W 80P - Bomba HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato W 80P HUSQVARNA en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de agua motorizada |
| Marca | Husqvarna |
| Modelo | W 80P |
| Dimensiones entrada/salida | 80 mm |
| Altura de impulsión máxima | 28 m |
| Altura de aspiración máxima | 7 m |
| Caudal máximo | 54 m³/h |
| Capacidad del depósito de combustible | 3,6 L |
| Capacidad del depósito de aceite | 0,6 L |
| Peso neto | 28 kg |
| Peso bruto | 30 kg |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 108 dB(A) |
| Tipo de motor | 168FB, gasolina 4 tiempos |
| Alimentación | Gasolina sin plomo (mín. 90 RON) |
| Uso previsto | Drenaje y transporte de agua dulce |
| Seguridad | Parada de emergencia, protección contra quemaduras, riesgo de incendio |
| Mantenimiento habitual | Verificación aceite, filtro de aire, bujía; cambio de aceite cada 20 h |
| Limpieza | A mano, evitar el agua en el filtro de aire y el silenciador |
| Piezas de repuesto principales | Manguera de aspiración, filtro de aspiración, filtro de aire, bujía, junta de bomba |
| Conformidad | CE (2006/42/CE, 2014/30/UE, 2000/14/CE) |
Preguntas frecuentes - W 80P HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre W 80P HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones W 80P - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. W 80P de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO W 80P HUSQVARNA
ES Manual de usuario 71-88
Resoluciones de problemas 83
Montaje. 75
Transporte y almacenamento. 84
Instalacion. 76
Datos&Tecnicos. 86
Funcionamento. 77
Declaración de conformidad CE. 88
Introduccion
Descripción del producto
Este producto es una bomba de agua para el transporte de agua.
Uso previsto
El producto se usa para drenar agua dulce o transporte la de unaubicaciona另一边.Noutiliceel producto para otherasareas.

1. Palanca de accelerador 2. Palanca del estrangulador
- Palanca de paso de combustible
- Empunadura de la性和 de arranque
- Interruptor encender/apagar
- Tapón del deposito de aceite y varilla de nivel
- Tapón del deposito de combustible
- Salida de descarga
- Filtro de agua
- Cubierta del filtró de aire y filtró de aire
- Silenciador
- Tapon de drenaje de la bomba
- Boca de aspiración
- Cuerpo
- Tapon de la camarara de la bomba
Simbolos que aparecen en el producto

ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilizes el producto correctamente. Este producto pueda occasionar lesiones graves o mortales tanto al operador como arialquier othera persona.

Lea detenidamente el manual de usuario y asegürese de que entienda las instrucciones antes de usar laquina.

Utilice protectores auriculas homologados y proteccion ocular homologada.

Este producto cumple con las directivas CE vigentes.

Detenga el motor y quite el cable de encendido antes de realizar tareas de mantenimiento o reparacion.

Riesgo de chispas.

Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.

No respire los gases de escape. No utilise un producto con motor de combustion en interiores ni en zonas que no esten bien ventiladas.

Riesgo de lesión por quemadura.

No fume cerca del combustible. Riesgo de incendidio.

Nivel de aceite bajo.

Emissiones sonoras al medio ambiente conformes con la directiva europea 2000/14/CE y con la regulacion de 2017 sobre de proteccion del medio ambiente (control de ruidos) (Protection of the Environment Operations - Noise Control) de la legislacion de Nueva Gales del Sur. Los datos sobre las emissiones sonoras se peuvent encontrar en la etiqueta de laquina y en el capitulo Datos先进技术.
Nota: Los demas symbolos/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologacionesionicos en otheraszonascomerciales.
Placa de identificacion

Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauiones y notas se utilizes paraUGC.
destacar informacion especialmente importante del manual.

ADVERTENCIA: Indica un riesgo de lesiones o incluso de muerte del usuario o de las personas cercanas si no se respetan las instrucciones del manual.

