HD 13354 Cage - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 13354 Cage Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HD 13354 Cage Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 13354 Cage - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 13354 Cage de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HD 13354 Cage Kärcher
Instrucciones de seguridad Limpiadora de muy alta presión
Antes deponer en marcha porprimera vez el equipo,lea estas instrucciones de seguidad y elmanual de instrucciones.Siga dichas instrucciones.Conserve ambos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
- Además de los avisos incluidos en el manual de instructuciones, deben Respectar las normativas de seguridad y prevencion de accidentes del legislador correspondiente.
Las instalas de advertencia eindicadoras colocadas en el equipo proportionsan indicaciones importantes para unfuncionamento seguro.
Niveles de peligro
△PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
Aviso de una possible situacion peligrosa que pueda producir les siones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
Aviso de una possible situacion peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir daños materiales.
Equipo de proteccion individual
△PRECAUCION •Al trabajo con el equipo, lleve guantes de proteccion adecuada. •Durante el uso de limpiadoras de alta presion pueda producir aerosoles. La inhalacion de aerosoles puede producir daños para la salute. ElEmpresa está obligado a realizar una evaluacion de riesgos para tornar las medidas necessarias de proteccion contra la inhalacion de aerosoles en functiOn de la superficie que se vaya a limpiar y el entorno. Las mascarillas de proteccion respiratoria de la clause FFP 2 o superior son adecuadas para la proteccion contra aerosoles liquidos. •Utilice un equipo de proteccion adecuado de conformidad con la Direciva 2016/425 durante los工作的: casco de proteccion,
gafas de proteccion, pantalla protectora (proteccion facial), proteccion auditiva, guantes de proteccion, chaqueta de proteccion, pantalones de proteccion (peto de proteccion) y botas de proteccion. El vestuario de proteccion personal protege unicamente contra el agua de pulverizacion y las particas despendidas. En caso de contacto directo con el chorro de alta presion, no se dispone de la proteccion suficiente.
Instrucciones generales de seguidad
PELIGRO · Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA · Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajo con el equipo,onga en@cunta las conditiones locales y evite causar daños aterceras personas, sobre todo a niños. · El uso del equipo no es apto para personas con capacidades corporales, sensoriales o psiquesicas limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimiento sufiente. · El equipo solo peut serutilrado porpersonas formadas enel manejo del equipo o que hayan demostrado sus habilidades en el manejo y hayan recibido unencargo por escrito de su uso. · SeDebe supervisar a los niñospara asegurarde que no jue
guen con el aparato. •El equipo no debe ser uso por niños o jóvenes.
PRECAUCION Los dispositivos de seguridad velan por sucurity. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguidad.
Peligro deCHOQUES ELECTRICOS PELIGRO •Solo conecte los
equipos de la clase de protec-
ción I a fuentes de corriente con
toma a tierra. •La tension indi-
cada en la placac de carteristicas debe coincidir con la tensionde la fuente de corriente. •Tenga en cuesta la proteccion por
fusible minima del enchufe, vea-
se el capitulo Datos技术和es delmanual de instrucciones. •Maneje el equipo solo mediate uninterruptor de corriente de defecto (maximo 30mA). •Conecte el equipo a la red electrica
con un conector. No se permiterelizar una connexion a la corriente electrica que no可以更好 separarse. El conector sirvepara la separacion de la red. •Nunca toque los connectores dered y enchufes con las manos humedes. •El conector de red yel acoplamente de un conductorde prolongacion deben serimpermeables y no pueda tenderse en el agua. El acoplamente
no pueda situarse sobre el sue-
lo. Utilice enrolladores de cables
que garanticen que las tomas se encuentra a,微量元素,60mm sobre el suejo.●Todas las piezas que conducen corriente en la zona de trabajo deben estar protegidas contra chorros de agua. I Utilice unicolemente cables de prolongacion con proteccion contra salpicaduras de agua con la seccion minima indicada en el manual de instrucciones. Evite que la connexion entre en contacto con el agua. No limpie el equipo con un chorro de agua de bajo presion ni de alta presion.
