BM2302 - Monitor de presión arterial LAICA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BM2302 LAICA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BM2302 - LAICA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BM2302 de la marca LAICA.
MANUAL DE USUARIO BM2302 LAICA
8) Spina del tubo dell’aria
8) Spina del tubo dell’aria
Español MEDIDOR DE PRESIÓN PARA BRAZO TYPE KD-5923 INSTRUCCIONES Y GARANTÍAEstimado cliente, Laica desea agradecerle por haber elegido el presente producto, diseñado según criterios de fiabilidad y calidad para su completa satisfacción. IMPORTANTELEER ATENTAMENTE ANTES DEL USOCONSERVAR PARA UNA REFERENCIA FUTURAEl manual de instrucciones se debe considerar como parte del producto y se debe conservar durante todo el ciclo de vida útil de la misma. En caso de cesión del aparato a otro propietario también se debe entregar toda la documentación. Para un uso seguro y correcto del producto, el usuario debe leer atentamente las instrucciones y las advertencias contenidas en el manual puesto que suministran importantes informaciones relativas a la seguridad de uso y mantenimiento. En caso de extravío del manual de instrucciones o necesidad de recibir mayor información o aclaraciones, comunicarse con la empresa a la dirección que se muestra debajo. Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy - Tel. +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it Este aparato, completamente automático, sirve para medir y controlar de modo no invasor el valor del presión arterial (sistólica y diastólica), la frecuencia del latido cardíaco y la presencia de arritmias. ÍNDICE NOTA DE SÍMBOLOSADVERTENCIAS DE SEGURIDADCLASIFICACIÓN DE LOS VALORES DE LA PRESIÓN SANGUÍNEADESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO pág
pág. 25pág. 25INSTRUCCIONES PARA EL USOMANTENIMIENTOPROBLEMAS Y SOLUCIONESPROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓNGARANTÍANORMASCOMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICApág. 26pág. 28pág. 28pág. 29pág. 29pág. 30pág. 30
AdvertenciaEn conformidad con la legislación europea sobre los dispositivos médicos.Prohibición Fecha de producción¡Atención! Leer atentamente las instrucciones de uso. Color de fondo del símbolo: azul. Color del símbolo gráfico: blancoSímbolo de “tipo BF partes aplicadas” (el brazalete es de tipo BF parte aplicada) Número de serie¡Mantener seco! LOT Número lote de producciónFabricante Representante europeo IP20: Grado de protección de las confecciones para aparatos eléctricos en los que la primera cifra indica el grado de protección contra la penetración de cuerpos sólidos extraños (de 0 a 6) y la segunda cifra el grado de protección contra la penetración de líquidos (de 0 a 8).24 25
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Antes de usar el producto verifique que el aparato está íntegro, sin daños visibles. En caso de dudas no utilizar el aparato y dirigirse a su vendedor.
- Tener la bolsa de plástico de la confección lejos de los niños: peligro de asfixia.
- Este producto deberá destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido y en la manera indicada en las instrucciones de uso. Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso. El fabricante no se considerará responsable de los daños causados por el uso impropio e incorrecto.
- El uso y el mantenimiento de este producto pueden ser efectuados por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas inexpertas, siempre y cuando estén sometidos a la vigilancia adecuada de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
- Para evitar cualquier posibilidad de estrangulación accidental, tener esta unidad lejos del alcance de los niños y evitar envolver el brazalete alrededor del cuello.
- Trate con cuidado el producto, protéjalo de golpes, variaciones extremas de temperatura, humedad, polvo, luz directa del sol y fuentes de calor.
- En caso de avería y/o mal funcionamiento, apagar el aparato sin alterarlo. Para las reparaciones diríjase siempre a su vendedor.
- Asegúrese de tener las manos secas cuando manipulan las teclas del aparato. NUNCA sumerja el producto en agua o en otros líquidos. ¡ATENCIÓN! ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
- Este aparato puede medir los valores de presión de una persona adulta, de los 18 años para arriba, con circunferencia del brazo de 22 30 cm aproximadamente. Para medir la presión arterial de un niño, consultar con el propio médico. NO usar el aparato si padecen de graves arritmias.