PRECAUCION: Indica un riesgo de daños en el producto,otiros materiales o el area adjacente si no se respetan las instrucciones del manual.
Note: Se usa para proportionsar más información necessaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las instrucciones de advertencia siguientes antes de utiliser el producto.
- Lea y comprende el manual de usuario y las etiquetas de seguridad del producto antes de utiliser. Su seguridad personal y la de los demas es su responsabilidad.
- Siga las instrucciones del manual de usuario.
- No es possible advertir de cada situación que pueda producirse durante el funciona y el mantenimiento de este producto. Proceda siempre con cuidado y utilizes siempre el sentido común.
Instrucciones de seguridad para el funciona

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las instrucciones de advertenciaesionas antes deutilizar el producto.
- Deje que el motor se enfrie antes de transporte o almacenar el producto.
- Aprenda a detener el producto con rapidez en caso de emergencia.
- Conozca los mandos y familiaricese con el uso correcto del producto antes de utiliser.
- Sidea el producto sin supervision, detenga el motor.
-
No beba el agua que proviene del producto.Esta agua no es apta para el Consumo humano.
-
No permitted que niños o personas sin el haberoodocimiento manejen el producto sin concer lasinstrucciones correspondentes.
- Nunca use el producto con personas, sobre todos niños, o animales cerca.
- No introduzca liquidos inflamables, como gasolina o aceite, en la camar de la bomba. Este peutecasionar un incendio o una explosiOn, lo que provocaria daños graves o mortales tanto al operador como a Others personas. No utilise el producto con agua de mar, bebidas, acidos, soluciones quimicas nithers liquidos.
- A medida que augmente la diferencia de nivel para el funciona del producto, disminuye la calidad de la bomba. La longitud, el tipo y las dimensiones de las mangueras peuvent afectar considerablemente a la calidad de la bomba.
- No utilise el produit sin un filtr.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los componentesuales.
- El silenciador se calienta mucho durante el funciona y permanece a alta temperatura durante un tiempo después de su uso. No toque el silenciador si está caliente.
Seguridad en el uso del combustible

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- El combustible es inflamable y los vapeores son explosivos. Tenga cuidado con el combustible para evaporar lesiones, incendios y Explosiones.
- No inhale los vapeores del combustible. Los vapeores de combustible son toxicos y peuvent provocar lesiones. Asegúrese de que el flujo de aire sea sufiente.
- No retire el tapón de combustible ni llene el depuesto de combustible cuando el motor está en marcha.
- Deje que el motor se enfié antes de repostar combustible.
- No reposte combustible en un recinto cerrado. Una circulación de aire insufiente puede causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible ni del motor.
- No reposte combustibleerca de chispas o llamas.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente ycede salir el excesso de presión con cuidado.
- En contacto con la piel, el combustible puede provocar lesiones. Si el combustibleenta en
contacto con la piel, utilise agua y jabón para eliminarlo.
- Si derrama combustible sobre la ropa, cumbiese inmediamente.
- No llene el deposito de combustible por complete. El calor hace que el combustible se expanda. Deje espacio en la parte superior del deposito de combustible.
- Apriete el tapón del deposito de combustible completeness. Si el tapón del deposito de combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
- Antes de poder en marcha el producto, colóquelo a una distancia minima de 3 m (10 pies) desde donde haya repostado.
- No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Elimine el combustible y el aceite de motor no deseados y deben que el producto seSEA antes de arrancar el motor.
- Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. Si hay fugas en el sistema de combustible, no arranque el motor hasta que se reparen las fugas.
- No utilise los dedos para examinar el motor en busca de fugas.
- Almacene el combustible solo en recipientes homologados.
- Cuando el producto y el combustible estén almacenados, asegürese de que ni el combustible ni los vapeores que despende PODAN causar daños.
- Vacie el combustible en un deposto homologado al aire libre y lejos de llamas y chispas.
Seguidad de los gases de escape

