LAICA BM1006 - Monitor de presión arterial

BM1006 - Monitor de presión arterial LAICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BM1006 LAICA en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice LAICA BM1006 - page 28

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BM1006 - LAICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BM1006 de la marca LAICA.

MANUAL DE USUARIO BM1006 LAICA

Instrucciones y garantía

MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO

1) DISPLAY LCD 2) Tecla “M” 3) Tecla "O/I" 4) Brazalete 5) Compartimento batería 6) Baterías 7) Funda

AdvertenciaEn conformidad con la legislación europea sobre los dispositivos médicosProhibición Representante europeo¡Atención! Leer atentamente las instrucciones de usoRepresentante suizoSímbolo de “tipo BF partes aplicadas” (el brazalete es de tipo BF parte aplicada) LOT Número lote de producción Número de serieFabricante IP22: Grado de protección de las confecciones para aparatos eléctricos en los que la primera cifra indica el grado de protección contra la penetración de cuerpos sólidos extraños (de 0 a 6) y la segunda cifra el grado de protección contra la penetración de líquidos (de 0 a 8).

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Antes de usar el producto verifique que el aparato está íntegro, sin daños visibles. En caso de dudas no utilizar el aparato y dirigirse a su vendedor.• Tener la bolsa de plástico de la confección lejos de los niños: peligro de asfixia.• Este producto deberá destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido y en la manera indicada en las instrucciones de uso. Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso. El fabricante no se considerará responsable de los daños causados por el uso impropio e incorrecto.• El uso y el mantenimiento de este producto pueden ser efectuados por personas con las capacidades físicas,

Español MEDIDOR DE PRESSÃO DE PULSO - TYPE DBP-2220 INSTRUCCIONES Y GARANTÍAEstimado cliente, Laica desea agradecerle por haber elegido el presente producto, diseñado según criterios de fiabilidad y calidad para su completa satisfacción. IMPORTANTELEER ATENTAMENTE ANTES DEL USOCONSERVAR PARA UNA REFERENCIA FUTURAEl manual de instrucciones se debe considerar como parte del producto y se debe conservar durante todo el ciclo de vida útil del mismo. En caso de cesión del aparato a otro propietario entregar también toda la documentación. Para el uso seguro y correcto del producto, el usuario debe leer atentamente las instrucciones y advertencias contenidas en el manual puesto que suministran importantes informaciones con respecto a la seguridad, instrucciones de uso y mantenimiento. En caso de pérdida del manual de instrucciones o necesidad de recibir más informaciones o aclaratorias llenar el respectivo formulario presente en el sitio https://www.laica.it/ en la sección Faq y Asistencia.Este aparato, completamente automático, sirve para medir y controlar de modo no invasor el valor del presión arterial (sistólica y diastólica), la frecuencia del latido cardíaco y la presencia de arritmias. ÍNDICE NOTA DE SÍMBOLOSADVERTENCIAS DE SEGURIDADCLASIFICACIÓN DE LOS VALORES DE LA PRESIÓN SANGUÍNEADESCRIPCIÓN DEL PRODUCTOINSTRUCCIONES PARA EL USOMANTENIMIENTOPROBLEMAS Y SOLUCIONESPROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓNGARANTÍA pág

