BM1006 - Blutdruckmessgerät LAICA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BM1006 LAICA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BM1006 - LAICA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BM1006 von der Marke LAICA.
BEDIENUNGSANLEITUNG BM1006 LAICA
DE PRODUKTBESCHREIBUNG
PROBLÈMES ET REMÈDES
- Versichern Sie sich vor dem Gebrauch des Produkts, dass das Gerät sich als unversehrt ohne sichtbare Schäden erweist. Sollten Sie Zweifel daran haben, verwenden Sie das Produkt nicht und nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler auf.• Den Plastikbeutel der Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren: Erstickungsgefahr.• Dieses Produkt ist ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt wurde, und in der, in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Art vorgesehen. Jeder anderweitige Gebrauch ist unsachgemäß und somit gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch entstehen.
Deutsch HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT - TYPE DBP-2220 ANLEITUNGEN UND GARANTIESehr geehrter Kunde, Laica dankt Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt, das nach Kriterien der Zuverlässigkeit und Qualität zur vollsten Zufriedenheit gestaltet wurde, entschieden haben. WICHTIGAUFMERKSAM VOR DEM GEBRAUCH LESENFÜR ZUKÜNFTIGEN BEZUG AUFBEWAHRENDas Benutzerhandbuch ist als Bestandteil des Produkts zu betrachten und muss für die gesamte Lebensdauer des Geräts aufbewahrt werden. Sollte das Gerät den Eigentümer wechseln, so sind diesem auch alle Begleitunterlagen auszuhändigen. Zur sicheren und korrekten Verwendung des Produkts ist der Anwender dazu aufgerufen, die im Handbuch enthaltenen Anweisungen und Hinweise sorgfältig zu lesen, da diese wichtige Informationen in Bezug auf Sicherheit, Gebrauch und Wartung liefern. Bei Verlust der Bedienungsanleitung oder wenn Sie weitere Informationen oder Klarstellungen benötigen, füllen Sie bitte das entsprechende Formular auf der Website https://www.laica.it/ im Abschnitt Faq und Support aus.Dieses vollkommen automatische Gerät dient zur Messung und Kontrolle des (systolischen und diastolischen) Blutdruckwerts, der Herzschlagfrequenz und der Anwesenheit von Arrhythmien auf nicht invasive Art. INHALTSVERZEICHNIS LEGENDE SYMBOLESICHERHEITSHINWEISEKLASSIFIZIERUNG DER BLUTDRUCKWERTEPRODUKTBESCHREIBUNGGEBRAUCHSANLEITUNGENWARTUNGPROBLEME UND LÖSUNGENENTSORGUNGSVERFAHRENS. 87S. 87S. 89S. 90S. 91S. 94S. 95S. 96 Deutsch DE88 89
- In den folgenden Fällen können Fehler oder eine Herabsetzung der Messgenauigkeit auftreten: Arteriosklerose, Muskelkrämpfe der oberen Gliedmaßen, Reduktion des Blutkreislaufs, Erkrankungen des Herz-Kreislauf-Systems, sehr niedriger Blutdruck, Durchblutungsstörungen, Arrhythmien und andere, Krankheiten vorausgehenden Pathologien.
- Das Gerät könnte ungenaue Messungen abgeben, wenn es unter Bedingungen von Temperatur oder Feuchtigkeit verwendet wird, die sich außerhalb der im Abschnitt "Technische Eigenschaften" angegebenen Grenzen befinden.
- Verwenden Sie es nicht in der Nähe von Magnetfeldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Handys (für weitere Informationen über die Interferenzen siehe Abschnitt “Elektromagnetische Verträglichkeit”).
- Verwenden Sie es ausschließlich mit der Original-Manschette des Herstellers. Die Verwendung von Manschetten, die keine Original-Manschetten sind, könnte falsche Messungen zur Folge haben.
GEBRAUCH DER BATTERIEN IN SICHERHEIT
- Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt für längeren Zeitraum nicht verwendet wird und bewahren Sie sie an einem kühlen und trockenen Ort bei Raumtemperatur auf. Neue Batterien NICHT mit entladenen Batterien mischen.
- Alkaline-Batterien verwenden. Laden Sie die Batterien, wenn sie nicht aufladbar sind, NICHT auf. Führen Sie das Aufladen von aufladbaren Batterien NICHT mit Modalitäten aus, die verschieden von den im Handbuch angegebenen sind oder mit nicht angegebenen Geräten. Setzen Sie NIEMALS die Batterien Wärmequellen oder direktem Sonnenlicht aus. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann die Batterien beschädigen und/oder explodieren lassen. Werfen Sie die Batterien NICHT in Feuer.
