BM1006 - Blutdruckmessgerät LAICA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BM1006 LAICA als PDF.
| Produkttyp | Automatisches oszillometrisches Handgelenk-Blutdruckmessgerät |
| Marke | Laica |
| Modell | BM1006 |
| Stromversorgung | 2 AAA-Alkalibatterien 1,5 V (LR03) |
| Batterielebensdauer | Ca. 2 Monate bei 3 Messungen pro Tag |
| Messmethode | Oszillometrisch mit automatischer Aufpumpung |
| Messbereich | Druck: 0 bis 300 mmHg, Puls: 30 bis 180 Schläge/min |
| Genauigkeit | Druck: ±3 mmHg, Puls: ±5% des Messwerts |
| Speicher | 60 Messungen pro Zone (2 Zonen) |
| Handgelenkumfang | 13,5 bis 21,5 cm |
| WHO-Klassifikation | Ja, mit farbigen Segmenten (grün, gelb, orange, rot) |
| Arrhythmie-Erkennung | Ja, Symbol (♥) wird angezeigt |
| Betriebsbedingungen | Temperatur: +10°C bis +40°C, Luftfeuchtigkeit: 15% bis 93% rF |
| Lagerbedingungen | Temperatur: -25°C bis +70°C, Luftfeuchtigkeit: ≤93% rF |
| Atmosphärischer Druck | 700 hPa bis 1060 hPa |
| Geschätzte Lebensdauer | 3 Jahre (bei 10 Messungen pro Tag) |
| Reinigung | Weiches, trockenes Tuch oder leicht mit Wasser/Desinfektionsmittel befeuchtet. Manschette: trockenes Tuch oder 75-90% Alkohol |
| Garantie | 2 Jahre ab Lieferung |
| Wartung | Leistung alle 2 Jahre oder nach Reparatur überprüfen |
| Mitgeliefertes Zubehör | Manschette, Aufbewahrungstasche |
Häufig gestellte Fragen - BM1006 LAICA
Benutzerfragen zu BM1006 LAICA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BM1006 - LAICA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BM1006 von der Marke LAICA.
BEDIENUNGSANLEITUNG BM1006 LAICA
DE PRODUKTBESCHREIBUNG
1) LCD-Display
2) Taste "M"
3) Taste "Or
4) Manschette
5) Bationetach 6) Bation
by Battenen
7) Finteral
EL NEPIRPAH TOY
PPOINTO2
1)O60vN LCD
2)
3) ^ C / I
4) Nepβpcayio
5) Εeon μπατορλε
6) Mtnatopie8
7)Onk
SKPOPISVYROBKA
Korrekte Position der Messung
Umwicklung der Manschette
TuLiYmu Tou nepiβpaxioviou
Infasurarea bratarii
Ovinuti manzety
Ovinutie manzety
PROBLEMES ET REMÉDES
Sehr geherter Kunde, Laica danktlichen, dass Sie sich für diese Produkt, das nach Kriterien der Zuverlssigkeit und Qualitat zur vollsten Zufriedenheit gestellt wurde, entschieden haben.
WICHTIG
aufMERSKSAOMVDREMGBAUBAUCHLESEN FURZUKFINTGENBEZUGAFUWBAHREN

Das Benutzerhandbuch ist als Bestandteil des Produkts zu betrachten und muss für die gesamte Lebensdauer des Geräts aufbewährt werden. Sonst die Gerät dem Eigentümer wechseln, so sind dieser auch alle Begleitunterlagen auszuführend. Zur sicheren und korrekten Verwendung des Produkts ist der Anwender dazu aufgenufen, die im Handbuch enthaltenen Anweisungen und Hinweise sorfartig zu lezen, da diese wichtige Informationen in Bezug auf Sicherheit. Gebraucht und Wartung liern. Bei Verlust der Beleihungsanleitung oder wenn sie weitere Informationen oder Klarstellungen benöttigen, fällen Sieitte das entsprechende Formular auf der Website https://www.laica.it/Im Abschnitt Fag und Support aus.
Diesels vollkommen automatische Gert dient zur Messung und Kontrolle des systolischen und diastolischen Bludkrwerts, der Herzschlagsfrequency und der Anwesenheit von Arrhythmien auf nicht invasive Art.
INHALTSVERZEICHNIS
| LEGENDE SYMBOLE | S. 87 |
| SICHERHEITSHINWEISE | S. 87 |
| KCLASSIFIZIERUNG DER BLUTDRUCKWERTE | S. 89 |
| PRODUKTBESCHREIBUNG | S. 90 |
| GEBRAUCHSANLEITUNGEN | S. 91 |
| WARTUNG | S. 94 |
| PROBLEME UND Lösungen | S. 95 |
| ENTSORGUNGSDERFAHREN | S. 96 |
86B7
Deutsch DE
| GARANTIE |
| STANDARDS |
| ELEKTRAMagnetische VERTRAGLICHKEIT |
S.96
S.97
S.98