pág. 57pág. 58pág. 59pág. 62pág. 62pág. 64pág. 64 Español ES56 57

  • En los siguientes casos se podrían producir errores o una reducción de la precisión de medición: arteriosclerosis, espasmos musculares en los miembros superiores, reducción de la circulación sanguínea, patologías del aparato cardiovascular, presión muy baja, molestias de irrigación, arritmias y de otros estados prepatológicos.
  • El aparato podría suministrar mediciones no precisas si se usa en condiciones de temperatura o humedad fuera de los límites indicados en el apartado “Características técnicas”.
  • No use en en las proximidades de fuertes campos magnéticos, por lo tanto tenga alejado de instalaciones de radio o teléfonos móviles (para mayor información sobre las interferencias véase apartado “Compatibilidad electromagnética”)
  • Utilice exclusivamente con el brazalete original del fabricante. El uso de brazaletes no originales podría suministrar mediciones erradas. USO EN SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS
  • Quitar las baterías si no se usa el producto por largos períodos de tiempo y conservarlas en un lugar fresco y seco a temperatura ambiente. NO mezclar baterías nuevas con baterías descargadas.
  • Usar baterías alcalinas. NO recargar las baterías si no son recargables. NO realizar la recarga de las baterías recargables con distinta modalidad de la que se indican en el manual o con aparatos no indicados. No exponer las baterías a fuentes de calor y a los rayos directos del sol. El incumplimiento de esta indicación puede dañar y/o hacer explotar las baterías. NO arrojar las baterías al fuego.
  • La remoción o la sustitución de las baterías se debe realizar por personal adulto.
  • Tener las baterías lejos del alcance de los niños: la ingestión de las baterías constituye un peligro mortal. En caso de ingestión consultar inmediatamente un médico.
  • El ácido contenido en las baterías es corrosivo. Evitar el contacto con la piel, los ojos y las vestimentas. CLASIFICACIÓN DE LOS VALORES DE LA PRESIÓN SANGUÍNEA La presión de la sangre varía de persona a persona y en cada individuo crece y disminuye cada día, tiende a subir con la edad y depende del estilo de vida de la persona. Al finalizar cada medición los datos de presión detectados se comparan con la siguiente tabla elaborada por la Organización Mundial de la Salud (WHO, World Health Organization), agencia especializada de las Naciones Unidas para las cuestiones sanitarias. Los segmentos que aparecen a la izquierda de la pantalla indican la clasificación de los valores de la presión sanguínea. sensoriales o mentales reducidas, o por personas inexpertas, siempre y cuando estén sometidos a la vigilancia adecuada de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Para evitar cualquier posibilidad de estrangulación accidental, tener esta unidad lejos del alcance de los niños y evitar envolver el brazalete alrededor del cuello.
  • Trate con cuidado el producto, protéjalo de golpes, variaciones extremas de temperatura, humedad, polvo, luz directa del sol y fuentes de calor.
  • En caso de avería y/o mal funcionamiento, apagar el aparato sin alterarlo. Para las reparaciones diríjase siempre a su vendedor.
  • Asegúrese de tener las manos secas cuando manipulan las teclas del aparato. NUNCA sumerja el producto en agua o en otros líquidos. ¡ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
  • Este aparato puede medir los valores de presión de una persona adulta, de los 18 años para arriba, con circunferencia del pulso de 13.5 a 21.5 cm aproximadamente. Para medir la presión arterial de un niño, consultar con el propio médico. NO usar el aparato si padecen de graves arritmias.
  • La auto-medición significa control, no diagnóstico o tratamiento. Los valores insólitos deben ser discutidos siempre con el propio médico. Bajo ningún concepto se deben modificar las dosis de cualquier fármaco prescrito por el propio médico.
  • Consultar con el médico antes de utilizar el aparato en los siguientes casos:
  • portadores de marcapasos cardíacos,
  • irregularidad cardíaca (arritmias),
  • mujeres embarazadas,
  • aplicación de la pulsera en una herida o en una lesión en el brazo,
  • aplicación del brazalete en un miembro donde se encuentra un acceso intravascular, o un shant arteriovenoso (A-V),
  • aplicación del brazalete en personas que han sido sometidas a mastectomía,
  • uso del medidor de presión simultáneamente con otros equipos médicos de control ya presentes en el mismo miembro,
  • cuando se está en terapia de diálisis,
  • cuando se están tomando anticoagulantes, antiagregantes o esteroides.

EspañolEspañol ES58 59

  • Precisión: sistólica, diastólica ±3 mmHg frecuencia cardíaca ±5% del valor detectado
  • Memorias: 60 memorias por zona (2 zonas)
  • Circunferencia pulso: comprendida entre 135 y 215 mm aproximadamente
  • Alimentación: 2 baterías alcalinas 1,5V tipo AAA (LR03)
  • Autonomía baterías: aproximadamente 2 meses considerando 3 mediciones al día
  • Condiciones ambientales de funcionamiento: de +10°C a +40°C; humedad relativa entre el 15% y el 93% RH
  • Condiciones ambientales de conservación: de -25°C a +70°C; humedad relativa ≤93% RH
  • Presión atmosférica de funcionamiento y de conservación: 700 hPa - 1060 hPa
  • El medidor de presión está realizado para mantener las características de prestaciones y seguridad por aproximadamente 3 años considerando 10 mediciones por día.