- Die Entfernung oder der Austausch der Batterien muss von erwachsenen Personen durchgeführt werden.
- Halten Sie die Batterien von Kindern fern: Das Schlucken der Batterien stellt eine Todesgefahr dar. Konsultieren Sie im Fall von Verschlucken umgehend einen Arzt.
- Die in den Batterien enthaltene Säure ist korrosiv. Daher den Kontakt mit der Haut, den Augen oder der Kleidung unbedingt vermeiden.
KLASSIFIZIERUNG DER BLUTDRUCKWERTE
Der Blutdruck variiert von Person zu Person und steigt oder sinkt täglich, neigt im Alter zur Erhöhung und hängt vom Lebensstil der Menschen ab.Am Ende jeder Messung werden die Blutdruckwerte mit folgender Tabelle verglichen, die von der Weltgesundheitsorganisation (WHO, World Health Organization), der auf die Gesundheit spezialisierten Organisation der Vereinten Nationen, erstellt wurde. Die Segmente, die links auf dem Display erscheinen, zeigen die Klassifizierung der Blutdruckwerte an.
- Der Gebrauch und die Wartung dieses Produkts kann durch Personen mit beeinträchtigten körperlichen, geistigen Fähigkeiten bzw. eingeschränkter Wahrnehmung oder durch Personen mit unzureichender Erfahrung nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Halten Sie, um jede Möglichkeit einer versehentlichen Erdrosselung zu vermeiden, diese Einheit von Kindern fern und vermeiden Sie es, die Manschette um den Hals zu wickeln.
- Gehen Sie mit dem Produkt vorsichtig um, schützen Sie es vor Stößen, extremen Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Staub, direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen.
- Schalten Sie das Gerät im Falle eines Defekts und/oder bei eingeschränkter Funktionstüchtigkeit aus, ohne es dabei zu beschädigen. Wenden Sie sich für Reparaturen immer an Ihren Händler.
- Versichern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie die Tasten des Geräts betätigen. Tauchen Sie das Produkt NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ACHTUNG! VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTS
- Dieses Gerät kann die Blutdruckwerte eines Erwachsenen ab 18 Jahren mit einem Handgelenkumfang von ungefähr
13.5 bis 21.5 cm messen. Konsultieren Sie, um den Blutdruck eines Kindes zu messen, Ihren Arzt.
Das Gerät darf NICHT von Patienten mit schweren Herzrhythmusstörungen verwendet werden.
- Die Selbstmessung bedeutet Kontrolle, nicht Diagnose oder Behandlung. Ungewöhnliche Werte müssen stets mit dem eigenen Hausarzt besprochen werden. Die vom Hausarzt verschriebenen Dosierungen dürfen keinesfalls geändert werden.
- Konsultieren Sie den Arzt vor dem Gebrauch des Geräts in den folgenden Fällen:
- Träger von Herzschrittmachern,
- Herzrhythmusstörungen (Arrhythmien),
- Anwendung der Manschette auf einer Wunde oder einer Verletzung am Arm,
- Anwendung der Manschette auf ein Glied, auf dem ein intravaskulären Zugang oder ein arteriovenöser Shunt (A-V) vorhanden ist,
- Anwendung der Manschette an Personen, die eine Mastektomie erlitten haben,
- Gebrauch des Blutdruckmessgeräts gleichzeitig mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten, die bereits am selben Glied vorhanden sind,
- wenn man sich in Dialysetherapie befindet,
- wenn Antikoagulanzien, Thrombozytenaggregationshemmer oder Steroide eingenommen werden.