- La auto-medición significa control, no diagnóstico o tratamiento. Los valores insólitos deben ser discutidos siempre con el propio médico. Bajo ningún concepto se deben modificar las dosis de cualquier fármaco prescrito por el propio médico.
- Consultar con el médico antes de utilizar el aparato en los siguientes casos:
- portadores de marcapasos cardíacos,
- irregularidad cardíaca (arritmias),
- mujeres embarazadas,
- aplicación de la pulsera en una herida o en una lesión en el brazo,
- aplicación del brazalete en un miembro donde se encuentra un acceso intravascular, o un shant arteriovenoso (A-V),
- aplicación del brazalete en personas que han sido sometidas a mastectomía o a una extirpación de los ganglios linfáticos,
- uso del medidor de presión simultáneamente con otros equipos médicos de control ya presentes en el mismo miembro,
- cuando se está en terapia de diálisis,
- cuando se están tomando anticoagulantes, antiagregantes o esteroides,
- cuando se debe comprobar la circulación sanguínea del usuario.
- En los siguientes casos se podrían producir errores o una reducción de la precisión de medición: arteriosclerosis, espasmos musculares en los miembros superiores, reducción de la circulación sanguínea, patologías del aparato cardiovascular, presión muy baja, molestias de irrigación, arritmias y de otros estados prepatológicos.
- El aparato podría suministrar mediciones no precisas si se usa en condiciones de temperatura o humedad fuera de los límites indicados en el apartado “Características técnicas”. No use en en las proximidades de fuertes campos magnéticos, por lo tanto tenga alejado (al menos 30 cm) de instalaciones de radio o teléfonos móviles (para mayor información sobre las interferencias véase apartado “Compatibilidad electromagnética”)
- Utilice exclusivamente con el brazalete original del fabricante. El uso de brazaletes no originales podría suministrar mediciones erradas. NO compartir el uso del brazalete con personas que padecen enfermedades infecciosas (riesgo de infecciones). NO doblar o aplastar el tubo del aire durante las mediciones para evitar posibles errores de inflado del brazalete o moretones al brazo debidos a la presión continua en el brazalete.
- El operador previsto es el paciente. No use este dispositivo si es alérgico al plástico y/o a la goma. ES ES Español Español USO EN SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS
- Quitar las baterías si no se usa el producto por largos períodos de tiempo y conservarlas en un lugar fresco y seco a temperatura ambiente. NO recargar las baterías si no son recargables. NO realizar la recarga de las baterías recargables con distinta modalidad de la que se indican en el manual o con aparatos no indicados. No exponer las baterías a fuentes de calor y a los rayos directos del sol. El incumplimiento de esta indicación puede dañar y/o hacer explotar las baterías. NO arrojar las baterías al fuego.
- La remoción o la sustitución de las baterías se debe realizar por personal adulto.
- Tener las baterías lejos del alcance de los niños: la ingestión de las baterías constituye un peligro mortal. En caso de ingestión consultar inmediatamente un médico.