INSTRUCCIONES PARA EL USO

INTRODUCCIÓN/SUSTITUCIÓN BATERÍAS

El presente medidor funciona con 2 baterías alcalinas de 1.5V tipo AAA. En el primer uso la pantalla muestra el símbolo de la batería . Introduzca y /o sustituya las baterías. Abra el compartimiento de las baterías mediante el linguete de la tapa, introduzca las baterías teniendo presente la polaridad indicada y cierre la tapa. Quite las baterías descargadas como se indica en el párrafo “Procedimiento de eliminación”. FORMULACIÓN ZONA DE MEMORIA Y FECHA/HORA

1) Con el aparato apagado pulse la tecla “O/I” durante 3 segundos, en la pantalla parpadea la última zona de

memoria seleccionada ( o ). Para seleccionar la zona de memoria deseada pulse la tecla “M” y confirme la elección pulsando la tecla O/I. A este punto en la pantalla parpadea el número relativo al año (fig.2). Use la tecla “M” para regular el dato manteniéndolo pulsado si acelera el deslizamiento de los números. Pulse la tecla “O/I” para confirmarlo.

2) Ahora parpadea el mes: regule con la tecla “M” y confirme con la tecla “O/I”.

3) Ahora parpadea el día: regule con la tecla “M” y confirme con la tecla “O/I”.

4) Ahora parpadean las horas: regule con la tecla “M” y confirme con la tecla “O/I” (la pantalla visualiza la hora en

los formatos 12 y 24 horas, vea punto 5 para seleccionar el formato deseado).

5) Ahora parpadean los minutos: regule con la tecla “M” y confirme con la tecla “O/I”.

6) A este punto en la pantalla aparece el mensaje “US” o “EU” que indica el formato de fecha y hora (US=formato

12 horas, EU= formato 24 horas). Seleccione el formato con la tecla “M” y confirme con la tecla “O/I”.

CLASIFICACIÓN PRESIÓN SANGUÍNEA

SISTÓLICA (mmHg) DIATÓLICA (mmHg) COLOR SEGMENTO Optimal <120 <80 Verde Normal 120 – 129 80 – 84 Verde Normal - Alta 130 – 139 85 – 89 Verde Hipertensión de 1°grado - Leve 140 – 159 90 – 99 Amarillo Hipertensión de 2°grado - Moderada 160 – 179 100 – 109 Naranja Hipertensión de 3°grado - Grave ≥ 180 ≥ 110 Rojo Valores detectados inferiores a 105 mmHg (sistólica) y a 60 mmHg (diastólica) indican un estado de hipotensión. Se recomienda consultar con el médico. Este aparato puede detectar los latidos irregulares, o arritmias, y las indica en la pantalla con el símbolo . La arritmia puede ser causada por frecuentes estados de ansiedad, particulares estados emotivos, uso excesivo de alcohol, predisposición genética, edad u otro. Esta puede ser síntoma de una particular condición física o psíquica (molestia temporal) o bien de una verdadera patología cardíaca. Consulte siempre con el médico si el medidor visualiza el símbolo de latido irregular. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (véase fig.1)

5) Compartimento batería

  • Nombre producto: medidor de presión
  • Nombre comercial: BM1006
  • Clasificación: Energía interna, parte aplicada de clase BF, IP22, No AP o APG, Modo operativo continuo
  • Método: oscilométrico con toma de aire automático y medida
  • Intervalo de medición: de 0 a 300 mmHg (presión brazalete), da 30 a 180 pulsaciones/min.(frecuencia cardíaca)

EspañolEspañol ES60 61

EFECTUAR UNA MEDICIÓN

1) Tener presionada la tecla “O/I” hasta sentir una señal acústica. En la pantalla se encienden, sólo por unos

segundos, todos los símbolos de función. El símbolo “ ” indica que el aparato está preparado para medir. En caso de que haya quedado aire en el brazalete de la medición anterior, en la pantalla parpadea el símbolo “

por algunos segundos.

2) El brazalete se infla automáticamente y se interrumpe una vez alcanzado el nivel óptimo. Intente estar relajado,

sin hablar y sin moverse. Si la presión preconfigurada (190 mmHg) se considera insuficiente o si se realiza un movimiento de la mano, la unidad efectuará nuevamente el inflado (hasta un máximo de 280 mmHg).

3) El brazalete se infla automáticamente y en la pantalla se visualiza la presión sistólica, diastólica, las pulsaciones,

la fecha y la hora de la medición. El símbolo aparece sólo en caso de que se hayan detectado latidos irregulares (arritmias). Los segmentos que aparecen a la izquierda de la pantalla indican la clasificación de los valores de la presión sanguínea.