- Messbereich: von 0 bis 300 mmHg (Manschettendruck), von 30 bis 180 Pulsschläge/Min.(Herzfrequenz)
- Präzision: systolisch, diastolisch ±3 mmHg herzfrequenz ±5% des erfassten Werts
- Speicher: 60 Speicher pro Bereich (2 Bereiche)
- Handgelenkumfang: ungefähr zwischen 135 und 215 mm
- Stromversorgung: 2 x 1,5-V-Alkalibatterien vom Typ AAA (LR03)
- Batteriedauer: circa 2 Monate bei 3 Messungen pro Tag
- Umgebungsbedingungen für den Betrieb: von +10°C bis +40°C; relative Luftfeuchtigkeit zwischen 15% und 93% RH
- Umgebungsbedingungen für die Aufbewahrung: von -25°C bis +70°C; relative Feuchtigkeit ≤93% RH
- Atmosphärendruck von Betrieb und Aufbewahrung: 700 hPa - 1060 hPa
- Das Blutdruckmessgerät wurde so erstellt, dass die Leistungs- und Sicherheitseigenschaften mindestens 3 Jahre lang bei 10 Messungen pro Tag erhalten bleiben. GEBRAUCHSANLEITUNGEN
EINSATZ/AUSTAUSCH BATTERIEN
Dieses Blutdruckmessgerät funktioniert mit 2 1,5-V-Alkalibatterien Typ AAA. Beim Erstgebrauch und wenn das Display das Symbol der Batterie anzeigt, die Batterien einsetzen und/oder ihren Austausch vornehmen. Das Batteriefach mit der Lasche des Deckels öffnen, die Batterien unter Beachtung der angegebenen Polarität einsetzen und den Deckel schließen. Entsorgen Sie die leeren Batterien entsprechend dem Abschnitt "Prozedur der Entsorgung".
EINSTELLUNG SPEICHERZONE UND DATUM/STUNDE
1) Mit ausgeschaltetem Gerät, drücken Sie die Taste “O/I” für 3 Sekunden, auf dem Display blinkt die zuletzt
gewählte Speicherzone (" " oder " "). Um die gewünschte Speicherzone zu wählen, drücken Sie die Taste “M” und bestätigen Sie die Wahl durch Drücken der Taste O/I. An diesem Punkt blinkt auf dem Display die bezügliche Nummer des Jahres (fig.2). Benützen Sie die Taste “M”, um die Daten einzustellen, durch anhaltendes Drücken wird der Ablauf der Nummern beschleunigt. Drücken Sie die Taste “O/I”, um sie zu bestätigen.
2) Jetzt blinkt der Monat: stellen Sie ihn mit der Taste “M” ein und bestätigen Sie ihn mit der Taste “O/I”.
3) Jetzt blinkt der Tag: stellen Sie ihn mit der Taste”M” ein und bestätigen Sie ihn mit der Taste “O/I”.
4) Jetzt blinken die Stunden: stellen Sie sie mit der Taste “M” ein und bestätigen Sie sie mit der Taste “O/I” (das Display visualisiert die Stunde in den Formaten 12 und 24 Stunden, siehe Punkt 6, um das gewünschte Format einzustellen).
5) Jetzt blinken die Minuten: stellen Sie sie mit der Taste “M” ein und bestätigen Sie sie mit der Taste “O/I”.
KLASSIFIZIERUNG DES BLUTDRUCKS
SYSTOLISCH (mmHg) DIASTOLISCH (mmHg) FARBANZEIGE Optimal <120 <80 Grün Normal 120 – 129 80 – 84 Grün Normal - Hoch 130 – 139 85 – 89 Grün Hypertonie Grad 1 - Leicht 140 – 159 90 – 99 Gelb Hypertonie Grad 2 - Mittelschwer 160 – 179 100 – 109 Orange Hypertonie Grad 3 - Schwer ≥ 180 ≥ 110 Rot Unter 105 mmHg (systolisch) und 60 mmHg (diastolisch) erfasste Werte zeigen niedrigen Blutdruck (Hypotonie) an. Man empfiehlt, den Arzt zu konsultieren.Dieses Gerät ist in der Lage, unregelmäßige Herzschläge oder Arrhythmien zu erfassen, und zeigt sie auf dem Display mit dem Symbol an. Die Arrhythmie kann durch häufige Angstzustände, besondere emotionale Zustände, übermäßigen Konsum von Alkohol, genetische Veranlagung, Alter oder anderem verursacht werden. Sie kann Symptom eines besonderen körperlichen oder psychischen Zustands (vorübergehende Beschwerden) oder einer echten Herzkrankheit sein. Konsultieren Sie immer den Arzt im Falle, dass das Messgerät das Symbol des unregelmäßigen Herzschlags visualisiert. PRODUKTBESCHREIBUNG (siehe Abb.1)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
- Name des Produkts: Blutdruckmessgerät
- Handelsbezeichnung: BM1006
- Einstufung: Interne Energie, Anwendungsteil der Klasse BF, IP22, No AP oder APG, kontinuierlicher Betriebsmodus
- Methode: oszillometrischen mit automatischer Lufteinlass und zu messen
DeutschDeutsch DE92 93 im Abstand von mindestens 10/15 Minuten durchzuführen. Es ist notwendig, den Arm für diesen Zeitraum ausruhen zu lassen, da die Blutstauung falsche Erfassungen bedingen könnte.