ADVERTENCIA Solo connecte el equipo a una connexion electrica instalada por un electrocinta formado conforme a IEC 60364-1. Compruebe la presencia de daños en el cable de red con enchufe antes de cada uso. No ponga en configuracion un equipo con cables de connexion de red dañados. Encargue inmediamente la sustitución de un cable de connexion dañado al service de atencion al cliente autorizzato/ electricista formado. No dane el conductor de prolongacion ni el cable de connexion de red pasando por encima, aplastando lo, arrastrando o similares. Proteja el cable de connexion de red frente al calor, el aceite y los cantos aflidos. Utilice unicamente el cable de connexion de
red indicado por el fabricante, también al sustituirlo. N.° de referencia y tipo; ver el Manual de instrucciones. •Los conductos de prolongacion electricos inadecuados peuvent ser peligosos. Al aire libre, utilise unicamente conductos de prolongacion electricos autorizados e identificados debidamente con la suficiente seccion de conductor. •Sustituya los acoplamins del conducto de prolongacion o conexión de red porthers con la misma impermeabilidad y la misma resistencia mecánica.
PRECAUCION · En caso de paumas prolongadas y tras su uso, apague el equipo en el interruptor principal/interruptor del equipo y desconecte el conector de red.
CUIDADO •Los procesos de conexión generan caías breves de tension. •Si las condiciones de la red no son favorablesSEOuen verse perjudicadosotros equipos. •Si la impedancia de la red es inferior a 0,15 ohmios, no se producirán fallos.
Conexión de agua
△ ADVERTENCIA •La atornilladura de todas las mangueras de conexión deben ser estanca. I No sobrepase la temperatura de entrada de agua admisible. • Realice el:tendido de las manqueras de forma segura.
CUIDADO •Utilice unicamente mangueras que cumplan los requisitos de presión de servicios y energia mecaica y química. •El radio de flexión de las mangueras no debe ser inferior al radio de flexión minimo admissible. •Cambie las mangueras en intervalos de tiempo adecuados, incluso cuando no sea visible ningún desperfekto. Las mangueras tienen una vidautil limitada. •Tenga en cuenta las instrucciones de su Empresa de suministro de agua.
Conexión de alta presión
ΔPELIGRO •Utilice cubremangueras, cubiertas de protección o blindajes para evaporar riesgos derivados de las manqueras.
ADVERTENCIA No debeponer en functionamento elequipo si la manguera de alta presion presente daños. Sustuya inmediatamente la manguera de alta presión si se encuentra dañada. Solo se deben utilizar mangueras y conexiones recomendadas por el fabricante. N.o de referencia; ver el Manual deinstruciones. No someta las mangueras a cargas mecánicas,químicas niétrmicas.La atornilladura de todas las mangueras de alta presión debe serestanca.Apriete las atornilladuras de conexión con un par de
giro máximo de 20 Nm. •Utilice un dispositivo de retencion de mangueras. •Utilice unicamente mangueras de alta presión y accesorios cuya presión de servicios admissible se corresponda, como minimum, con la del equipo. I Controle diariamente las mangueras de alta presión. •No utilise mangueras de alta presión dobladas. •No utilise mangueras de alta presión cuya capa exterior sea visible. •No utilise mangueras de alta presión con la rosca dañada. •No utilise mangueras de alta presión que hayan sido aplastadas, dobladas o golpeadas, incluso cuando no sea visible ningún daño. •Realice el:tendido de las mangueras de alta presión de modo que no pueda ser aplastadas. •La calidad de fluidos可以更好 proocular lesiones. No realice la búsqueda de fugas con las manos descubiertas.
PRECAUCION Almacene las mangueras de alta presion de forma que no se vean sometidas a cargas mecancas.