ADVERTENCIA: Lea las siguientes instrucciones de advertencia antes de utiliser el producto.
- Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy peligioso. La inhalación de monóxido de carbono puede causar la muerte. Como el monóxido de carbono es inodoro y no se pueda ver, no es possible detectarlo. Uno de los sintomas de la intoxicación por monóxido de carbono es el mareo, pero es posible estar inconstiente sin darse cuenta si la
concentración o la calidad de monóxido de carbono son suficientes.
- Los gases de escape también contienen hidrocarburos sin quemar, incluido benceno. La Inhalacion prolongada peutCause problemas de salute.
- Los gases de escape que si se pueda ver u olert también contienen monóxido de carbono.
- No utilise un produit con motor de combustión en interiores ni en zonas que no estén bien ventiladas.
- No inhale los gases de escape.
- Asegürese de que el flujo de aire de la zona de trabajo es suficiente. Esto es muy importante cuando se usa el producto en zanjas u otheras areas de trabajo pequeñas en las que los gases de escape se pueda acumular fácilmente.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: Lea y comprenda las instrucciones de advertenciaesionas antes de realizar elmantimiento del producto.
- Preste atencion a cada error que encontrar en el producto. Si es necessario,pongase en contacto con un taller de service y no utilise el producto si está dañado.
- El mantenimiento inadequado o la falta de mantenimiento del producto pueda provocarfallos defuncionamento que podrnan originar daños graves o mortales tanto al operador como aothers personas.
- Las tareas de mantenimiento o reparaciones no indicadas en este manual de usuario deben llvarse a cabo en un taller de serviceo autorizzato.
- No realice tareas de mantenimiento ni reparaciones con el motor encendido. Detenga el producto por completeo antes de realizar tareas deostenimiento o reparaciones ydefer que el motor se enfré para evaporar quemaduras.
- Tenga cuidado con la gasolina. Utilice únicamente disolventes no inflamables para limpar las piezas del producto. Mantenga todas las partes del cuero alejadas del combustible caliente.
Montaje
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de montar el producto.
Selección de las mangueras correctas para el funciona del producto
- Utilice mangueras y conectores de manguera con la abrazadora de manguera suministrada.
-
Asegürese de que las mangueras no se comprimen durante su uso. Las mangueras deben tener una estructura solida.
-
Asegürese de que las mangueras estan Completely selladas y no presentan ningún tipo de orificio.
- Compruebe que la manguera de aspiracion coincide con el tameno de la entrada de aspiracion. Para Obtener informacion sobre las medidas minimas de la manguera, consulte Datos先进技术 en la pagina 86.
- Para Obtener el mejor結果,verifique que la manguera de aspiracion no sea demasiado larga para el uso previsto. Siga las instruetiones de instalacion del producto.Consulte la seccion Instalacion en la pagina 76.
- Selecciona una manguera de descarga corta con un diametro grande para Obtener el mejor resultado.
Instalación de la manguera de aspiración en el producto
- Fije el conector de manguera (A) a la manguera de aspiracion (B) con una abrazadora de manguera (C). Compruebe que la arandela de sellado del conector de manguera se encuentra en buen estado.

- Instale el filtro (D) en el extremo de la manguera de aspiración con la abrazadora de manguera (E).
- Apriete el conductor de manguera en la entrada de aspiracion de la bomba (F).
Instalacion de la manguera de descarga
- Fije el conector de manguera (A) a la calidad de la bomba.

- Instale la manguera de descarga (B) en el conector de manguera y apriete la abrazadora de manguera (C).
Instalación
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegüres de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de instalar el producto.
Instalación del producto
- Coloque el producto en un terreno estable y nivelado cercà de la superficie del agua.
- Asegürese de que el producto tiene un espacio libre minimo de 1 m.
-
Verifique que no haya objetos inflamables cerca del motor.
-
Compruebe que la diferencia de nivel de la manguera de aspiracion (A) es lo mas bajo possible para la operation. La diferencia de nivel de la manguera de aspiracion no debe ser superior a 7,5 m/25 pies.