- El ácido contenido en las baterías es corrosivo. Evitar el contacto con la piel, los ojos y las vestimentas. CLASIFICACIÓN DE LOS VALORES DE LA PRESIÓN SANGUÍNEA La presión de la sangre varía de persona a persona y en cada individuo crece y disminuye cada día, tiende a subir con la edad y depende del estilo de vida de la persona. Al finalizar cada medición los datos de presión detectados se comparan con la siguiente tabla elaborada por la Organización Mundial de la Salud (WHO, World Health Organization), agencia especializada de las Naciones Unidas para las cuestiones sanitarias. Los segmentos que aparecen a la izquierda de la pantalla indican la clasificación de los valores de la presión sanguínea. CLASIFICACIÓN PRESIÓN SANGUÍNEASISTÓLICA (mmHg)DIATÓLICA (mmHg)COLOR SEGMENTO Optimal<120<80 NegroNormal 120 – 129 80 – 84 NegroNormal - Alta 130 – 139 85 – 89 NegroHipertensión de 1°grado - Leve 140 – 159 90 – 99 Gris oscuro Hipertensión de 2°grado - Moderada 160 – 179 100 – 109 Gris claro Hipertensión de 3°grado - Grave ≥ 180 ≥ 110 Blanco Valores detectados inferiores a 105 mmHg (sistólica) y a 60 mmHg (diastólica) indican un estado de hipotensión. Se recomienda consultar con el médico. Este aparato puede detectar los latidos irregulares, o arritmias, y las indica en la pantalla con el símbolo . La arritmia puede ser causada por frecuentes estados de ansiedad, particulares estados emotivos, uso excesivo de alcohol, predisposición genética, edad u otro. Esta puede ser síntoma de una particular condición física o psíquica (molestia temporal) o bien de una verdadera patología cardíaca. Consulte siempre con el médico si el medidor visualiza el símbolo de latido irregular. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (véase fig.1)
4) Toma para el tubo del aire
5) Compartimento batería
8) Enchufe para el tubo del aire
- Nombre producto: medidor de presión
- Nombre comercial: BM2302
- Clasificación: Energía interna, parte aplicada de clase BF, IP20, No AP o APG, Modo operativo continuo
- Método: oscilométrico con toma de aire automático y medida
- Intervalo de medición: de 0 a 300 mmHg (presión brazalete), de 60 a 260 mmHg (presión sistólica), de 40 a 199 mmHg (presión diastólica), da 40 a 180 pulsaciones/min.(frecuencia cardíaca)26 27
- Precisión: sistólica, diastólica ±3 mmHg frecuencia cardíaca: <60: ±3bpm, >60 (incl.): ±5%
- Precisión de los valores mostrados: 1mmHg
- Memorias: 30 memorias por zona (4 zonas)
- Circunferencia brazo: comprendida entre 220 y 300 mm aproximadamente
- Alimentación: 4 baterías alcalinas 1,5V tipo AAA (LR03)
- Autonomía baterías: 270 mediciones aproximadamente
- Condiciones ambientales de funcionamiento: de +10°C a +40°C; humedad relativa ≤85% RH
- Condiciones ambientales de conservación y transporte: de -20°C a +50°C; humedad relativa ≤85% RH
- Presión atmosférica de funcionamiento y de conservación: 80kPa-105kPa
- El medidor de presión está realizado para mantener las características de prestaciones y seguridad por un mínimo de 10.000 mediciones. El brazalete está realizado para mantener su integridad para 1000 ciclos de apertura-cierre.
- Componentes que pertenecen al sistema de medición de la presión (accesorios incluidos): bomba, válvula, pantalla LCD, brazalete y sensor.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INTRODUCCIÓN/SUSTITUCIÓN BATERÍAS
El presente medidor funciona con 4 baterías alcalinas de 1.5V tipo AAA. En el primer uso la pantalla muestra el símbolo de la batería .introduzca y /o sustituya las baterías. Abra el compartimiento de las baterías mediante el linguete de la tapa, introduzca las baterías teniendo presente la polaridad indicada y cierre la tapa. Quite las baterías descargadas como se indica en el párrafo “Procedimiento de eliminación”.
CONFIGURACIÓN FECHA/HORA
1) Con el aparato apagado pulse simultáneamente las teclas "M" y “O/I” durante algunos
segundos: en la pantalla parpadea el formato de la visualización de las horas, 24 o 12 horas. Regule el dato con la tecla "M" y confirme con la tecla “O/I”.
2) En sucesión programe el año, el mes, el día, las horas y los minutos. Regule los datos con
la tecla “M” y confirme con la tecla “O/I”. Mantenga presionada la tecla “M” para acelerar el desplazamiento de los números. La pantalla visualiza la hora y la fecha. Cuando se sustituyen las baterías es necesario realizar nuevamente la configuración de fecha/hora.
CÓMO ENVOLVER EL BRAZALETE
1) Abra el cierre con velcro del brazalete sin quitar el mismo de su anillo.