Hirwels

Gemälde der europäischen Gesetzgebung über Medizinprodukte

VerbotEuropäischerVertraler

Schweizer Vertrieber

Achtung! Lesen Sie aufmeraus die Gebrauchsanleitungen


Seriennummer

Hersteller
IP22. Schutzart von Gehäussen für elektrische Geräte, welche die erste Zahl den Schutztang eines Gehäusses bezellig Berültung bzw.
SICHERHEITSHINWEISE
Versichern Sie sich vor dem Gebrauch des Produkts, dass das Gerät sich als unverrechnohne sichbarea Schaden erweitet. Sollen Die Zwerfel daran haben, verwenden Sie das Produkt nicht und behnten Sie Kontakt mit Imrem Handier auf.
Den Plastikoeutel der Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren: Erstkugsgesefahr.
Diesec Product ist ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelte wurde, und in der, in der Gebrauchsanweisung beschrieben Anrvgesehen. Jeder andereitige Gebrauch ist unsachgewähn und sonst gefährlich. Der Hersteller kann nicht für Schaden hartbar gernacht werden, die durch unsachgewaufen oder falschen Gebrauch entstehen.
DE
- Der Gebrauch und die Wartung des此类 Products kann durch Personen mit beitrachtigten körperslichen, geistigen Fälligkeiten bzw. eingeschränkter Währungnem oder durch Personen mit unzureicherten Erfahrung nur unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speieren.
- Halten Sile. Um jeder Möglichkeit einer versicherten Erdordreisleitung zu vermeiden, die Einheit von Kindern fern und vermeiden Sie es, die Manschette um den Haš zu wickeln.
Gehen Sie mit dem Produkt vorsichtlich um, schluten Sie es vor Städen, extremen Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Staub, direkter Sonnenereinzahlung und Wärmequellen. - Schathen Sie das Gerät im Falle eines Defekt und/oro bei eingeschränkter Funktionstichigkeit aus, ohne es besteht zu beschädigten. Wendern Sie sich für Reparaturieren im Anhren Handler.
Verschirm Die sich, dass ihre Hancr trocken sind, wenn sie die Tasten des Gerats betafigen Tauchen sie das Projekt Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
#
ACHTUNG! VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTS
- Deses Gerät kann die Blutdruckwerte eines Erwachsenbem ab 18 Jahren mit einem Handelgenukmarfung von ungebärft 13,5 bis 21,5 cm messen. Konsultieren Si., um den Blutdruck eines Kindes zu messen, ihren Arzt.
Das Gerädarf NICT von Patienten mit schweren Herzrhythmusstörungen verwendet werden.
Die Selftestnssing bceuter Kontrle, nicht Diagnose oder Behandlung Ungewohnliche Werte mssen stets mit dem eigener Hausarzt besprochen werden. Die vom Hausarzt verschriebenen Doslungen duren keinesfalls geanort werden.
Konsulberen Sie den Arzt vor dem Gebrauch des Geräts in den folgenden Fällen:
Trager von Herzschrittmachen
- Herzrhythmusstörungen (Arhythmien)
Schwangere.
Anwendung der Manschette auf einer Wunde oder einer Verletzung am Am
Anwendung der Manschette auf ein Glied, auf dem ein intravaskulären Zugang oder ein arancenender Shunt (A-V) vorhalden ist.
Anwendung der Manschette an Personen, die eine Mastektomie erlitten haben.
- Gebrauch des Blutdruckmessgeräts gehzelt mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten, die bereits am ersten Glied vorgenständ sind.
- Wenn man sich in Dialysetherapie befindet,
- Wenn Antkoagulanzien, Thrombozytenaggregationshemmer oder Steroide eingemonnen werden
88B9
Deutsch
13/14
In den folgenden Fallen kinnen Fehler oder eine Herabsetzung der Messgenauligkeit auftreten: Arteriosklerose, Muskelärmeite der oberen Giedmaften, Reduktion des Blutkreislauf, Erkrankungen des Herz-Kreislauf-Systeme, mehr niedriger Blutdruck. Durchblutungsstörungen, Arrhythmien und andere, Krankheiten vorausgehenden Pathologien.
- Das Gerät可能会 umgegena Messungen abgeben, wenn es unter Bedingungen von Temperatur oder Feuchtkigkeit verwendet wird, die sie aufsichtsber der im Abschrift "Technische Eigenschaften" angegebenen Grenzen befinden.
- Verwendten Sie es nicht in der Höhe von Magnetfeldern, halten Sie es ferm von Funkanlagen oder Handys (für weitere Informationen über die Interferenzen siehne Abschnitt "Elektronmagnetsiche Verträglichkeit").
- Verbunden Sie es ausschließlich bei der Original-Manschette des Herstellers. Die Verwendung von Manschten, die keine Original-Manschieten sind, können ähnliche Messungen zur Folge folle.
GEBRAUCH DER BATTERIEN IN SICHERHEIT
Entferen Sie die Battenen, wenn das Produkt für längeren Zeitraum nicht verworben wird und bewaren sie sie an einem kühlen und trockenen Ort bei Raumtemperatur auf.
Neue Batterien NICTM mit entladen Batterien mischen.
Alkaline Batterien verwenden
Laden S die Batterien, wenn sie nicht aufladbar sind, NICTH auf.
Fren Sies das Aufladien von auflabaren Batterien NCHIT mit Modelltiteln aus, die verschieden von den im Handbuch angegeben sind oder mit nicht angegebenen Geräten.
Setzen Sie NIMALS die Batterien Wärmequellen oder direktem Sonnlicht aus. Die Nichtbeachung dieser Hinweise kann die Batterien beschädigten und/oder expidierten lasen.
Werten Sie die Batterien NCHT in Feuer
Die Entfermung oder der Austausch der Batterien muss von erwachsenen Persoren durchgeführrt werden.
- Halten Sie die Batterien von Kindern fernen: Das Schlucken der Batterien stellt eine Toedsgelahr dar, Konsultieren Sie im Fall von Verschlucken umgehend einen Azrt.
Die in den Batterien enthaltene Säre ist: korrosiv. Daher den Kontakt mit der Haut, den Augen oder der Kiefung und unbettung vermeidet.
KCLASSIFIZIERUNG DER BLUTDRUCKWERTE
Der Blutdruck variert von Person zu Person und stiegt oder sinitt tlaglich, neigt im Alter zur Erhbung und hang vom Lebensstir der Wenschen ab Am Ende jeder Messung werden die Blutdruckwerte mit folgender Tabelie verglichen, die von der Weltgesundheitsorganisation (WHO. World Health Organization), der auf die Gesundheit spezialisierten Organisation der Vereiniten Nationen, erstellt wurde. Die Segmente, die links auf dem Display erschienen, zeigen die Klassifizierung der Blutdruckwerte an.
| Klassifizierung DES BLUTDRUCKS | SYSTOLISCH (mmHg) | DIASTOLISCH (mmHg) | FARBANZEIGE |
| Optimal | <120 | <80 Grün | |
| Normal 120 - 129 60 - 84 Grün | |||
| Normal - Hoch | 130 - 139 85 - 89 Grün | ||
| Hypertonle Grad 1 - Leicht | 140 - 159 | 90 - 99 | Gelb |
| Hypertonle Grad 2 - Mittelschwer | 160 - 179 | 100 - 109 | Orange |
| Hypertonle Grad 3 - Schwer | ≥ 180 | ≥ 110 | Rot |