Servizio
PELIGRO •La puesta en ser- vicio Incorrecta de una limpiador- ra de muy alta presión es peligrosa y pueda provoc les- siones y, en determinadas circunstancias, incluo la muerte. Maneje el equipo únicamente
cuando todas las tapas, cubiertas y armarios electricos estén cerrados. •Nunca deje el equipo sin supervisión durante el service. •En caso de fallo en el suministro de energia, desconnecte el equipo para evaporar un arranque no controlado tras SOLUTIONAR el fallo. •Asegure el equipo contra usos no autorizados durante las paumas de trabajo. •No trabajo con el equipo si se encuentra bajo los efectos de medicamentos o del alcohol. •Asegure la zona de trabajo contra accesos no autorizados de forma claramente visible. Coloque rótos de advertencia y barreras. En la zona de trabajo (en un radio de 10 m) solo pueda encontrarse el operario. •Asegúrese contra caías con las medidas adequadas durante los problemas sobre andamios. Existe riesgo de caía por las fuerzas de retroceso. I Colóquese siempre sobre una base firme durante los problemas. Debe permanecer siempre en una posición segura. •Combine las boquillas y la presión de servicios de modo que el operario pueda dominar le retroceso que se genera. La fuerza de retroceso no pueda ser superior a 250 N (25 kp). •Utilice únicamente accesorios para la limpieza de tuberías con una marca que permita detectar de forma(OPTUNA la salida de la
boquilla. La distancia entre la boquilla y lamarca debe ser de 500 mm. •Introduzca los accesos para la limpieza de tuberías un minimo de 500 mm en la tuberia que se va a limpiar,antes de activar elchorro de alta presión. •A la hora deutilizar el equipo en zonas depeligro (p.ej.gasolineras),tenera enceeña las correspondientes re-glamentaciones de seguidad. •Queda prohibido su uso en entornos explosivos. •Nunca aspire disolventes,liquidos quecontenga disolventes ni acidos no diluidos. Entre ellos, porejemplo, gasolina,diluyentes ogasoleo para calefacion.Laniebla de pulverizacion es inflamable,explosiva y toxica.
ADVERTENCIA ●Elimine los riesgos inmediatamente. ●Tenga en cuenta la normativa nacional de seguridad en el trabajo para loseworkos en salas cerradas. ●Elchorro de agua que sale del tubo pulverizador genera una fuerza de retroceso. El acodimiento del tubo pulverizador genera una fuerza hacia arriba. Sujete bien la pistola y el tubo pulverizador. ●No dirija el chorro de alta presión hacía si本身就是, porejemplo, para limpiar la ropao el calzado. ●No dirija el chorro de alta presión hacía personas, animales, equipo措iento electrico activo, ni
apunte con él al propio equipo. No pulverice objetos que contengan sustancias perjudiciales para la salute (p. ej. amIENTo). Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la calidad de funciona del equipo y los accesorios, por exemple, manquera de alta presión, pistola de alta presión y dispositivos de seguidad. No utilise el equipo en caso de daños. Sustituya inmediamente los componentes dañados.
PRECAUCION Mantenga el=peso de trabajo limpio y con una disposicion clara. Equipe elsystema de pulverizado sujeto con la mano con un soporte para cuerpo cuando la fuerza de retroceso supere 150 N (15 kp). I Nunca deje el equipo sin suspervision durante el serviceo. No abra la cubierta con el motor en marcha. No fije la palanca de la pistola de alta presion durante el serviceo. El equipo debe asentarse sobre una base lisa y estable.
CUIDADO • Tenga en@cunta las normativas locales para la prevencion de accidentes y las instrucciones de seguidad. •No utilise el equipo a temperatas inferiores a 0^
Nota • Tenga en cuenta la legislación nacional en materia de prevencion de accidentes. Las migunas conchorro de liquido
deben comprobarse regularamente y el的结果をla comprobaciónDebe anotarse por escrito.
△PRECAUCION ·Mantenga el detergente fauna del alcance de los niños. •Al emplear detergentes, observe la hora de datos de seguridad del fabricante, especially lasindicaciones sobre equipos de proteccion personal. •Solo utilise detergentes recomendados y suministrados por el fabricante. El uso de除外os detergentes o sustancias quimicasuede compenserla calidad del equipo. •No utilise los detergentes recomendados sin diluir. Los productos son seguros para el service, puis no contienen acidos, lejias o sustanciaspeligrosaspara el medio ambiente.En caso de que el detergente entre en contacto con los ojos, aclarelos inmediamente con abundante agua y, como en el caso de una ingesta accidental, busque asistencia medica.
Equipos con un nivel de vibrações transmitido alsystema mano-brazo >2,5m/ s^2 (véase el capítulo Datostécnicos del manual deinstrucciones)
△PRECAUCION
Utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado可以使 producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibracion. No pueda establearse una duracion general valida para el uso de la motosierra porque depende de manyos factores:
- Predisposition personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos frios con frequencia, picor en las manos)
- Temperatura ambiente baja. L breve guantes calientes para protegerse las manos.
- Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
- Un funciona continuo resulta más perjudicial que un uso interrupido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparencia repetida de los sintomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), deben consulting a su Médico.
Equipos con neumáticos
△PRECAUCION •En equipos con llantas atornilladas: Asegüre se de que todos los tornillos
de las llantas se encontrarban bien apretados antes de aplicar la presion completa de los neuromaticos. Asegubrese de que el reductor de presion del compresor está bien ajustado antes de aplicar la presion completa de los neuromaticos. Nunca supere la presion maxima admissible de los neuromaticos. Debera leer la presion recomendada en los neuromaticos y, en caso necesario, en la llanta. Si los valores differen, deben utiliser el valor más bajo.
Equipos de agua caliente y con motor de gasolina, equipos con motor de combustión
PELIGRO Peligro de explosión en caso de uso del combustible inadeado. Utilice únicamente el combustible indicado en el manual de instructcciones. •Pare el motor antes de repostar. •No reposte combustible en espacios cerrados.
ADVERTENCIA •Los gases de escape son toxicos. No los in-hale. Al utilizar el equipo en espacios cerrados, asegure una ventilación y una evacuación de gases de escape adecuadas. •Al repostar combustible, asegúrese de que el combustible no entre en contacto con ninguna superficie caliente. •Elimine inmediamente el combustible derramado.
PRECAUCION Peligro de quemaduras. No se incline sobre la calidad de los gases de escape ni introduzca las manos. No toque la caldera durante el funcionaimiento del quemador. No obture nunca lassonianas de los gases de escape. Asegürese de Maintener libres de emisiones de gases de escape las entradas de aire. Observe las instrucciones de seguridad relativas a los equipos con motor de gasolina del manual de instrucciones.
Conservación y mantenimiento
ADVERTENCIA Antes de realizar la limpieza, el mantenimiento o la sustitución de piezas deben disconectar el equipo y, en el caso de los equipos con alimentacion de red, desconectar el conductor de red. Elimine la presion del sistemas de alta presion antes de realizarequalquier trabajo en el equipo o los accesorios.
PRECAUCION • Solo el service de postventa autorizo o el personal especialista familiarizo con todas las restruetaciones de seguidades pertinentes deben落户 a cabo las reparaciones. • Ponga en funciona el equipo unicolemente cuando se hayan solucionado todas las averias.
CUIDADO Observe la revision de seguridad relativ a los equipos moviles de uso profesional según las normas locales en vigor •Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión. •No utilise acetona, acidos sin diluir ni disolventes, ya que pueda darar los materiales realizados en el equipo.
Accesorios y recambios PRECAUCION · Utilice unicamente accesos y recambios autorizados por el fabricante. Los accesos y recambios originales garantizan un service seguro y sin fallos del equipo. Las reparaciones y el montaje de los recambios solo deben realizarlos el service de postventa autorizzato; de esta forma evitará riesgos.
Transporte
PRECAUCION · Desconecte el equipo antes de transporte. Fije el equipo teniendo en cuestion a el peso, ver el capitulo Datos技术和es del manual de instrucciones. · Riesgo de accidentes y lesiones. Tenga en cuestion el peso del equipo al transporte y almacenarlo, vase capitulo Datos技术和es del manual de instrucciones. · Tenga en cuestion las normativas legales del País correspondiente paras el transporte por via publica. · Utilice
cuerdas, cadenas, dispositivos de tracción y medios de enganche equipados con dispositivos de seguridad que cumplan la normativa aplicable.
doubaume 2opueo 8 3ambopeHu nOmeuHua.
△PPEyIpeXJDEHNE OmpabomeHume 2a30e ca ompoBHu. He bduBaumepapabomeHu 2a30e. Ppu pa-boma Ha ypeDa 6 nomeueHuaocuaypaumedeocmambUhaBeHmuauu u ombeKdaHe HaompabomeHume 2a30e. Ppu3apeKdAnemo ce yeepeMe, ye6bpy 2opeu no6bpxHocMu He nonada 2opuO. He3a6aHo c6upaume pa3nAmomo 2opu-6o.