8) Im dem Fall, in dem unangenehme Empfindungen während einer Messung auftreten, muss das Gerät umgehend mit
der Taste “O/I” abgeschaltet werden.
DURCHFÜHRUNG EINER MESSUNG
1) Taste “O/I” solange gedrückt halten, bis ein akustisches Signal erklingt. Auf dem Display erscheinen nur für einige
Sekunden alle Funktionssymbole. Das Symbol " " zeigt an, dass das Gerät zur Messung bereit ist. Falls sich noch Luft in der Manschette von der vorhergehenden Messung befindet, blinkt am dem Display das Symbol " " einige Sekunden lang auf.
2) Die Manschette wird automatisch aufgepumpt und stoppt beim Erreichen des optimalen Niveaus. Versuchen Sie
entspannt zu sein, ohne zu sprechen und ohne sich zu bewegen. Wenn der voreingestellte Druck (190 mmHg) als unzureichend betrachtet wird oder wenn man die Hand bewegt, führt die Einheit erneut das Aufpumpen durch (bis maximal 280 mmHg).
3) Die Manschette lässt automatisch die Luft ab und am Display erscheint der systolische und diastolische Blutdruck,
der Pulsschlag, das Datum und die Uhrzeit der Messung. Das Symbol erscheint nur im Fall, in dem unregelmäßige Herzschläge (Arrhythmie) erfasst werden. Die Segmente, die links auf dem Display erscheinen, zeigen die Klassifizierung der Blutdruckwerte an.
4) Das Gerät schaltet automatisch nach ungefähr 3 Minuten ab, falls es nicht verwendet wird oder Sie schalten es
durch Druck der Taste “O/I” aus. Es ist möglich, die Messung durch Druck der Taste "O/I" zu unterbrechen. Versichern Sie sich, dass die Batterien geladen sind: Leere oder schwach geladene Batterien verringern die Leistung der Pumpe, die dem Messgerät nicht ausreichend Aufblasdruck innerhalb des voreingestellten Zeitintervalls zuführen kann. Deswegen zeigt das Messgerät ERR an. Wechseln Sie die Batterien in dem Fall aus. FUNKTION SPEICHER Das vorliegende Gerät hat die Fähigkeit bis zu 60 Messungen in jeder Speicherzone (2 Speicherzonen) zu speichern. Nach jeder Messung werden automatisch die folgenden Werte gespeichert: Systole, Diastole, Pulsschläge, Datum und Uhrzeit, Nr. des Speichers, die Bezugssegmente für die Klassifizierung der Blutdruckwerte (siehe Abschnitt “KLASSIFIZIERUNG DER BLUTDRUCKWERTE”) und die eventuelle Anwesenheit von Herzrhythmusstörungen (
Um die gespeicherten Messungen in der zuletzt gewählten Speicherzone abzurufen, ist es notwendig, die Taste “M” zu drücken: auf dem Display erscheint ( ) oder ( ). Um die Daten im Speicher ablaufen zu lassen, drücken Sie erneut die Taste “M” (jeder Druck der Taste lässt die Daten ablaufen) und nacheinander erscheinen:
6) An diesem Punkt erscheint auf dem Display die Schrift “US” oder “EU”, die das Format des Datums und der
Stunde (US= Format 12 Stunden), EU= Format 24 Stunden) anzeigt. Wählen Sie das Format mit der Taste “M” und bestätigen Sie es mit der Taste “O/I”.
7) Drücken Sie die Taste “O/I” für 3 Sekunden, um die Daten zu bestätigen und schalten Sie das Display aus.
Wenn die Batterien eingesetzt oder ausgetauscht werden, ist es notwendig, die Speicherzone, das Datum und die Uhrzeit wie in den Punkten von 1 bis 7 beschrieben, erneut einzustellen.
UMWICKLUNG DER MANSCHETTE
1) Den Klettverschluss der Manschette öffnen.
2) Die Manschette an das nackte Handgelenk wie in den Abbildungen "Umwicklung der Manschette" dargestellt,
anlegen. Der Rand der Manschette muss sich ungefähr 1-2 cm von der Handfläche befinden, die auf einem Tisch aufliegend und nach oben gerichtet sein muss. Die Manschette muss gut um das Handgelenk anliegen, darf aber nicht übermäßig eng sein, lassen Sie daher den Zwischenraum, um einen Finger zwischen die Manschette und das Handgelenk einführen zu können. Wenn die Manschette zu eng oder zu locker umwickelt wird, könnten die Blutdruckwerte sich als ungenau erweisen. Krempeln Sie die Ärmel nicht auf dem Arm hoch, andernfalls wird der Blutfluss behindert und dies erlaubt es nicht, eine genaue Messung zu erhalten. Prüfen Sie, dass die Manschette in der Ausstattung (13.5 – 21.5 cm) Ihrem Handgelenkumfang entspricht.