Unter 105 mmHg (systolisch) und 60 mmHg (diastolisch) erfasste Werte zeigen niedrigen Blutdruck (Hypotoniel) an Man empflicht, den Arzt zu konsultieren. Dies gesamt ist in der Lage. Urengemäßige Herzschlage oder Arrhythmien zu erfassen, und zeigt sie auf dem Display mit dem Symbol (An die Arrhythmie kann durch laufige Angestausnde, besondere emotionale Zustandte, übermögen Konsum von Alkohol, genetische Veranlagung, Alter oder anderer verunsucht werden. Sie kann Symptom eines besonderen körperslichen oder psychischen Zustands (vorübergehende Beschwerden) oder einer eichen Herzkrankheit sein. Konsultieren Si immer den Arzt im Falle, dass das Messgerat das Symbol des unregelmäßigen Herzschlags visualisiert.
PRODUKTBESCHREIBUNG (siehe Abb.1)
1) LCD-Display
2) Taste "M"
3) Taste "OI"
4) Manschette
5) Batteriet.
6) Batterien
7) Futteral
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Name des Produktos: Blutdruckmessgerat
Handelsbezeichnung: BM1006
- Einstufung: Interne Energie, Anwendungsteil der Klasse BF, IP22, No AP oder APG, kontinuierlicher Betriebssmodus
Methodos: oszillometrischen mit automatischer Lufteinlass und zu messen
- Measereich: von bis 300 mmig (Manschettendruck).
- von 30 bis 180 Pulschlage/Min. (Herzfrequenz)
- Präzison: systolisch, diastolisch ±3 mmHg
herzrequency ±5% des erfassten Werts - Speicher: 60 Speicher pro Bereich (2 Bereiche)
Handgelenkumfango:ungefahrzwischen135und215mm
Stromversorgung:2x1.5V-Alkalibatterien -yom Typ AAA (LPC3) - Batteriedauer: circa 2 Monate bei 3 Messungen pro Tag
Umgebungsbedingungen fur den Betrieb: von +10^ bis +40^ ; relative Luftfeuchtgkeit zwischen 15% und 93% RH
Umgebungsbedingungen fur die Aufbewährung: von -25°C bis +70°C; relative Feuchtingkeit ≤93% RH
Atmospharendruck von Betrieb und Aufbewährung: 700 hPa - 1060 hPa - Das Bluttruckmessgeräte wurde so erstellt, dass die Leistungs- und Sicherheitsgesellschaften mindestens 3 Jahre lang bei 10 Messaurigen pro Taq gehalten blöben.
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
EINSATZ/AUSTAUSCH BATTERIEN
Diees Blutdruckmesserat Funktioniert mit 2,1,5-V-Alkalibatterien Typ. AAA. Beim Erstgeorauch und wenn das Display das Symbol der Batterie aneigt, die Batterien einseten und/oder ihren Austausch vormehnen. Das Batteriefach mit der Lasche des Deckels fällen, die Batterien unter Beschchutz der angegebenen Polarität einsetzen und den Deckel schlieben. Entsorgten Sie die leeren Batterien entsprechend dem Aschritt Prozeder der Entsorgung
EINSTELLUNG SPEICHERZONE UND DATUM/STUNDE
1) Mit ausgeschalttem Gerät, drücken Sie die Taste "0J" für 3 Sekunden, auf dem Display blink die zuletzt gewährte Speicherzone (F) oder um die gewünschte Speicherzone zu wahren, drücken Sie die Taste "M" und bestätigten Sie die Wani durch Drücken der Taste 0J. An dieser Punkt blink auf dem Display die bezüglich Nummer des Jahres (fig.2), Benützen Sie die Taste "M", um die Daten einzustellen, durch anhaltendes Drücken wird der Ablauf der Nummern beschleugnt. Druppen Sie die Taste "0J", um sie zu bestätigten.
21JetztblnkderMonat:stellensieinnmitderTasteM"einundbestaigenSiehnmitderTasteO/1
3i. Jeltz blinkt der Taq: stellen Sie inn mit der TasteM' ein und bestätigen Sie inn mit der Taste OM'.
4) Zeitlich blinken die Stunde: stellen sie mit der Taste "M" ein und bestätigtes Sie zeil mit der Taste "OH" (das Display visualisiert die Stunde in den Formaten 12 und 24 Stücke, siehe Punkt 6, um das gewünsche Formate zinsentall),
5)Jetzt blinken die Minuten: stellen Sie sie mit der Taste *M" ein und bestätigen Siie mit der Tasse "O/11.
DE
6) An thisem Punkt entscheid auf dem Display die Schrift "US" oder "EU", die das Format des Datum und der Stunde (US = Format 12 Stücken), EU = Format 24 Stücken) anziegt. Wahlen sie das Format mit der Taste "M" und bestätten Sie es mit der Taste "Of".
7. Drucken Sie die Taste "OI" für 3 Sekunden, um die Daten zu bestägten und schalten Sie das Display aus. Wenn die Batterien eingesetzt oder ausgelaucht werden, ist es notwendig, die Speicherzone, das Datum und die Uhrzeit wie in den Punkten von 1 bis 7 beschrieben, erneut einzustellen.
UMWICKLUNG DER MANSCHETTE
1) Den Klettverschluss der Manschette öffnen.
2) Die Manschette an das nachtte Handgelenk wie in den Abbildungen "Umwickung der Manschette" dargeistelt, anlagen. Der Rand der Manschette muss sich ungebärn 1-2 cm von der Handlflächen befinden, die auf einem Tisch aufliegend und nach aber genichtet sein muss. Die Manschette muss gut um das Handelkenn anlagen, daß aber nicht übermöig eng sein, setzen Sie daher den Zwischenraum, um einen Finger zwischen die Manschette und das Handelkenn einflahren zu können. Wenn die Manschette zu eng oder zu locker umwickel wird, konnen die Blutdruckwerte sich als ungenau erweisen. Krimpeln Si die Annel nicht auf dem Arm hoch, andernfalls wird der Bluffluss behindt und dies erlaubt es nicht, eine eigenen Messung zu erhäten.
Prifen Sie, dass die Manschette in der Ausstattung (13.5 - 21.5 cm) ihrem Handgelenkumfang entspricht.
KORREKTE METHODE DER MESSUNG
Befolgen Sie. um eine genaue Erfassung des Blutdrucks zu erhalten, diese Anweisungen:
1) Setzen und entspannen Sie sich und verbleiben Sie vor der Messung für mindestens 5 Minuten ruhig.
2 Entlichen Sie T-Shirts und Schmuck von Arm und Handogelenk, bevor Sie die Manschette anlagen.
3) Vermeiden Sie es, vor der Messung zu essen, zu rauchen, zu trinken und körperliche Tätigkeiten auszüben.
4) Vervenden Sie immer den gleichen Arm (vorzugsweise den linken), um die Messungen ausüflichen, Legen Sie den Arm auf den Tsch, so dass das Manschette sich auf der gleichen Höhe des Herzens befindet. Der Arm soll auf natürliche Art ausgestreck sein. Bewegen Sie während der Messung keinerekertel oder das Blutdrucknesserat nicht.
5) Stellen Sie bereits Füsse auf den Boden, ohne diese zu kreuzen oder die Beine liberrinanderzuschlagen. Es ist auch möglich, die Messungen im Liegen durchzuführen. Es ist ausrechend, sich auf den Rücken zu legen, die Manschette auf der Hohe des Herzens anzulegenden und die Handlflache nach offen gerichtet zu halten (nehmen Sie Bezug auf die Abbildungen "korrekte Position der Messung").
6) Führen sie die Messung möglicherweise immer zur gleichen Uhrzeit aus, um den Verlauf Ihres Blutdrucks zu vergleichen.
7) Nehmen Sie nicht nur auf eine einzige Messung Bezug. Es wird empfohlen, mindestens 2 Messungen
Deutsch