Note: La diferencia de nivel de la manguera de descarga (B)uede ser mayor si es necessitiesio. Sin embargo,una diferencia menor de nivel total (C) ofrece mejor resultado.
- Si es necessario que la manguera de descarga (D) atraviese una carretera, colóquela perpendicular a la direccion del refrico. Coloque uno listones de madera largos (E) a los 2 lados de la manguera de descarga para su proteccion.

Funcionamento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de usar el producto.
Pasos por seguir antes deponer enfuncioncimiento el producto
- Asegürese de que el producto está sobre terreno nivelado.
- Compruebe que el interruptor de encendido/ apagado está en la posicion OFF (apagado).
- Examine el producto para comprobar si presenta daños. Asegúrese de que no haya fugas de combustible o aceite.
- Retire el material no deseado del producto. Limpie con cuidado la zona de alrededor del silenciador y del mecanismo de arranque.
- Compruebe que todas las tuercas, los pernos, los tornillos, los conectores de manguera y las abrazaderas estén bien apretados.
- Asegürese de que las mangueras de aspiración o de descarga no está dañadas.
- Verifique que la arandela de sellado y el filtro del conector de la manguera de aspiración está instalados correctamente y no está dañados.
- Compruebe los niveles de combustible y de aceite. Un nivel de aceite demasiado bajo pueda darar el producto.
- Compruebe el filtro de aire. Consulte la seccion Comprobacion del filtro de aire en la page 82.
Repostaje de combustible
Utilice gasolina sin plomo con un octanaje no inferior a 90 octanos RON (87 AKI).

PRECAUCION: Asegürese de que la gasolina no está contaminada y no usa una mezcla de aceite y gasolina. La entrada de sociedad o agua en el deposto de combustible puede hacer el producto.
- Detenga el motor ycede que el producto se enfrie. Consulte la seccion Parada del producto en la page 79.
- Asegürese de que el producto está en un terreno nivelado y en una zona con buena circulación de aire.
- Extraiga el tapón del deposito de combustible.
- Llene con cuidado el deposito de combustible hasta临港 a 25mm / 1 pulg. por debajo de la parte superior del deposito de combustible (A).

- Limpie el combustible derramado del producto.

PRECAUCION: El derrame de combustible supone un risgo de incendio y pueda causar daños al medio ambiente.
Llenado del producto con agua
Antes de utiliser el producto, es NEEDario llenarlo con agua para estar dañarlo.
- Retire el tapón de la camará de la bomba (A).

- Llene con agua hasta la superficie inferior de la calidad de descarga (B).
- Coloque y apriete el tapón de laamera de la bomba.
Arranque del producto

PRECAUCION: No utilise el producto en seco. Llene el producto con agua antes de uso para evaporar dañar la junta de la bomba. Consulte la sección Llenado del producto con agua en la頁ina 78.
- Coloque la palanca de paso de combustible (A) en la posicion ON (encendido).

- Coloque la palanca del estrangulador en la posicion correcta.
a) Si el motor está frío, ciderre el estrangulador (B).

b) Si el motor está caliente, abra el estrangulador (B).

- Aplique aproximadamente 1/3 de aceleracion (C).

- Coloque el interruptor de encendido/apagado (D) en la posicion ON (encendido).

- Tire de la empañadura de la性和 de arranque (E) lentamente hasta que note resistencia.

- Tire de la性和 de arranque con fuerza y rapidez hasta que el motor arranque.
- Mueva la empañadura de lacke de arranque lentamente hasta su posicón inicial para evitar dañar el producto.
- Si el motor está frio, abra el estrangulador poco a poco a medida que el motor se caliente.
Ajuste del régimen del motor y la calidad de la bomba
- Mueva la palanca de acelerador Completelytica hacia la izquierda para augmentar el régimen del motor.
-
Compruebe la salute de la bomba.
-
Ajuste la calidad de la bomba con la palanca de acelerador (A) si esnecessary.