KORREKTE METHODE DER MESSUNG
Befolgen Sie, um eine genaue Erfassung des Blutdrucks zu erhalten, diese Anweisungen:
1) Setzen und entspannen Sie sich und verbleiben Sie vor der Messung für mindestens 5 Minuten ruhig.
2) Entfernen Sie T-Shirts und Schmuck von Arm und Handgelenk, bevor Sie die Manschette anlegen.
3) Vermeiden Sie es, vor der Messung zu essen, zu rauchen, zu trinken und körperliche Tätigkeiten auszuüben.
4) Verwenden Sie immer den gleichen Arm (vorzugsweise den linken), um die Messungen auszuführen. Legen Sie den Arm
auf den Tisch, so dass die Manschette sich auf der gleichen Höhe des Herzens befindet. Der Arm muss auf natürliche Art ausgestreckt sein. Bewegen Sie während der Messung keinen Körperteil oder das Blutdruckmessgerät nicht.
5) Stellen Sie beide Füße auf den Boden, ohne diese zu kreuzen oder die Beine übereinanderzuschlagen. Es ist auch
möglich, die Messungen im Liegen durchzuführen. Es ist ausreichend, sich auf den Rücken zu legen, die Manschette auf der Höhe des Herzens anzulegen und die Handfläche nach oben gerichtet zu halten (nehmen Sie Bezug auf die Abbildungen "korrekte Position der Messung").
6) Führen Sie die Messung möglicherweise immer zur gleichen Uhrzeit aus, um den Verlauf Ihres
Blutdrucks zu vergleichen.
7) Nehmen Sie nicht nur auf eine einzige Messung Bezug. Es wird empfohlen, mindestens 2 Messungen
PROBLEME UND LÖSUNGEN
Problem Mögliche Ursache Lösung Nach dem Druck der Taste “O/I” beginnt die Messung nicht. Die Batterien wurden nicht korrekt eingesetzt. Die korrekte Positionierung der Batterien kontrollieren. Die Batterien sind leer. Den Austausch vornehmen. Starke elektromagnetische Interferenzen. Nehmen Sie die Batterien für 5 Minuten heraus und wiederholen Sie die Ausführung der Messung. Das Display visualisiert das Symbol der Batterie Die Batterien sind leer. Wenn normale Zink-Kohle-Batterien verwendet werden, ist es notwendig, sie häufiger zu ersetzen. Den Austausch vornehmen. Verwenden Sie Alkali-Batterien, um die Betriebsautonomie zu erhöhen. Die Messungen sind extrem niedrig oder hoch. Die Manschette wurde nicht korrekt positioniert. Lesen Sie erneut den Abschnitt “Umwicklung der Manschette”. Die Messungen sind extrem niedrig oder hoch. Falsche Körperhaltung während der Messung. Lesen Sie erneut den Abschnitt “Umwicklung der Manschette”. Man hat sich während der Messung bewegt oder hat gesprochen oder eine Messung in einem Moment ausführt, in dem man besonders aufgeregt oder nervös ist. Die Werte des Herzschlags sind zu niedrig oder zu hoch. Man hat sich während der Messung bewegt. Lesen Sie erneut den Abschnitt “Korrekte Methode der Messung”. Die Messung wurde nach einer körperlichen Anstrengung ausgeführt. Auf dem Display erscheint das Symbol Es wurde die Anwesenheit von unregelmäßigen Herzschlägen (Arrhythmien) erfasst. Wiederholen Sie die Messung; konsultieren Sie den Arzt, falls das Symbol erneut erscheint. Das Display visualisiert “Err” . Das Messgerät konnte den systolischen oder diastolischen Blutdruck nicht erfassen Bewegen Sie sich nicht während der Messung.
- die Schrift “AVG”, die den Durchschnitt der letzten 3 ausgeführten Messungen anzeigt.