2) Introduzca el brazo izquierdo en el brazalete come se muestra en la figuras “Envolvimiento
del brazalete” y sujételo con el cierre con velcro. El margen del brazalete debe estar aproximadamente 1-2 cm sobre la juntura del codo, la palma de la mano debe apuntar hacia arriba apoyada en una mesa. Coloque el tubo del aire en el centro del brazo. El brazalete debe adherir al brazo, pero no debe apretar de forma exagerada, por lo tanto deje espacio para introducir un dedo entre el brazalete y el brazo. Si el brazalete se envuelve demasiado apretado o demasiado flojo, los valores de presión sanguínea podrían resultar imprecisos. No envuelva las mangas arriba del brazo porque se obstaculizará el flujo de sangre y esto no permitirá obtener una medición precisa. Verifique que el brazalete suministrado (22 - 30 cm) corresponda a la circunferencia del brazo. Está disponible el brazalete con circunferencia 30-42 cm: código repuesto ABM002.
MÉTODO CORRECTO DE MEDICIÓN
Para obtener una precisa medición de la presión de la sangre, siga estas indicaciones:
1) Sentarse, relajarse y quedar parados por lo menos 5 minutos antes de la medición.
2) Quitarse camisetas y joyas del brazo y del pulso antes de aplicar el brazalete.
3) Evitar comer, fumar, beber y practicar actividad física antes de la medición.
4) Use siempre el mismo brazo (preferiblemente el izquierdo) para tomar las mediciones.
Apoye el brazo en la mesa de manera que el brazalete esté en el mismo nivel del corazón. El brazo se debe extender de manera natural. Durante la medición no mueva ninguna parte del cuerpo o el medidor de presión.
5) Apoye ambos pies en el piso sin cruzar las piernas o los pies. Es posible efectuar las
mediciones también acostados. Es suficiente acostarse de espalda envolviendo el brazalete a la misma altura del corazón y teniendo la palma de la mano apuntada hacia arriba (haga ES ES Español Español referencias a las figuras "correcta posición de medición").
6) Efectúe la medición si es posible siempre a la misma hora para comparar el
desarrollo de la propia presión.
7) No haga referencia a una única medición.
Se recomienda efectuar por lo menos 2 mediciones con distancia una de la otra de por lo menos 10/15 minutos. Es necesario dejar descansar el brazo por dicho período puesto que la congestión de sangre podría determinar falsas mediciones.
8) En caso de que se adviertan sensaciones desagradables durante una medición, apague
inmediatamente el aparto con la tecla “O/I”.
EFECTUAR UNA MEDICIÓN
1) Introducir el enchufe del tubo del aire en la toma del medidor de presión.
2) Pulse el botón “O/I”. En la pantalla se encienden, sólo por unos segundos, todos los
símbolos de función. La pantalla visualiza “ ” que indica la primera zona de memoria; elija la su propia zona pulsando la tecla “M” y confirme con la tecla “O/I”. Si no se pulsa ninguna tecla entre 5 segundos el medidor usa automáticamente la zona de memoria visualizada. El display visualiza 0.
3) En caso de que haya quedado aire en el brazalete de la medición anterior, en la pantalla
parpadea el símbolo por algunos segundos. El brazalete se infla automáticamente y se interrumpe una vez alcanzado el nivel óptimo. Intente estar relajado, sin hablar y sin moverse. Si la presión preconfigurada (190 mmHg) se considera insuficiente o si se realiza un movimiento de la mano, la unidad efectuará nuevamente el inflado (hasta un máximo de 295 mmHg).
4) El brazalete se infla automáticamente y en la pantalla se visualiza la presión sistólica,
diastólica, las pulsaciones, la fecha y la hora de la medición. El símbolo ( ) aparece sólo en caso de que se hayan detectado latidos irregulares (arritmias). Los segmentos que aparecen a la izquierda de la pantalla indican la clasificación de los valores de la presión sanguínea.
5) El aparato se apaga automáticamente después de aproximadamente 1 minuto de
inutilización, o bien apáguelo pulsando la tecla “O/I”. Se puede interrumpir una medición presionando la tecla “O/I”. Asegurarse que las baterías estén cargadas: las baterías descargadas o con poca carga disminuyen la eficiencia de la bomba, que no puede dar al medidor la necesaria presión de inflado en el intervalo de tiempo pre-configurado. Por este motivo el medidor indicará ERR. Por lo tanto sustituir las baterías.
