu- puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra lial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el
Biotriturador de la serie PMH 2400 B2 Número de serie 000001 - 105000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 50434:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN ISO 3744:1995 • EN IEC 63000:2018 Además, se conrma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 106 dB medido: 99,4 dB Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V/ 2000/14/EC: El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
- El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restriccio- nes a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electróni- cos Christian Frank Apoderado de documentación197
ManualFácil