- die Nummer des Speichers in der unteren, rechten Ecke des Display
- die gespeicherten Werte. Die Nummer “60” entspricht der ältesten Messung, während die Nummer “1” den neuesten Wert anzeigt. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste “O/I” aus. Bei Übersteigen von 60 Messungen werden automatisch die ältesten Daten gelöscht. Um die eigene Speicherzone, die verschieden von der zuletzt gewählten vor der letzten Messung ist, abzurufen, ist es notwendig, bei abgeschaltetem Gerät die Taste “O/I” für 3 Sekunden gedrückt zu halten; auf dem Display blinkt die zuletzt gewählte Speicherzone ( oder ). Drücken Sie die Taste “M”, um eine der beiden Speicherzonen zu wählen und bestätigen Sie die Wahl durch Druck der Taste O/I. An diesem Punkt schalten Sie das Gerät ab und halten Sie dabei die Taste “O/I” für ungefähr 3 Sekunden gedrückt.
LÖSCHEN GESPEICHERTER DATEN
Löschen aller gespeicherten Daten in einer Speicherzone. Rufen Sie bei abgeschaltetem Gerät die eigene Speicherzone durch Drücken der Taste “O/I” für 3 Sekunden ab und drücken Sie folgend die Taste “M”, um die Speicherzone zu wählen und bestätigen Sie durch Drücken der Taste “O/I”. Schalten Sie dann das Gerät durch anhaltendes Drücken der Taste “O/I” für 3 Sekunden ab. An diesem Punkt drücken Sie die Taste “M” und folgend die Taste “O/I” für ungefähr 3 Sekunden, das Gerät gibt ein kurzes akustisches Signal ab und das Display visualisiert “---”. Jetzt sind alle Daten bezüglich der vorgehend gewählten Speicherzone gelöscht. WARTUNG
- Bewahren Sie das Gerät in seinem Futteral an einem kühlen und trockenen Ort auf, ohne den Schlauch übermäßig zu umwickeln und ohne schwere Gegenstände darauf zu stellen.
- Reinigen Sie das Messgerät unter Verwendung eines weichen, trockenen oder leicht mit Wasser oder flüssigem Desinfektionsmittel befeuchteten Tuchs. Niemals chemische Reiniger oder Scheuermittel verwenden. Waschen Sie die Manschette NICHT in der Waschmaschine und reiben Sie sie nicht zu energisch, sondern nur leicht an der Oberfläche mit einem trockenen oder leicht mit Alkohol (75-90%) befeuchteten Tuch ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen. Drücken Sie nicht die Taste “O/I”, wenn die Manschette nicht um das Handgelenk gewickelt ist. Das Gerät darf NICHT zerlegt werden.
- Es wird empfohlen, die Leistungen des Geräts alle 2 Jahre oder nach einer Reparatur zu prüfen. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienstservice Laica auf (von der Garantie ausgeschlossen).
DeutschDeutsch DE96 97 Kundendienst (im Rahmen der Garantie oder kostenpflichtig) können schriftlich unter info@laica.com angefordert werden. Für Reparaturen und den Austausch von Produkten, für die ein Garantieanspruch besteht, fallen keine Gebühren an. Bei Defekten wenden Sie sich an den Händler; senden Sie NICHTS direkt an LAICA. Keine der Garantieleistungen (einschließlich Produktersatz / Ersatz von Komponenten) führt zu einer Verlängerung der ursprünglichen Garantiedauer des ausgetauschten Produkts. Der Hersteller entzieht sich jeglicher Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt von Personen, Sachen und Haustieren durch Nichteinhaltung der im entsprechenden Handbuch angegebenen Anweisungen (insbesondere die Hinweise bezüglich Installation, Verwendung und Wartung des Geräts) verursacht werden. Es steht dem stets um Qualitätsverbesserung bemühten Unternehmen Laica frei, an seinen Produkten ohne Vorankündigung umfassende oder partielle mit den Produktionsanforderungen zusammenhängende Änderungen vorzunehmen, ohne dass dem Unternehmen oder den Händlern dabei jegliche Verantwortung zukommt. Für weitere Informationen: www.laica.it. STANDARDS Das Produkt erfüllt die folgenden Standards: IEC 60601-1:2005+A1:2012(E)/EN 60601-1:2006/A11:2011 (Medical electrical equipment - Part 1:General requirements for basic safety and essential performance), IEC 60601-1-2:2007/ EN 60601-1-2:2007/AC:2010 (Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests), IEC 80601- 2-30:2009+AMD1:2013/EN 80601-2-30:2010/A1:2015 (Medical electrical equipment – Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmomanometers) EN 1060- 1:1995 + A2:2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 1: General requirements), EN 