El presente aparato tiene capacidad para memorizar hasta 30 mediciones en cada zona de memoria (4 zonas de memoria). Después de cada medición se memorizarán automáticamente todos los siguientes valores detectados. Para recuperar las mediciones pulse la tecla “M”: la pantalla visualiza la última zona de memoria utilizada con abajo a la izquierda el número de las mediciones registradas en aquella zona específica de memoria. Seleccione su propia zona de memoria pulsando la tecla “O/I” y confirme pulsando la tecla “M”. Para pasar los datos memorizados pulse la tecla “M” y en sucesión se visualizarán:
- el promedio de las mediciones indicado con la letra “AL” en el ángulo abajo a la izquierda de la pantalla,
- el promedio de las mediciones detectadas durante la mañana (horario 5:00-9:00 de los últimos 7 días) indicado con la sigla “A7”,
- el promedio de las mediciones detectadas durante la tarde (horario 18:00-20:00 de los últimos 7 días) indicado con la sigla “P7”,
- los últimos valores memorizados desde el más reciente al más viejo: el número 01 indica el dato más reciente, el número 30 el más viejo. El aparato se apaga automáticamente después de aproximadamente 1 minuto de inutilización, o bien apáguelo pulsando la tecla “O/I”. Una vez superadas las 30 mediciones se anularán automáticamente los datos más viejos. Si se encuentran mediciones memorizadas la pantalla visualiza “0 SYS 0 DIA”.
CANCELACIÓN DATOS MEMORIZADOS
Es posible cancelar todos los datos memorizados: pulse la tecla “M” y cuando la pantalla visualiza el promedio de las mediciones pulsarlo nuevamente por 3 segundos. La pantalla visualiza y se apaga automáticamente. No se pueden cancelar los datos memorizados de una zona individual de memoria.28 29 MANTENIMIENTO
- Conserve el aparato en su funda en un lugar fresco y seco sin envolver excesivamente el tubo y sin apoyar objetos pesados sobre él.
- Limpie el medidor de presión usando un trapo suave y seco o ligeramente mojado con agua o con un desinfectante líquido. No utilice nunca productos químicos o abrasivos.
- Se recomienda la limpieza del brazalete después de aproximadamente 200 usos. NO limpie el brazalete en la lavadora y no refriegue enérgicamente sino limpie delicadamente la superficie con un paño seco o ligeramente mojado con alcohol etílico (75-90%) y déjelo secar al aire.
- Procure que nunca entren líquidos en el tubo del aire. No efectúe ninguna intervención de mantenimiento del dispositivo mientras este está en funcionamiento.
- Para estar preparado para el uso el aparato tarda unas 6 horas en calentarse de la temperatura mínima de conservación (-20°C) a una temperatura ambiente de unos 20°C.
- Para estar preparado para el uso el aparato tarda casi unas 6 horas en enfriarse de la temperatura máxima de conservación (+50°C) a una temperatura ambiente de unos 20°C. No pulse la tecla “O/I” cuando el brazalete no está envuelto alrededor del brazo. NO desmontar el aparato.
- Se recomienda controlar los rendimientos del aparato cada 2 años o después de una reparación. Comunicarse con el servicio de asistencia Laica (actividad no incluida en la garantía).
- El usuario no puede reparar el medidor de presión. En caso de personal técnico cualificado y especializado que pueda reparar componentes considerados reparables, el productor puede suministrar el material de soporte necesario para efectuar dichas reparaciones (como esquemas de circuito, listas, componentes, instrucciones de calibrado, etc.)