im Abstand von mindestens 10/15 Minuten durchzuführen. Es ist notwendig, den Arm für diesen Zeitraum ausruhen zu halten, da die Blutstauung falsche Erfassungen bedingten können.
8) Im dem Fall, in dem unangenehmte Empfindungen während einer Messung aufreten, muss das Gerät umgehend mit der Taste "O" abgeschäften werden.
DURCHFUHRUNG EINER MESSUNG
1) Taste "ON" slange gedrück halten, bis ein akustisches Signal erklingt. Auf dem Display erschaffen nur für eine Sekunden alle Funktionssymbole. Das Symbol "X" zeit an, dass das Gerät zur Messung bereit ist. Falls sich noch Luft in der Manschette von der vorhergehenden Messung befindet, blinking am dem Display das Symbol "Y" eine Sekunden lang auf.
2) Die Manschette wird automatisch aufgepumpt und stöhopt beim Erreichen des optimalen Niveau. Versuchen Sie entspannt zu sein, ohne zu sprechen und ohne sich zu bewegen. Wenn der voreingestete Druck (190 mmHg), als unzureichend betracht wird oder wenn man die Hand bewegt, führt die Einheit ermut das Aufpumpen durch (bis maximal 280 mmHg).
3) Die Manschette fasst automatisch die Luft ab und am Display erscheidt der systolische und diastolische Blutdruck, der Pulsschlag, das Datum und die Uhrzeit der Messung. Das Symbol (♥) erscheidt nur im Fall. In dem unregelmäßige Herzschlage (Arrhythmie) erfasst werden. Die Segmente, die links auf dem Display erscheinen, zeigen die Klassifizierung der Blutdruckwerte an.
4) Das Gerät schaltet automatisch nach ungeführter 3 Minuten ab, fels es nicht verwertend wird oderSie schalten es durch Druck der Taste "0/1" aus. Es ist möglich, die Messung durch Druck der Tasse "0/1" zu unterlichen.