1060-3:1997+A2:2009 (Non-invasive sphygmomanometers - Part 3: Supplementary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systems). Hergestellt von: JOYTECH Healthcare Co., Ltd., No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone, 311100, Hangzhou, China Shanghai International Corp. GmbH (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany MedEnvoy Switzerland Gotthardstrasse 28 6302 Zug - Switzerland Vertrieben von: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy - Phone +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it Made in China ENTSORGUNGSVERFAHREN Das Symbol auf dem Boden des Geräts gibt die getrennte Müllsammlung der elektrischen und elektronischen Ausrüstungen an (Dir. 2012/19/Eu-WEEE). Am Ende der Lebensdauer vom Gerät es nicht als gemischter fester Gemeindenabfall, sondern es bei einem spezifischen Müllsammlungszentrum in Ihrem Gebiet entsorgen oder es dem Händler zurückgeben, wenn Sie ein neues Gerät desselben Typ mit denselben Funktionen kaufen. Im Falle, dass das zu entsorgende Gerät von geringeren Ausmaßen als 25 cm ist, besteht die Möglichkeit, es an eine Verkaufsstelle von mehr als 400 mq ohne Pflicht des Erwerbs einer ähnlichen Vorrichtung zurückzugeben. Diese Prozedur getrennter Müllsammlung der elektrischen und elektronischen Ausrüstungen wird im Hinblick auf eine zukünftige gemeinsame europäische Umweltschutzpolitik vorgenommen, welche darauf zielen wird, die Umwelt zu schützen und sichern, als auch die Umweltqualität zu verbessern und potentielle Wirkungen auf die menschliche Gesundheit wegen der Anwesenheit von gefährlichen Stoffen in diesen Vorrichtungen oder Missbrauch derselben oder von Teilen derselben zu vermeiden. Vorsicht! Die fehlerhafte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Vorrichtungen könnte Sanktionen mit sich bringen. Werfen Sie zur korrekten Entsorgung der Batterien (Richtlinie 2013/56/Eu) dieselben nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie als Sondermüll bei für das Recycling angegebenen Sammelstellen. Für weitere Informationen bezüglich der Entsorgung der leeren Batterien, nehmen Sie mit dem Händler, bei dem das Gerät, das die Batterien enthielt, erworben wurde, der Gemeinde oder mit der lokalen Abfallentsorgungsstelle Kontakt auf. GARANTIE Die Garantielaufzeit des vorliegenden Geräts beträgt 2 Jahre ab dem Lieferdatum der Ware oder einer anderen längeren Frist, die von der nationalen Gesetzgebung des Wohnsitzes des Verbrauchers vorgesehen ist. Diese Bestimmung entspricht der italienischen und europäischen Gesetzgebung. Die Produkte von Laica sind für den Haushaltsgebrauch konzipiert und ihre Verwendung in öffentlichen Einrichtungen (z.B. Gaststätten, etc.) ist nicht gestattet. Die Garantie deckt nur Produktionsfehler ab und gilt nicht für Schäden aufgrund unfallbedingter Ereignisse, falscher Verwendung, Fahrlässigkeit oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör; die Verwendung von anderem Zubehör kann zum Erlöschen der Garantie führen. Öffnen Sie das Gerät niemals; das Öffnen oder die Manipulation des Geräts führt definitiv zum Erlöschen der Garantie. Die Garantie gilt nicht für Teile, die dem Verschleiß ausgesetzt sind, und für mitgelieferte Batterien. Nach Ablauf von 2 Jahren ab Lieferdatum oder einer anderen längeren Frist, die von der nationalen Gesetzgebung des Wohnsitzes des Verbrauchers vorgesehen ist, erlischt die Garantie; In diesem Fall wird jegliche technische Unterstützung gegen eine Gebühr durchgeführt. Informationen zum
DeutschDeutsch DE98 99 Empfehlungen und Erklärung des Herstellers elektromagnetische Emissionen Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in Umgebungen geeignet, in denen die elektromagnetischen Parameter sich innerhalb der folgenden Angaben befinden. Der Kunde oder Benutzer der Vorrichtung muss sich versichern, dass sie in einer Umgebung mit diesen Eigenschaften verwendet wird. Test der Emissionen Konformität Elektromagnetisches Umfeld - Empfehlungen HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1 Die Vorrichtung verwendet HF-Energie nur für den internen Betrieb. Daher sind ihre HF-Emissionen bedeutend reduziert und bringen keine Interferenz mit dem elektronischen Gerät, das sich in ihrer Nähe befindet, mit sich. HF-Emissionen CISPR 11 Nicht anwendbar Die Vorrichtung eignet sich für die Verwendung in jeder Art von Umgebung, inbegriffen die häusliche und diejenigen, die direkt an öffentliche Niederspannungsanlagen, die Wohngebäude versorgen, angeschlossen sind. Oberwellenemissionen