Nota: Laitters de la bomba está relacionada con el regimen del motor y se ajusta con la palanca de acelerador.
a) Mueva la palanca de acelerador hacer la izquierda para augmentar la salute de la bomba.
b) Mueva la palanca de acelerador hacer la referencia para reducir la calidad de la bomba.
Parada del producto

ADVERTENCIA: Si se produce una emergencia, Coloque inmediamente el interruptor de encendido/apagado en la posicion OFF (apagado) para detener el motor.
- Reduzca el régimen del motor con la palanca de accelerator (A).

- Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posicion OFF (apagado).

- Coloque la palianca de paso de combustible (C) en la posicion OFF (apagado).

- Una vez que el producto se haya detenido, limpielo. Consulte la sección Limpieza del producto en la page 82.
Mantenimiento
Introduccion

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y comprender el capitulo sobre seguridad antes de realizar tareas de mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
- Limpie a intervalos más regulares si el producto se utilizes en un entorno excessivamente polvoriento.
** El mantenimiento solo esnecessary si se producen problemas de funciona bajo. Acuda a un centro de servicios autorizzato.
| Mantenimiento Manteni- | miento diario an- tes de la puesta en mar- cha | Intervalo de mantenimiento en horas | |||
| 20 horas o cada mes | 50 horas o cada 3Meses | 100 ho- ras o ca- da 6 me- ses | 300 ho- ras o 1 vez al año | ||
| Compruebe el nivel de aceite del motor. X | |||||
| Cambio el aceite del motor. XX | |||||
| Compruebe el filtro de aire. X | |||||
| Limpie el filtro de aire. X* | |||||
| Compruebe la bujía. X | |||||
| Cambio la bujía. X | |||||
| Limpie la pantalla apagachispas (si Proceede). X | |||||
| Limpie la cazola de sedimientos. X | |||||
| Compruebe y ajuste el régimen del motor. X** | |||||
| Compruebe y ajuste la holgura de las valvulas. X** | |||||
| Limpie la cármara de combustión. Cada 500 horas o 2 años. | |||||
| Limpie el depósito de combustible y el filtro de combusti- ble. | X** | ||||
| 20 horas o cada mes | 50 horas o cada 3Mesas | 100 ho-ras o ca-da 6 me-SES | 300 ho-ras o 1 vez al año | ||
| Compruebe el tubo de combustible. Cada 500 horas o 2 años. | |||||
| Compruebe el propulsor y su holgura. X** | |||||
| Compruebe la valvula de admisión de la bomba. X** | |||||
Comprobación del nivel de aceite del motor

PRECAUCION: No utilise el producto con un nivel bajo de aceite del motor. El motor podra sufrir daños.

PRECAUCION: Utilice aceite detergente para motores de 4 tiempos con el intervalo de viscosidad que se muestra en la ilustracion.

1. Pare el producto por completey y asegürese de que está en una superficie nivelada.
2. Quite el tapón del deposito de aceite y la varilla de nivel (A).

3. Limpie el aceite de la varilla de nivel.
4. Vuelva a colocar la varilla de nivel totalmente en el interior del deposito de aceite.
5. Quite la varilla de nivel.
6. Compruebe el nivel de aceite de motor que indica la varilla de nivel.
7. Si el nivel de aceite del motor es bajo (B), llene con aceite de motor hasta el borde del orificio del deposito de aceite (C).
8. Vuelva a comprar el nivel de aceite de motor.
9. Coloque el tapón del deposito de aceite y la varilla de nivel.
Sustitución del aceite del motor
Nota: Drene el aceite del motor cuando el motor esté caliente. El aceite del motor caliente se drena más rápido.

ADVERTENCIA: El aceite del motor se calienta mucho y pueda causar quemaduras graves. Deje que el motor se enfrie antes de vaciar el aceite del motor.
- Coloque un recipiente de combustible adecuado bajo del orificio de trenaje del motor.
- Quite el tapón del deposito de aceite y la varilla de nivel (A).