4) El aparato se apaga automáticamente después de 3 minutos aproximadamente de no uso, o bien pulsando la

tecla “O/I”. Se puede interrumpir una medición presionando la tecla “O/I”. Asegurarse que las baterías estén cargadas: las baterías descargadas o con poca carga disminuyen la eficiencia de la bomba, que no puede dar al medidor la necesaria presión de inflado en el intervalo de tiempo pre-configurado. Por este motivo el medidor indicará ERR. Por lo tanto sustituir las baterías.

El presente aparato tiene capacidad para memorizar hasta 60 mediciones en cada zona de memoria (2 zonas de memoria). Después de cada medición se memorizarán automáticamente los siguientes valores: diastólica, sistólica, pulsaciones, fecha y hora, nº de memoria, los segmentos de referencia para la clasificación de los valores de la presión sanguínea (ver párrafo “CLASIFICACIÓN DE LOS VALORES DE LA PRESIÓN SANGUÍNEA”) y la eventual presencia de latidos irregulares ( ). Para recordar las mediciones memorizadas en la última zona de memoria seleccionada es necesario pulsar la tecla “M”: en la pantalla aparecerá ( ) u ( ). Para pasar los datos de la memoria pulse nuevamente la tecla “M” (cada presión de la tecla hace pasar los datos) y sucesivamente aparecerán:

  • el mensaje “AVG” que indica la media de las últimas 3 mediciones efectuadas
  • en el ángulo de abajo, a la derecha de la pantalla el número de memoria
  • los valores memorizados. El número “60” corresponde a la medición más antigua, en tanto que el número “1” indica el valor más reciente. Apague el aparato pulsando la tecla “O/I”. Una vez superadas las 60 mediciones se anularán automáticamente los datos más viejos. Para llamar la propia zona de memoria, distinta de la última seleccionada antes de la última

7) Pulse la tecla “O/I” durante 3 segundos para confirmar los datos y apague la pantalla.

Cuando se introducen o se sustituyen las baterías es necesario formular de nuevo la zona de memoria, la fecha y la hora como se ha descrito en los puntos 1 a 7.

CÓMO ENVOLVER EL BRAZALETE

1) Abra el cierre con velcro del brazalete.

2) Colocar el brazalete alrededor del pulso desnudo como se muestra en las figuras “Envolvimiento del brazalete” y

sujételo con el cierre con velcro. El margen del brazalete debe estar aproximadamente 1-2 cm de la palma de la mano que debe apuntar hacia arriba apoyada en una mesa. El brazalete debe adherir al pulso, pero no debe apretar de forma exagerada, por lo tanto deje espacio para introducir un dedo entre el brazalete y el pulso. Si el brazalete se envuelve demasiado apretado o demasiado flojo, los valores de presión sanguínea podrían resultar imprecisos. No envuelva las mangas arriba del brazo porque se obstaculizará el flujo de sangre y esto no permitirá obtener una medición precisa. Verifique que el brazalete suministrado (13.5 – 21.5 cm) corresponda a la circunferencia del pulso.

MÉTODO CORRECTO DE MEDICIÓN

Para obtener una precisa medición de la presión de la sangre, siga estas indicaciones:

1) Sentarse, relajarse y quedar parados por lo menos 5 minutos antes de la medición.

2) Quitarse camisetas y joyas del brazo y del pulso antes de aplicar el brazalete.

3) Evitar comer, fumar, beber y practicar actividad física antes de la medición.

4) Use siempre el mismo brazo (preferiblemente el izquierdo) para tomar las mediciones. Apoye el brazo en la mesa

de manera que el brazalete esté en el mismo nivel del corazón. Usar la funda o un objeto similar como soporte del antebrazo. El brazo se debe extender de manera natural. Durante la medición no mueva ninguna parte del cuerpo o el medidor de presión.

5) Apoye ambos pies en el piso sin cruzar las piernas o los pies.

6) Efectúe la medición si es posible siempre a la misma hora para comparar el desarrollo de la propia

7) No haga referencia a una única medición. Se recomienda efectuar por lo menos 2 mediciones con

distancia una de la otra de por lo menos 10/15 minutos. Es necesario dejar descansar el brazo por dicho período puesto que la congestión de sangre podría determinar falsas mediciones.