△ПРЕДПАЗЛИВОСТ -Опасн检ом om u32apЯHe. He ce haьждаUME hab ombopa 3a omьждаHE Na ompabomenu 2a30eU He nocyaUMe b He2o. Пу пбома Na zopelkama He doKocbaUME NapeBaMeJnHua KomeI. Hukoza He 3ambarume ombopu 3a ombejdaHE Na ompabomenu 2a30e. YBepeme ce, ye 6n3o do exodoe 3a 6b3dyx He ce omdeJm emucuu Ha ompabomenu 2a30e. Cna3eaime yka3aHuraMa 3a 6e3onacHocm Na ypedu c 6eH-3uHOB deusamei, daDeHu e pb-Ko8OcMbOMO 3a ekCpnoamaua.
Pnka n noDpBkKa
△ PPEdYnpEKeJDEHNE Ppe- du noucmbaHe, nooepbXka u
cMaHa Ha yacmu mpaBe da u3- Klioubame ypeDa u, npu ypeDu c
Mpeko 3axpaHbaHe, da u3- baxdame uencela. Ppedu BCaKbu paBomu no ypeDa u npHaadJeXnocmume oc6o6o de me cucmemama 3a bucoKo HaaHe om HaJa2aHemo.
△PPEI3JINBOCT Bb3- Ia2aume npueeJdaHemo 8 u3- npaehocm camo Ha odobpeHu cepu3u uuHa cneuaanucmu 8 ma3u oblaem, koumo ca 3a03- HamuCUCUcKu Cb3aHu C moBa npabuna 3a 6e3oNaC-Hocm. Pycheme ypeDa omHo- 6 eKcPiOamaua eda mo2aBa, KOzAmo ca omcmpaHeHu BCUku Heu3npaBHOcmu.
BHIMAHNE Cb6nOdaau me npoepkama 3a 6e3oNac-Hocm Ha npenocmu ypeu 3a npocecuaHna ynompeba c2nacho bauHume Ha mcmomo npednucnur Kbcu cbeunehnru npdyu nopedu. He noucmeaume ypeda c6oHa cmpyom mapkyu npu npo bucoKo hnaaHe. He u3-non3aume Humo auemoh u He pa3pedeHu KuceluHu, Humo pa3mboopumenu, mbu kamo me amaKyam u3noJ3aHume e ypea mamepuaIu.
Akkcecoapn npe3epBnu qacTNIPEDA3JINBOCT · H3- noJ38aume camo akcecoapu u pe3epBu qacmu, koumo ca oOobpeHu om npou3bodumela. OpuzuHaHume akcecoapu u
opuzuHaHume pe3epeHu yacmu ocuaypraBam 6e3oNaChama u 6e3npobemHa ekCnloama-uaHa ypea. Bb3naaume u3bpuwaHemo Ha pEmHmU MOhmaKa Ha pe3epeHu yacMu cAmo Ha odobpeH cepu3, no mo3u hauH npedompaMa me onaChocmu.
TpaHcnpTnpaHe
△ПРЕДПАЗЛИВОСТ ●ПразуmpанспормupaHemo u3Ключь autoimmune ураза.ЗakpenbaUMe yраза, kamo 63emame по вhumaine meZlomo, 8Ж.2naBaTexHuYeCKu dAnHu om pБko-BoOcMbomo 3a ekCПLoamaця.
I Opanachocm om 3noJonyka u hapaHyaHua. Ipu mpaHcnpopmupaHe u cBxpaHene e3emaUme noD eHMaHue meaIOMo Ha ypeDa, EK. ZnaBa TexHuYeCKu daHnU om pkoBODcMeOmo 3a ekPLOamauzra. Ppu mpaHCnopmupanemo no obsecmBeHu Pbmuza cna3Baume 3akOHoume pa3npope6bHa cboMbemHama cmpaHa. N3noJ3Baume obopybaHuC npednaZumenu ebXema, Bepu2u, meaIuHu ycmpoucmeu umoap03axamHu npucno6JeHua, Koumo cbomBemcmeam Ha bauDhume pa3npope6bU.
Ohutusjuhised
Maksimaalsurveyesur
Enne seadme esmast kasutamist lugege
a//j/ 1ic a/1o 0g y d/ew w iy