- Quite el tapón de vaciado (B) y la arandela de sellado (C). Deseche la arandela de sellado.
- Deje que el aceite de motor se vacie por completeness en el recipiente de combustible.
- Instale una nuevo arandela de sellado y colque el tapón de vaciado.
- Reponga con aceite de motor. Consulta la seccion Comprobacion del nivel de aceite del motor en la page 81.
- Coloque el tapón del deposito de aceite y la varilla de nivel, y apiételos.
- Recycle el aceite de motor uso en un lugar autorizado para su eliminacion.
Comprobación del filtró de aire

PRECAUCION: Sustituya el filtro de aire si no se可以选择 limpar del todo o está dañado. No utilise el producto con un filtro de aire defectuoso. Un filtro de aire defectuoso puede provocar daños en el motor.
- Quite la tuerca de estrella (A), la cubierta del filtro de aire (B), la tuerca de mariposa (C) y el filtro de aire (D).

- Examine el filtro de aire por si estuviera sucio o dañado.
- Limpie el filtro de aire si esnecessary. Lleve a cabo los pasos siguientes.
a) Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
b) Deje que seooter el medio de aire.
c) Sumerja el filtro de aire en aceite de motor. Frote el filtro de aire para que se impregne de manière uniforme con aceite de motor.
d) Comprima el filtro de aire para eliminar el excesso de aceite.
- Limpie la zona alrededor del bajo de aire y su cubierta. Asegúrese de que no entren partículas no deseadas en el conductor de aire que va conectado al carburador.
- Instale el filtro de aire, la tuerca de mariposa, la cubierta del filtro de aire y la tuerca de estrella.
Limpieza del producto

ADVERTENCIA: Deje que el motor se enfrie antes de limpar el producto.
- Limpie las piezas del producto a mano.

PRECAUCION: No deje que entre agua en el filtro de aire, la cubierta del filtró de aire, el silenciador ni los mandos. Esto peut provocar daños en el producto.
- Utilice un paño para registrar la superficie del producto.
Resolución de problemas
El motor no arranca
| Causa Solución | |
| La palianca de paso de combustible está en la posición OFF (apagado). | Situé la palianca de la valvula de combustible en la posición ON. |
| El estrangulador está abierto. Cierre el estrangulador. | |
| El interruptor de encendido/apagado está en la posición OFF (apagado). | Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición ON (encendido). |
| No hay combustible en el depósito de combustible. Llene con combustible. | |
| El combustible del depósito de combustible es de cali-dad insufúiente. | Drene el depósito de combustible y el carburador. Consulte la sección Drenaje del depósito de combustible y el carburador en la网页 85. Llene con combustible lim-pio. |
| No se haañado ningún estabilizador de combustible, o el depósito de combustible no se ha dreno antes de guardarlo. | |
| La bujía está dañada. Compruebe la distancia entre los elecctrodos o sustituya la bujía. | |
| La bujía estázejmoja de combustible. Retire la bujía y deje que se seque. Instale la bujía. | |

PRECAUCION: Si el problema persiste,pongase en contacto con un taller de service autorizzato.
La potencia del motor disminuye.
| Causa Solución | |
| El filtro de aire está obstruido. Limpie o sustituya el filtro de aire. | |
| El depósito de combustible contiene gasolina en mal estado. | Drene el depósito de combustible y el carburador. Con- sulte la sección Drenaje del depósito de combustible y el carburador en la página 85. Llene con gasolina limpia. |
| No se haañado ningún estabilizador de combustible, o el depósito de combustible no se ha dreno antes de guardarlo. | |
| El régimen del motor es demasiado bajo. Augmente el régimen del motor. |