8) En caso de que se adviertan sensaciones desagradables durante una medición, apague inmediatamente el

aparto con la tecla “O/I”.

EspañolEspañol ES62 63 Problema Posible causa Solución Después de haber presionado la tecla “O/I” la medición no inicia. Las baterías están descargadas. Realizar la sustitución. Fuertes interferencias electromagnéticas. Quite las baterías por 5 minutos y intente nuevamente efectuar la medición. La pantalla visualiza “Lo”o el símbolo de la batería

Las baterías están descargadas. Si se usan normales baterías zinc-carbón, será necesario sustituirlas con mayor frecuencia. Realizar la sustitución. Use baterías alcalinas para aumentar la autonomía de funcionamiento. Las mediciones son muy bajas o elevadas. El brazalete no se ha colocado correctamente. Vuelva a leer el apartado ”Envolvimiento del brazalete”. Postura inadecuada durante la medición. Vuelva a leer el apartado “Método correcto de medición”. Durante la medición la persona se ha movido, o ha hablado o se ha efectuado la medición en un momento en el cual estaba particularmente agitada o nerviosa. Vuelva a leer el apartado “Método correcto de medición”. Los valores de las pulsaciones cardíacas son demasiado bajos o muy elevados. La persona se ha movido durante la medición. Vuelva a leer el apartado “Método correcto de medición”. Se ha efectuado la medición después de un esfuerzo físico. En la pantalla se visualiza el símbolo

Se ha detectado la presencia de latidos cardíacos irregulares (arritmias). Repita la medición, si se visualiza nuevamente el símbolo consulte con el médico. La pantalla visualiza “Err”. El medidor no ha podido detectar la presión sistólica o la diastólica No se mueva durante la medición. medición, es necesario, con el aparato apagado, mantener pulsada la tecla “O/I” durante 3 segundos, en la pantalla parpadea la última zona de memoria seleccionada ( u ). Pulse la tecla “M” para seleccionar una de las dos zonas de memoria y confirme la elección pulsando la tecla O/I. A este punto apague el aparato manteniendo pulsada la tecla “O/I” unos 3 segundos.

CANCELACIÓN DATOS MEMORIZADOS

Cancelación de todos los datos memorizados en una zona de memoria. Con el aparato apagado llame la propia zona de memoria pulsando la tecla “O/I” durante 3 segundos y sucesivamente la tecla “M” para seleccionar la zona de memoria y confirmar pulsando la tecla “O/I”. A continuación apague el aparato manteniendo pulsada la tecla “O/I” unos 3 segundos. A este punto pulse la tecla “M” y sucesivamente la tecla “O/I” unos 3 segundos, el aparato emite una breve señal acústica y la pantalla visualiza “---”. Ahora todos los datos relativos a la zona de memoria previamente seleccionada se han cancelado. MANTENIMIENTO

  • Conserve el aparato en su funda en un lugar fresco y seco sin envolver excesivamente el tubo y sin apoyar objetos pesados sobre él.
  • Limpie el medidor de presión usando un trapo suave y seco o ligeramente mojado con agua o con un desinfectante líquido. No utilice nunca productos químicos o abrasivos. NO limpie el brazalete en la lavadora y no refriegue enérgicamente sino limpie delicadamente la superficie con un paño seco o ligeramente mojado con alcohol etílico (75-90%) y déjelo secar al aire. NO presionar la tecla “O/I” cuando el brazalete no se la envvelto altededor del pulso. NO desmontar el aparato.
  • Se recomienda controlar los rendimientos del aparato cada 2 años o después de una reparación. Comunicarse con el servicio de asistencia Laica (actividad no incluida en la garantía).

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Problema Posible causa Solución Después de haber presionado la tecla “O/I” la medición no inicia. Las baterías no se han introducido correctamente. Verifique la correcta colocación de las baterías. Las baterías están descargadas. Realizar la sustitución.