El medidor de presión puede visualizar los mensajes 'HI' o 'Lo' en la pantalla LCD si la presión arterial detectada (sistólica o diastólica) queda fuera del campo nominal especificado en el apartado “Características técnicas”. En este caso, se recomienda volver a leer los apartados “Envolvimiento del brazalete”, “Método correcto de medición”, y “Efectuar una medición” para verificar la corrección de los procedimientos y consultar con el propio médico. Los valores límite de la alarma técnica (fuera del campo nominal) están preconfigurados y no se pueden regular o desactivar. Estos valores tienen la prioridad en conformidad con la norma IEC 60601-1-8. La alarma técnica no necesita ningún reset, la señal visualizada en la pantalla LCD desaparecerá automáticamente después de 8 segundos aproximadamente. Problema Posible causa Solución Después de haber presionado la tecla “O/I” la medición no inicia. Las baterías no se han introducido correctamente. Verifique la correcta colocación de las baterías. Las baterías están descargadas. Realizar la sustitución. Fuertes interferencias electromagnéticas. Quite las baterías por 5 minutos y intente nuevamente efectuar la medición. La pantalla visualiza “Lo”o el símbolo de la batería
Las baterías están descargadas. Si se usan normales baterías zinc- carbón, será necesario sustituirlas con mayor frecuencia. Realizar la sustitución. Use baterías alcalinas para aumentar la autonomía de funcionamiento. Las mediciones son muy bajas o elevadas. El brazalete no se ha colocado correctamente. Vuelva a leer el apartado ”Envolvimiento del brazalete”. Postura inadecuada durante la medición. Vuelva a leer el apartado “Método correcto de medición”. Durante la medición la persona se ha movido, o ha hablado o se ha efectuado la medición en un momento en el cual estaba particularmente agitada o nerviosa. Vuelva a leer el apartado “Método correcto de medición”. ES ES Español Español Problema Posible causa Solución Los valores de las pulsaciones cardíacas son demasiado bajos o muy elevados. La persona se ha movido durante la medición. Vuelva a leer el apartado “Método correcto de medición”. Se ha efectuado la medición después de un esfuerzo físico. En la pantalla se visualiza el símbolo
Se ha detectado la presencia de latidos cardíacos irregulares (arritmias). Repita la medición, si se visualiza nuevamente el símbolo consulte con el médico. La pantalla visualiza “Er 1” o “Er 2”. El medidor no ha podido detectar la presión sistólica o la diastólica No se mueva durante la medición. La pantalla visualiza “Er 3” o “Er 4”. El brazalete se ha atado demasiado ajustado o demasiado flojo. Envuelva correctamente el brazalete (véase apartado “Envolvimiento del brazalete”) e intente nuevamente efectuar la medición. La pantalla visualiza “Err2”. La presión del brazalete ha superado los 300 mmHg. Espere 5 minutos y repita la medición. En caso de que la pantalla visualice nuevamente este error comuníquese con la asistencia clientes. La pantalla visualiza “Er 6”. El bombeo del brazalete dura más de 180 segundos. La pantalla visualiza “Er A”, o “Er 0”, o “Er 7” o Er 8”. Se encuentra un error del aparato o de sistema.
PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN
El símbolo colocado en el fondo del aparato indica la recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos (Dir. 2012/19/Eu-WEEE). Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. En caso de que el aparato a eliminar tenga una dimensión inferior a los 25 cm es posible entregarlo en un punto de venta con un metraje superior a los 400 metros cuadrados sin obligación de comprar un nuevo dispositivo similar. Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la calidad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Cuidado! Una eliminación no correcta de equipos eléctricos y electrónicos podría conllevar sanciones. Para la correcta eliminación de las baterías (Dir.2013/56/Eu) no arrojar las baterías en la basura doméstica sino eliminar como residuo especial en los puntos de recogida indicados para el reciclaje. Para mayor información sobre la eliminación de las pilas descargadas contacte con la tienda donde ha comprado el aparato que contenía las baterías, con el municipio o con el servicio local de eliminación de residuos. GARANTÍA Este aparato tiene una garantía de 2 años a partir del momento de la entrega del bien, o cualquier otro plazo más largo previsto por la legislación nacional del lugar de residencia del consumidor. Esta disposición se ajusta a la legislación italiana y europea. Los productos Laica