Versichern Sie sich, dass die Batterien gehalten sind: Lere oder schrafch gelatete Batterien verringen die Leistung der Pumpe, die dem Messgerät nicht ausrechen Aufbladrück innerhalb des voreingestellen Zeitintens als zuführen kann. Deswegen wird das Messgerät EPR an, Wechseln Sie die Batterien in dem Fall aus.
FUNKTION SPEICHER
Das vorliegende Gerat hat die Fähigkeit bis zu 60 Messungen in jeder Speicherzone (2 Speicherzonen) zu speichern. Nach jeder Messungen werden automatisch die folgenden Werte gespeichert: Systole, Diastole, Pulschage, Datum und Uhrzeit. Nr des Speichers, die Bezugsgesamte für die Klassifizierung der BLutdruckwerte (siehe Abschnitt "KlassIFZIERUNG DER BLUTDRUCKWERTE") und die eventuale Anwesenheit von Herzhythmusstörungen (2). Um die speichierten Messungen in der zulied gewährten Speicherzone abzurufen, ist es notwendig, die Taste "M" zu drucken: auf dem Display erscheidet oder im Daten im Speicher ablaufen zu halten, drucken Sie erneut die Taste "M" (jeoder Druck der Targe lassid das Daten ablaufen) und nacheindere erschienen:
DE
- die Schrift "AVG", die den Durchschnitt der letzten 3 ausgeführten Messungen anziegt.
die Nummer des Speichers in der unteren, rechten Ecke des Display
die gespeicherten Werte.
Die Nummer '60' entspricht der aldesten Messung, während die Nummer '1' den neuesten Wert anziegt.
Schalten Sie das Gerät durch Drucken der Taste "0f" aus. Bei Übersteigten von 80 Messungen werden automatisch die aldesten Daten gelscht. Um die eigene Speicherzone, die verschiedene von der zutezt gewähnen vor der letzten Messing ist, ist es notwendig, bei abgeschaltenem Gerät die Taste "0f" für 3 Sekunden gerück zu halten; auf dem Display blibt die zutezt gewährte Speicherzone oder Drucken sie die Taste "M", um eine der beiden Speicherzonen zu wahren und bestätigen sie die Wahl durch Drucken der Taste 0f. An thisem Punkt schalten Sie das Gerät ab und halten Sie bereits die Taste "0f" für ungebärft 3 Sekunden gerück.
LOSCHEN GESPEICHERTER DATEN
Löschen aller gespeicherten Daten in einer Speicherzone.
Rufen Sie bei abgeschaltstem Gerät die eigene Speicherzone durch Drücken der Targe "01" für 3 Sekunden ab und drucken Sie folgenden die Targe "M", um die Speicherzone zu wahren und bestätigten Sie durch Drucken der Targe "04". Schaffen Sie dann das Gerät durch anhaltendes Drucken der Targe "01" für 3 Sekunden ab. An dieser Punkt drucken Sie die Targe "M" und folgenden die Targe "04" für ungeführter 3 Sekunden, das Gerät gibt ein kürzes akustisches Signal ab und das Display visualisiert "...".Jetzt sind all Daten beziehungs der vorgehend gewährten Speicherzone geflossen.
WARTUNG
Bewahren sie das Gerat in seinem Futterhalt an einem kühlen und trockenen Ort auf, ohne den Schlauch übermäßig zu umwickeln und ohne schwere Gegenstände darauf zu stellen.
- Reinigten Sie das Messagez unter Verwendung eines weichen, trockenden oder keinlich mit Wasser oder flüssigem Desinfektionsmittel befeuchteten Tuchs.
Niemals chemische Reiniger oder Scheuermitte verwenden.
Waschen Sie die Manschette Nicht in der Waschmaschine und reiben Sie sie nicht zu energisch, sondern nur leicht an der Oberfliche mit einem trockenen oder leicht mit Alkohol (75-90%) befeuchteten Tuch ab und lasen Sie an der Luft trocken.
Drucken Sie nicht die Taste "O/", wenn die Manschette nicht um das Handgelenk gewickelt ist. Das Gerat dar NICHT zerlegt werden.
- Es wird empfehlten, die Leistungen des Gerats alle 2 Jahre oder nach einer Reparatur zu prüfen. Nehmen sie Kontakt mit dem Kundendorister Service Laica auf (von der Garantie ausgeschlossen).
Deutsch