EspañolEspañol ES64 65 No se establece ninguna forma de pago para las reparaciones y las sustituciones que entren en los términos de la garantía. En caso de averías comunicarse con el vendedor; NO enviar directamente a LAICA. Todas las intervenciones en garantía (incluidos los de sustitución del producto o de una parte) no prolongarán la duración del período de garantía original del producto sustituido. La empresa fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan, directa o indirectamente, derivar de personas, cosas y animales domésticos a causa de incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones específico, especialmente, las advertencias referidas a la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Es facultad de la empresa Laica, constantemente comprometida en mejorar sus productos, modificar sin ningún previo aviso en total o en parte sus productos en relación con las necesidades de producción, sin que esto comporte ninguna responsabilidad por parte de la empresa Laica o de sus revendedores. Para mayor información: www.laica.it. NORMAS El producto cumple con las siguentes normas: IEC 60601-1:2005+A1:2012(E)/EN 60601-1:2006/A11:2011 (Medical electrical equipment - Part 1:General requirements for basic safety and essential performance), IEC 60601-1-2:2007/ EN 60601-1-2:2007/AC:2010 (Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests), IEC 80601- 2-30:2009+AMD1:2013/EN 80601-2-30:2010/A1:2015 (Medical electrical equipment – Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmomanometers) EN 1060-1:1995 + A2:2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: General requirements), EN 1060- 3:1997+A2:2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems). Producido por: JOYTECH Healthcare Co., Ltd., No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone, 311100, Hangzhou, China Shanghai International Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany MedEnvoy Switzerland Gotthardstrasse 28 6302 Zug - Switzerland Distribuido por: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy - Phone +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it Made in China

PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN

El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos (Dir. 2012/19/Eu-WEEE). Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. En caso de que el aparato a eliminar tenga una dimensión inferior a los 25 cm es posible entregarlo en un punto de venta con un metraje superior a los 400 metros cuadrados sin obligación de comprar un nuevo dispositivo similar. Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Cuidado! Una eliminación no correcta de equipos eléctricos y electrónicos podría conllevar sanciones. Para la correcta eliminación de las baterías (Dir.2013/56/Eu) no arrojar las baterías en la basura doméstica sino eliminar como residuo especial en los puntos de recogida indicados para el reciclaje. Para mayor información sobre la eliminación de las pilas descargadas contacte con la tienda donde ha comprado el aparato que contenía las baterías, con el municipio o con el servicio local de eliminación de residuos. GARANTÍA Este aparato tiene una garantía de 2 años a partir del momento de la entrega del bien, o cualquier otro plazo más largo previsto por la legislación nacional del lugar de residencia del consumidor. Esta disposición se ajusta a la legislación italiana y europea. Los productos Laica están diseñados para el uso doméstico y no está permitido el uso en establecimientos públicos. La garantía cubre solo los defectos de producción y no es válida en caso que el daño sea causado por un evento accidental, uso errado, negligencia o uso inadecuado del producto. Utilizar solamente los accesorios suministrados; el uso de accesorios diferentes puede causar la decadencia de la garantía. No abrir el aparato por ningún motivo; en caso de abertura o alteración, la garantía decae definitivamente. La garantía no se aplica a las partes sujetas a desgaste y a las baterías cuando se suministran en dotación. Transcurridos 2 años desde la entrega, o cualquier otro periodo más largo estipulado por la legislación nacional del lugar de residencia del consumidor, la garantía decae; en este caso, la asistencia técnica se llevará a cabo previo pago. Informaciones sobre intervenciones de asistencia técnica, estén las mismas en garantía o con remuneración, se podrán solicitar contactando info@laica.com.

EspañolEspañol ES66 67 Recomendaciones y declaración del fabricante emisiones electromagnéticas El DISPOSITIVO está indicado para el uso en ambientes en los cuales los parámetros electromagnéticos entran en los especificados a continuación. El cliente o el usuario del DISPOSITIVO debe asegurarse que el mismo se utilice en un ambiente con dichas características. Test de las emisiones Conformidad Ambiente electromagnético - recomendaciones Emisiones RF Grupo 1 El DISPOSITIVO utiliza energía de radiofrecuencia exclusivamente para el funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones RF son muy reducidas y no causan ninguna interferencia con el aparato electrónico colocado en cercanías del mismo. Emisiones RF CISPR 11 No aplicable El DISPOSITIVO es apto para el uso en todos los ambientes, incluidos ambientes domésticos y los directamente conectados a las instalaciones públicas de alimentación de baja tensión que suministran energía a los edificios utilizados con finalidad doméstica. Emisiones armónicas