están diseñados para el uso doméstico y no está permitido el uso en establecimientos públicos. La garantía cubre solo los defectos de producción y no es válida en caso que el daño sea causado por un evento accidental, uso errado, negligencia o uso inadecuado del producto.3130 Utilizar solamente los accesorios suministrados; el uso de accesorios diferentes puede causar la decadencia de la garantía. No abrir el aparato por ningún motivo; en caso de abertura o alteración, la garantía decae definitivamente. La garantía no se aplica a las partes sujetas a desgaste y a las baterías cuando se suministran en dotación. Transcurridos 2 años desde la entrega, o cualquier otro periodo más largo estipulado por la legislación nacional del lugar de residencia del consumidor, la garantía decae; en este caso, la asistencia técnica se llevará a cabo previo pago. Informaciones sobre intervenciones de asistencia técnica, estén las mismas en garantía o con remuneración, se podrán solicitar contactando info@laica.com. No se establece ninguna forma de pago para las reparaciones y las sustituciones que entren en los términos de la garantía. En caso de averías comunicarse con el vendedor; NO enviar directamente a LAICA. Todas las intervenciones en garantía (incluidos los de sustitución del producto o de una parte) no prolongarán la duración del período de garantía original del producto sustituido. La empresa fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan, directa o indirectamente, derivar de personas, cosas y animales domésticos a causa de incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones específico, especialmente, las advertencias referidas a la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Es facultad de la empresa Laica, constantemente comprometida en mejorar sus productos, modificar sin ningún previo aviso en total o en parte sus productos en relación con las necesidades de producción, sin que esto comporte ninguna responsabilidad por parte de la empresa Laica o de sus revendedores. Para mayor información: www.laica.it. NORMAS El producto cumple con las siguentes normas: IEC 60601-1 Edition 3.1.2012-08 EN 60601- 1:2006/A1:2013 (Medical electrical equipment - Part 1:General requirements for basic safety and essential performance), IEC60601-1-2:2014 / EN 60601-1-2:2015 (Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests), IEC 80601-2- 30:2018 / EN IEC 80601-2-30:2019 (Medical electrical equipment – Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmomanometers) EN 1060-1:1995 + A2:2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: General requirements), EN 1060-3:1997+A2:2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems). ISO 81060-2:2013(Non-Invasive Sphygmomanometers - Part 2: Clinical Validation of Automated Measurement) Producido por: ANDON HEALTH CO., LTD. No. 3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China. iHealthLabs Europe SAS 36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France Distribuido por: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy - Tel. +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it Made in China
Español Fenómeno Conformidad Entorno electromagnéticoEmisiones RFCISPR 11Grupo 1, Clase BEntorno de asistencia sanitaria en el hogarDistorsión armónicaIEC 61000-3-2Clase AEntorno de asistencia sanitaria en el hogarFluctuaciones de voltaje y parpadeoIEC 61000-3-3ConformidadEntorno de asistencia sanitaria en el hogarINFORMACION DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICATabla 1 - EmisiónFenómenoEstándar básico EMC Niveles de prueba de inmunidadEntorno de Asistencia Sanitaria en el HogarDescargaElectrostáticaIEC 61000-4-2contacto ± 8 kV±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV aireCampo radiado RF EMIEC 61000-4-310V/m80MHz-2.7GHz80% AM a 1kHzCampos de proximidad de equipos de comunicación inalámbrica de RFIEC 61000-4-3 Consulte la tabla 3Campos magnéticos de frecuencia de potencia nominal IEC 61000-4-830A/m50Hz o 60HzPrueba de frecuencia (MHz)Banda(MHz)Niveles de prueba de inmunidadEntorno profesional de instalaciones sanitarias385 380-390 Modulación de pulso 18Hz, 27V/m450 430-470FM deviazione ±5kHz, onda sinusoidale 1kHz, 28V/m 704-787 Modulación de pulso 217Hz, 9V/m745
1700-1990 Modulación de pulso 217Hz, 28V/m1845 2450 2400-2570 Modulación de pulso 217Hz, 28V/m 5100-5800 Modulación de pulso 217Hz, 9V/m5500 Tabla 2 - Recinto Portuario Tabla 3 – Campos de proximidad de equipos de comunicación inalámbrica de RF32 33
- Método: oscilométrico com entrada de ar automático e medida
ManualFacil