Nicht anwendbar Emissionen von Spannungsschwankungen / Flicker
Tafel 1 - Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEMEE Empfehlungen und Erklärung des Herstellers elektromagnetische Störfestigkeit Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in Umgebungen geeignet, in denen die elektromagnetischen Parameter sich innerhalb der folgenden Angaben befinden. Der Kunde oder Benutzer der Vorrichtung muss sich versichern, dass sie in einer Umgebung mit diesen Eigenschaften verwendet wird. Störfestigkeitstest Teststufe IEC 60601 Konformitätsstufe Elektromagnetisches Umfeld - Empfehlungen Elektrostatische Entladungen (ESD)
± 8 kV Kontaktentladung ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV Luftentladung ± 8 kV Kontaktentladung ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV Luftentladung Die Böden müssen aus Holz, Zement oder Keramikfliesen bestehen. Wenn die Böden mit synthetischem Material verkleidet sind, muss die relative Feuchtigkeit mindestens 30 % sein. Netzfrequenz (50/60 Hz) Magnetfeld
3 A/m; 50 Hz oder 60 Hz 3 A/m; 50 Hz oder 60 Hz Die Magnetfelder der Netzfrequenz müssen sich auf ein typisches Niveau für einen Standardsitz als Geschäfts- oder Krankenhausumgebung festlegen. Tabelle 2 - Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME100 101 Empfehlungen und Erklärung des Herstellers elektromagnetische Störfestigkeit Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in Umgebungen geeignet, in denen die elektromagnetischen Parameter sich innerhalb der folgenden Angaben befinden. Der Kunde oder Benutzer der Vorrichtung muss sich versichern, dass sie in einer Umgebung mit diesen Eigenschaften verwendet wird. Störfestigkeitstest Teststufe IEC 60601 Konformitätsstufe Elektromagnetisches Umfeld - Empfehlungen Abgestrahlte HF
385MHz, 27V/m 450MHz, 28V/m 710MHz, 745MHz, 780MHz 9V/m 810MHz, 870MHz, 930MHz 28V/m 1720MHz, 1845MHz, 1970MHz 28V/m 2450MHz, 28V/m 5240MHz, 5500MHz, 5785MHz 9V/m 385MHz, 27V/m 450MHz, 28V/m 710MHz, 745MHz, 780MHz 9V/m 810MHz, 870MHz, 930MHz 28V/m 1720MHz, 1845MHz, 1970MHz 28V/m 2450MHz, 28V/m 5240MHz, 5500MHz, 5785MHz 9V/m Das tragbare und mobile HF-Kommunikationsgerät darf nicht bei einem Trennungsabstand von jedem Teil der VORRICHTUNG, Kabel inbegriffen, verwendet werden, der unter dem empfohlenen, bezüglich der Gleichung entsprechend der Frequenz des Senders berechnetem, liegt. Empfohlener Trennungsabstand: zwischen 80 MHz und 800 MHz zwischen 800 MHz und 2,7 GHz Dort, wo der maximale, in Watt ausgedrückte (W) Koeffizient P der Ausgangsleistung des Senders gemäß den vom Hersteller gelieferten Informationen und d der empfohlene Trennungsabstand in Meter (m) ist. Die Intensität der von stationären HF-Sendern erzeugten Felder, die durch eine elektromagnetische Erfassung vor Ort bestimmt wird, a muss unter der Konformitätsstufe entsprechend jedem Frequenzbereich liegen.b Es können Interferenzen in der Nähe der Geräte auftreten, die folgendes Symbol aufführen: Tabelle 3 Für ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die nicht lebenserhaltend sind Empfohlener Trennungsabstand zwischen dem tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgerät und der VORRICHTUNG Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in elektromagnetischem Umfeld, in dem die von HF-Abstrahlung stammenden Interferenzen kontrolliert werden, geeignet. Der Kunde oder Benutzer der VORRICHTUNG kann zur Vorbeugung der elektromagnetischen Interferenzen beitragen, indem er einen Mindestabstand zwischen dem tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgerät (Sender) und der VORRICHTUNG entsprechend den folgenden Anweisungen bezüglich der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts einhält. Maximaler Koeffizient der Ausgangsleistung des Senders
Trennungsabstand entsprechend der Frequenz des Senders
zwischen 80 MHz und 800 MHz zwischen 800 MHz und 2,7 GHz 0,01 0,12 0,23 0,1 0,38 0,73 1 1,2 2,3 10 3,8 7,3
Notice-Facile