No aplicable Emisiones de variaciones de tensión / oscilación

Tabla 1 - Para todos los APARATOS ME y los SISTEMAS ME Recomendaciones y declaración del fabricante inmunidad electromagnética El DISPOSITIVO está indicado para el uso en ambientes en los cuales los parámetros electromagnéticos entran en los especificados a continuación. El cliente o el usuario del DISPOSITIVO debe asegurarse que el mismo se utilice en un ambiente con dichas características. Test de INMUNIDAD Nivel test IEC 60601 Nivel de conformidad Ambiente electromagnético - recomendaciones Descargas electrostáticas (SES)

± 8 kV en contacto ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV en aire ± 8 kV en contacto ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV en aire Los pisos deben ser de madera, cemento o baldosas de cerámica. Si los pisos están revestidos con material sintético, la humedad relativa debe ser por lo menos equivalente al 30 %. Frecuencia de la red (50/60 Hz) Campo magnético

3 A/m; 50 Hz o 60 Hz 3 A/m; 50 Hz o 60 Hz Los campos magnéticos de frecuencia de la red se deben situar en los niveles típicos de una sede estándar destinada a uso comercial u hospitalario. Tabla 2 - Para todos los APARATOS ME y los SISTEMAS ME68 69 Recomendaciones y declaración del fabricante inmunidad electromagnética El DISPOSITIVO está indicado para el uso en ambientes en los cuales los parámetros electromagnéticos entran en los especificados a continuación. El cliente o el usuario del DISPOSITIVO debe asegurarse que el mismo se utilice en un ambiente con dichas características. Test de INMUNIDAD Nivel test IEC 60601 Nivel de conformidad Ambiente electromagnético - recomendaciones RF radiada IEC 61000- 4-3 385MHz, 27V/m 450MHz, 28V/m 710MHz, 745MHz, 780MHz 9V/m 810MHz, 870MHz, 930MHz 28V/m 1720MHz, 1845MHz, 1970MHz 28V/m 2450MHz, 28V/m 5240MHz, 5500MHz, 5785MHz 9V/m 385MHz, 27V/m 450MHz, 28V/m 710MHz, 745MHz, 780MHz 9V/m 810MHz, 870MHz, 930MHz 28V/m 1720MHz, 1845MHz, 1970MHz 28V/m 2450MHz, 28V/m 5240MHz, 5500MHz, 5785MHz 9V/m El aparato de comunicación de radiofrecuencia portátil y móvil no se debe usar a una distancia de cada parte del DISPOSITIVO, incluidos los cables, inferior respecto a la distancia de separación recomendada calculada en base a la ecuación correspondiente con la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada: entre 80 MHz y 800 MHz entre 800 MHz y 2,7 GHz Donde P es el coeficiente máximo de potencia de salida del transmisor expresado en watt (W) según las informaciones suministradas por el fabricante, y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). La intensidad de los campos emitidos por transmisores de radiofrecuencia fijos, determinada por una detección electromagnética en el lugar, adebe ser inferior al nivel de conformidad correspondiente con cada una de las gamas de frecuencia.b Se pueden verificar interferencias en cercanías de aparatos provistos con el siguiente símbolo: Tabla 3 - Para los APARATOS y los SISTEMAS ME que no son de asistencia a la VIDA Distancia de separación recomendada entre el aparato de comunicación en RF móvil y portátil y el DISPOSITIVO El DISPOSITIVO está indicado para el uso en ambientes electromagnéticos donde las interferencias derivadas de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del DISPOSITIVO puede contribuir a la prevención de las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el aparato portátil y móvil para la comunicación de radiofrecuencia (transmisores) y el DISPOSITIVO en base a las indicaciones que se detallan a continuación, remitiéndose a la potencia máxima de salida del aparato para la comunicación. Coeficiente máximo de salida de potencia del transmisor

Distancia de separación en base a la frecuencia del transmisor

En caso de transmisores cuyo coeficiente máximo de potencia de salida no entre en los parámetros indicados, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede determinar mediante la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, donde P es el coeficiente máximo de potencia de salida del transmisor expresada en watt (W) de acuerdo con las informaciones suministradas por el fabricante. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, vale la distancia de separación correspondiente con la gama de frecuencia superior. NOTA 2 Estas líneas guía pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética está influenciada por la absorción y por la reflexión por parte de estructuras, objetos y personas. Tabla 4 - Para los APARATOS y los SISTEMAS ME que no son de asistencia a la VIDA70 71COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA pág. 82

  • durante terapias de diálise,
  • Método: oscilométrico com entrada de ar automático e medida
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : LAICA

Modelo : BM1006

Categoría : Monitor de presión arterial