PRECAUCION: Si el problema persiste,pongase en contacto con un taller de service autorizzato.
No hay calidad de la bomba o la calidad de la bomba ha disminuido
| Causa Solución | |
| Laubicación del producto es incorrecta.Consulte la sección | Instalación en la párgina 76. |
| No hay agua en la cámara de la bomba.Consulte la sección | Llenado del producto con agua en la párgina 78. |
| La manguera de aspiración está dañada.Sustituya la manguera de aspiración. | |
| El filtro está por encima de la superficie del agua.Sumerja el filtró Completely en agua. | |
| Hay una fuga de aire en el conductor de la manguera.Sustituya la arandela de sellado si está dañada.Apriete el conductor de manguera y la abrazadora de manguera. | |
| El filtró está obstruido.Limpie el filtró. | |
| El filtró está dañado.Sustituya el filtró. | |
| La diferencia de nivel de las mangueras es demasiado alta. | Cambie laubicación del producto o las mangueras. |
| Las mangueras está dañadas o son demasiado largas.Las mangueras tienen un diámetro Incorrecto. | Selección la manguera correcta para el uso previsto.Consulte la secciónSelección de las mangueras correc-tas para el funcionaimiento del producto en la párgina 75. |
| La potencia del motor ha disminuido.Consulte la sección | La potencia del motor disminuye. en la párgina 83. |
Transporte y almacenimiento
Transporte
- Deje que el producto se enfié durante un minimo de 15关键时刻 antes de transporte.
- Mantenga el producto en una superficie nivelada durante el transporte para evaporar fugas de combustible.
- Asegúrese de que la palanca de pasó de combustible se ocurre en la posión OFF (apagado).
Preparación del producto para almacunarlo poco tiempo
Las siguientes instrucciones son validas para un periodo de almacenimiento de 30-90 días.
- Detenga el producto por completeo. Consulte la sección Parada del producto en la頁a 79.
- Drene la camara de la bomba.
a) Quite el tapón de vaciado (A).

b) Enjuague la cármara de la bomba con agua limpia.
c) Drene el agua de la camarla de la bomba.
d) Coloque el tapón de vaciado.
- Limpie el producto. Consulte la sección Limpieza del producto en la página 82.
-
Lubrique los mandos con un lubricante de silicona en aerosol.
-
Examine el producto para comprobar si presenta corrosion. Si es necessario,pongase en contacto con un taller de service.
- Añada el estabilidor de combustible al deposito de combustible para evacar que se deteriorre. Consulta la sección Adicción de un estabilidor de combustible al combustible en la páqina 85.
- Coloque una cubierta en el producto para protegerlo del polvo.
- Coloque el producto en un lugar con buena ventilacion y alejado de llamas y chispas.
- Si es possible, no coloque el producto en un lugar con mucha humedad.
Adisión de un estabilizador de combustible al combustible
Para Maintener el combustible en buen estado durante un periodo de 3erahes, es necessario añadir un estabilizador de combustible.
- Ponga el estabilizador de combustible en un recipiente de combustible con combustible nuevo.
- Añada el combustible nuevo con estabilizador al deposito de combustible del producto. Consulte la sección Repostaje de combustible en la págin 77.
- Llene la cárra de la bomba con agua. Consulte la sección Llenado del producto con agua en la网页 78
- Arranque el motor ycede el producto en funcionamento durante 10 minuto. Esto sirve para asegurarde que el combustible con estabilizador de combustible ha sustituido al combustible sin estabilizador.
- Detenga el motor ypongá la palytics de pasode combustible en la posicón OFF (apagado). Consulte la sección Parada del producto en la pagina 79.
- Drene el agua de la camarla de la bomba.
Preparación del producto para un almacenimiento prolongado
Las siguientes instrucciones son validas para un periodo de almacenamento superior a 90 días.
- Realice los pasos indicados en Preparación del producto para almacenarlo poco tiempo en la頁ina 84
- Cambie el aceite del motor. Consulte la seccion Sustitucion del aceite del motor en la pagina 81.
- Aplique aceite al cilindro. Consulte la seccion Aplicacion de aceite al cilindro en la pagina 86
- Drene el deposito de combustible y el carburador. Consulte la seccion Drenaje del deposito de combustible y el carburador en la page 85
Drenaje del deposito de combustible y el carburador
- Coloque un recipiente de combustible adecuado bajo del carburador. Utilice un embudo para evitar fugas de combustible.
- Ponga la palanca de paso de combustible (A) en la posicion OFF (apagado).