PROBLEME UND LÖSUNGEN
| Problem möglich Ursache Lösung | |
| Nach dem Druck der Taste "0/1" beginn't die Messung nicht. | Die Batterien wurden nicht korrekt eingesetzt. Die Batterien sind leer. Den Austausch vormehmen. |
| Starke elektronagnatische Interferenzen. Gehmen Sie die Batterien für 5 Minuten heraus und wiederholen Sie die Ausführung der Messung. | |
| Das Display visualisiert das Symbol der Batterie | Die Batterien sind leer. Wenn normale Zink-Kohle-Batterien verwendet werden, ist es notwendig, sie früheriger zu erhalten. |
| Die Messungen sind extrem niedrig oder hoch. | Die Manschette wurde nicht korrekt positifertiert. |
| Die Messungen sind extrem niedrig oder hoch. | Falsche Körperhaltung während der Messung. |
| Man hat sich während der Messung beweg: oder hat gesprochen oder eine Messung in einem Moment ausfuht, in dem man和其他s aufgerecht oder nervos ist. | |
| Die Werte des Herzschlags sind zu niedrig oder zu hoch. | Man hat sich während der Messung bewegt. |
| Die Messung wurde nach einer körperlichen Anstrengung ausgeüht. | |
| Auf dem Display erscheidet das Symbol | Es wurde die Anwesenheit von unregelmäßigen Herzschlagen (Arrhythmien) erfasst. |
| Das Display visualisiert "Err". | Das Messeraget konnte den systolischen oder diastolischen Blutdruck nicht erlassen |

Deutsch

ENTSORGUNGSSVERFAHREN

Das Symbol auf dem Boden des Gerits gibt die getrennte Millisammlung der elektronischen und elektronischen Ausrichtungen an (Dir. 2012/19/Eu-WEEE). Am Ende der Lebensdauer vom Gerat es nicht als gemisciter fester Gemeindenaofal, sondern es bei einem spezifischen Millisammlungszentrum in Immem Gebiet entsorgen oder es den Handel zurückgegeben, wenn Sie ein neue Gerat dessentially Two mit dessenlen Funktionen karten. Im Falle, dass das zu entsprechende Gerat von geteigerten Ausmaften as 25
cm ist, besteht die Mochigkeit. es an eine Verkaufstelle von mehr als 400 mg ohne Pflicht des Erwerbs einer ähnlichen Vorruchtung zukünzugegeben. Diese Prozidierung geteintreter Mülleamittlung der elektronischen und elektronischen Ausübungen wird im Hinblick auf eine zukünftige gemeinsame Umweltschutzolitik vorgenommen, welche darauf zieten wird. die Umwelt zu schätten und sichern, als auch die Umweltqualität zu verbessern und potenleihe Wirkungen auf die menschliche Gesundheit wegen der Anwenheit von gefährlichen Stoffen in diesen Vorrichtungen oder Missbrauch derselen oder von Tellen derselen zu vermeiden. Vorsicht! Die fehlerhafte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Vorruchtungen konnte Sanctionen mit sich bringen.
Werten Sie zur korrekten Entsorgung der Batterien (Richtlinde 2013/56/Eu) dieselben nicht in den Hausmull, sondern entsorgen Sie als Sondereinflübel bei für das Recycling angegebenen Sammestellten. Für weitere Informationen beizüglich der Entsorgung der leisten Batterien,annahmen Sie mit dem Händler,bei dem das Gerät,das die Batterien enthalten erworben wurde, der Gemeinde oder mit der lokalen Abfallentsorgungsstelle Kontakt auf.
GARANTIE
Die Garantielaufzeit des vorliegenden Geräts befragt 2 Jahre ab dem Lieferdatum der Ware oder einer anderen langen Frist, die von der nationale Gesetzung des Wohrsitzes des Verbrauchers vorgesehen ist. Diese Bestimmung entspricht der italienischen und europäischen Gesetzung. Die Produkte von Laica sind den for Haushatsgebrauch konzient und ihre Verwendung in öffentlichen Einrichtungen (z.B. Gaststätten, etc.) ist nicht gestartet. Die Garantie dessch nach Produktionsfahrher ab und gitt nicht für Schäden aufgrund unfalldedinger Erlöngisse, falscher Verwendung, Fahrtassigkeit oder unsachgemäßem Gebrauch des Products. Verwendten Sie ausschließlich das mitgeliegte Zubehör, die Verwendung von anderen Zubehör kann zum Erfolgschen der Garantie führen. Offen sie das Gerät niemals: das Öffnen oder die Manipulation des Geräts führt definitive zum Erfolgschen der Garantie. Die Garantie gitt nicht für Teile, die dem Verschieß ausgesetzt sind, und für mitgelieferte Batterien. Nach Ablauf von 2 Jahren ab Lieferdatum oder einer anderen langen Frist, die von der nationale Gesetzung des Wohrsitzes des Verbrauchers vorgesehen ist, eritsuft die Garantie: In dieser Fall wird jegliche technische Unterstützung gegen eine Gebühr durchgeführten. Informationen zum
Kundendienst (im Rahmen der Garantie oder kostenpflichtig) konnen schriftlich unter info@laica.com angefordert werden. Für Reparaten und den Austausch von Produkten, für die ein Garantienanspruch bestellt, fallen keine Gebühren an. Bei Defektiven werden sie an den Handlertenden; senden sie NICHTS direklt an LAICA. Keine der Garantieleistungen (einschließlich Produktionsatz / Ersatz von Komponenten) führt zu einer Verflangerung der ursprünglichen Garantiedauer des ausgewahteten Produkten. Der Hersteller entzieht sich jieglicher Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirectly von Personen, Sachen und Hausternen durch Nichtenehaltung der Im entsprechenden Handbuch angegebenen Anweisungen (insbesondere die Hinweise bezüglich Installation, Verwendung und Wartung des Geräts) verwurtscht werden. Es staat dem stets um Qualitätswertbesserung bemühten Unternehmen Laica frei, an seinen Produkten ohne Vorankündigung umfassende oder partelle mit den Produktionsanforderungen zusammenhängende Änderungen vorzunehmen, ohne dass dem Unternehmen oder den Handlern damit jegliche Verantwortung zukommen. Für weitere Information: www.laica.it.
STANDARDS
Tafel 1 - Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEMEE
| Emphelungen und Erkäufen des Herstellerelektronometrische Emissionen | ||
| Die VORBERTUNG ist für die Verwendung in Umgebung geeignet, in denen die elektronometrischen Parameter sich innerhalb der folgenden Anlagen befinden. Der Kunde oder Benutzer der Vomchung muss sich versichern, dass sie in einer Umgebung mit diesen Eigenschaften verwendet wird. | ||
| Test der Emissionen Konformität | Elektromagnetisches Umfeld - Empfehlungen | |
| HF-EmissionenCISPR 11 | Gruppe 1 | Die Vomchung verwandel HF-Energie nur für den internen Betrieb. Daher sind ihre HF-Emissionen bezehend reductiert und bringen keine Interferenz mit dem elektronischen Gerät, das sich in ihrer Höhe befindet, mit sich. |
| HF-EmissionenCISPR 11 | Nicht anwendbar | Die Vomchung eignet sich für die Verwendung in jeder Art von Umgebung, inebegriffen die Haushüsse und diejenigen, die direkt an öffentliche Niederspannungsanlagen, die Wohngebäudeforsorgen, angeschlossen sind. |