- Gire el perno de drenaje del carburador (B) 1 o 2 yueltas hacía la izquierda.

- Drene el combustible del carburador.
- Apriete el tapón de vaciado del carburador.
- Retire la cazoleta de sedimentos.
- Ponga la palanca de paso de combustible (A) en la posicion ON (encendido).

- Drene el combustible del deposito de combustible.
Aplicación de aceite al cilindro
- Quite la bujía.
- Vierta aproximadamente 5 cl de aceite de motor limpio en el cilindro.
- Tire de la empañadura de la mesa de arranqueunas 5 vezes para distribuir el aceite deforma en el cilindro.
- Instale la bujia.
- Tire de la empañadura de la性和 de arranque lentamente. Tire hasta que note resistencia y la muesca de la polea quede alineada con el orificio de la parte superior de la cubierta del mecanismo de arranque (A).

- Mueva lentamente la empañadura de la cuerta de arranque a su posición inicial.
Datasétécnicos
Datasétécnicos
| Husqvarna W50P Husqvarna W80P | ||
| Dimensiones de entrada/salida, mm 50 | 80 | |
| Diferencia de nivel total, m 28 28 | ||
| Diferencia de nivel de la manguera de aspiración, m | 7 | 7 |
| Modelo de motor 168FB 168FB | ||
| Capacidad de descarga Tmaxima, m/h | 32 54 | |
| Capacidad del depósito de combustible, I | 3,6 3,6 | |
| Peso neto/peso bruto, kg 25/27 28/30 | ||
| Capacidad del depósito de aceite, li-tros | 0,6 0,6 | |
| Tipo Gasolina Gasolina | ||
| Nivel de potencia acústica medido, LwA dB (A) | 108 dB (A) 108 dB(A) | |
| Nivel de potencia acústica garantiza-do, LWA dB(A) | 108 dB (A) 108 dB (A) |
Declaración de conformidad CE
Para lasuma maquinaria
- Nombre de produit: Bomba de agua
- N.° de Modelo: W50P, W80P
- Función: Unidades de bombeo
- N° de série: 1708000024, 1708000010 y posteriores
Por la presente se confirma que cumple todas las dispositions pertinentes de la
- Direactiva relativa a las migunas (2006/42/CE)
- Direactiva de restricción de sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE)
- Directa sobre compatibilidad electromagnética (2014/30/UE)
- Direactiva de emisiones de ruido por máquinas de uso al aire libre (2000/14/CE + 2005/88/CE)
- Procedimiento de evaluación de conformidad (2000/14/CE), modificado por 2005/88/CE-Anexo VI
y que cumple con las normas armonizadas indicadas a continuación:
EN 809:1998+A1; EN 809:1998+A1/AC, EN 61000-6-1:2007; EN 55012:2007+A1
Weima, organismo notifyado para la Directiva relativa a las maquinas (notificado bajo el numero 0197), laboratorio de Weima,lovao cabo la certificacion sobre ruido. Para obtener informacion respecto a las emisiones sonoras, consulte Datos先进技术 en la pagina 86.
Huskvarna, 10/06/2020

Claes Losdal, Director de descarrollo/productos para el jardín (representante autorizo de Husqvarna AB y responsable de la documentoación技术水平).
Sommaire
Introduction. 89
Entretien 98
Sécurité 92
Dépannage 101
Montage. 94

1. Alavanca do acelerador 2. Alavanca do estrangulador
b) Se o motor estiver quente, abra o estrangulador (B).

- Aplique aproximadamente 1/3 de acceleracao (C).

- Coloque o interruptor ON/OFF (D) na posicao ON.

Instrucciones originales