| OberwelteremissionenIEC 61000-3-2 | Nicht anwendbar | |
| Emissionen vonSpannungsschwanklungen / FlickerIEC 61000-3-3 | Nicht anwendbar | |
Tabelle 2 - Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME
| Empfehlungen und Erklärung des Herstellers elektron magnetische Störfestigkeit | |||
| Die VORRICHUNG ist für die Vorwendung in Umgebung gezeichnet, in denen die elektron magnetischen Parameter sich innerhalb der folgenden Angaben befinden. Der Kunde oder Benutzer der Vorschuld muss sich versichern, dass sie in einer Umgebung mit diesen Eigenschaften verwendet wird. | |||
| Störfestgeltstest Teststufe | IEC 60601 Konformitystufe | Elektromagnetisches Umfeld - Empfehlungen | |
| Elektronatische Entladungen (ESD)IEC 61000-4-2 | ±8 KV Kontaktentadung ±2 KV, ±4 KV, ±8 KV, ±15 KV Lufentadung | ±8 KV Kontaktentadung ±2 KV, ±4 KV, ±8 KV, ±15 KV Lufentadung | Die Böden müssen aus Holz Zement oder Keramikflüssen bestehen. Wenn die Böden mit synthetischen Material verdecket sind, muss die relative Feuchtigkeit mindestens 30% sein. |
| Netzfruenz (50/60 Hz)MagnetifelIEC 61000-4-8 | 3 A/m: 50 Hz oder 60 Hz 3 A/m: 50 Hz oder 60 Hz | 3 A/m: 50 Hz oder 60 Hz | Die Magnifelder der Netzfruenz musten sich auf ein typisches Niveau für einen Standardsatz aus Geschäft- oder Krankenhausungsebung festlegen. |
Tablese 3 For ME-GENERATE und ME-SYSTEME, die nicht lebenserhaltend sind
| Empfehlungen und Erdärung des Herstellers electromagnetische Stör festigkeit | |||
| Die VORRICHUNG ist für die Verwendung in Umgebogenen geeignet, in denen die electromagnetischen Parameter sich innerhalb der folgenden Anlagen befinden. Der Kunde oder Banutzer der Vorrhlichung muss sich versichern, dass sie in einer Umgebung mit diesen Eigenschaften verwendet wird. | |||
| Stör festigkeitstest | TeststufeIEC 60601 | Konformitätsstufe | Elekromagnetisches Umfeld - Empfehlungen |
| Abgesthrliche HFIEC 61000-4-3 | 385MHz,27W/m | 385MHz,27W/m | Das tragbare und mobile HF-Kommunikationsgerädt darft nicht bei einem Trennungsbstand von jeder Teil der VORRICHUNG. Kabel inbegriffen, verwendet werden, der unter dem empfehlenden, bezüglich der Gleichung entspruchend der Frequenz des Senders bereinmetem, liegt. |
| 450MHz,28W/m | 450MHz,28W/m | ||
| 710MHz,745MHz,780MHz9W/m | 710MHz,745MHz,780MHz9W/m | Empfehlener Trennungsbstand:d=[3.5]√Pzwischen 80 MHz und 800 MHzd=[7]√Pzwischen 800 MHz und 2,7 GHzDort, wo der maximale, in Watt ausgedrückte (W) Koefficient P der Ausgangsleistung des Senders gemäß dem vom Hersteller geleiferten Informationen und d der empfindelche Trennungsbstand in Meter (m) ist.Die Intensität der von stationären HF-Senden erzeugten Felder, die durch eine elektronikomatische Erfassung vor Ort bestimmt wird, a muss unter der Konformitätsstufe entspruchend jeder Freqenzbereich liegen. Es kann interferenzen in der Höhe der Geräte aufreten, die folgenden Symbol aufhieren: | |
| 810MHz,870MHz,930MHz28W/m | 810MHz,870MHz,930MHz28W/m | ||
| 1720MHz,1845MHz,1970MHz28W/m | 1720MHz,1845MHz,1970MHz28W/m | ||
| 2450MHz,28W/m | 2450MHz,28W/m | ||
| 5240MHz,5500MHz,5785MHz9W/m | 5240MHz,5500MHz,5785MHz9W/m | ||
Tabletef4 For ME-GERATE und ME-SYSTEME, die nicht lebenserhaltend sind
| Empfohlerer Trennungsbstand zwischen dem tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräut und der VORrichtUNG | ||
| Die VORrichtUNG ist für die Verwendung in elektronometrischen Umfeld, in dem die von HF-Abstrahlung stammenden Interleferenzen kontrolliert werden, geeignet. Der Kunde oder Benutzer der VORrichtUNG kann zur Vorbeugung der elektronometrischen Interleferenzen befragen, indem er einen Mindestabsland zwischen dem tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräut (Sendor) und der VORrichtUNG entsprechend den folgenden Anweisungen bezüglich der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts einhalt. | ||
| Maximaler Koeffizient der Ausgangsleistung des Senders W | Trennungsbstand entsprechend der Freqenz des Senders m | |
| zwischen 80 MHz und 800 MHz d=[2.5]√P | zwischen 800 MHz und 2,7 GHz d=[7/Es]√P | |
| 0,01 0,12 0,23 | ||
| 0,1 0,38 0,73 | ||
| 1 1,2 2,3 | ||
| 10 3,8 7,3 | ||
| 100 12 23 | ||
| Im Fälle von Sendem, deren maximaler Koeffizient der Ausgangsleistung sich nicht innerhalb der angegebenen Parameter befindet, kann der empfehlene Trennungsbstand, ausgedrückt in Meter (m), durch die Gleichung entsprechend der Freqenz des Senders bestimmt werden, dont wir P der maximaile, in Walt ausgedrücke (W) Koeffizient der Ausgangsleistung des Senders gemäß dem vom Hersteller geleiferten Informationen ist.AMMEKURUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gitt der Trennungsbstand entsprechend dem oberen Freqenzbereich.AMMEKURUNG 2 Diese Leitlinien können nicht in allen Situationen anverbind dar sein. Die elektronometrische Ausbreitung wird durch die Absorption und Refluxion von Strukturen, Gegenständen und Personen besinfusst. | ||

EAAynvlk

THEOMETPO KAPIONY-TYPE DBP-2220 OAHJHKEA KAI EFTYHEZ
Ayamnte neatn, n Laica ooc exaprietie via Tn npotjnnou de pote o npoiov mac to onolo oxdiokneke kmpipia aomiotia kai anwepo okovoaovnooue tic atanoeic, ooc.
ZHMANTIKO
POSTUP PRO LIKVIDACI
