MAKITA DVC150LZ - Aspiradora sin cable

DVC150LZ - Aspiradora sin cable MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DVC150LZ MAKITA en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DVC150LZ - page 58
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DVC150LZ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aspiradora sin cable en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVC150LZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVC150LZ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DVC150LZ MAKITA

ENCored and Cordless Vacuum CleanerINSTRUCTION MANUAL 6
FRAspirateur Batterie Et Filaire MANUEL D'INSTRUCTIONS 15
DEAkku- und Netzsauger BETRIEBSANLEITUNG 26
ITAspirapolvere a filo e a batteriaISTRUZIONI PER L'USO 37
NLStroom- en accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 48
ESAspiradora Alámbrica / InalámbricaMANUAL DE INSTRUCCIONES 58
PTAspirador de Água e Pó a Bateria / ElétricoMANUAL DE INSTRUÇões 68
DAStøvsuger med uller.uden ledningBRUGSANVISNING 78
ELEvoúρματη και φορητή σκούπα αναρρόφησηςΕΓXEΙΡΙΑΟ OΔΗΓΙΩN 88
TRKablolu ve Akülü SümürgeKULLANMA KILAVUZU 99

DVC150L DVC151L

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 1

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 2

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 3

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 4

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 5

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 6

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 7

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 8

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 9
Fig.8

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 10
Fig.12

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 11

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 12

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 13

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 14

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 15

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 16
Fig.15

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 17
Fig.19

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 18
Fig.16

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 19
Fig.20

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 20
Fig.17

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 21
Fig.21

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 22

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 23

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 24
Fig.23

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 25
Fig.27

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 26
Fig.24

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 27
Fig.28

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 28
Fig.25

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 29

MAKITA DVC150LZ - DVC150L DVC151L - 30

WARNING

  • Este boa no ha sido prevista para ser realizada por personas (incluidos niños) con capacidades fisicas, sensoriales o mentalares reducidas, o falta de experiencia y conocimiento.
  • Los niños微量元素 deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con la aspiradora.
  • Si el cable suministrado se daña, deben ser reemplazado en un taller de servicios autorizzato.
  • Consulte el capitulo "ESPECIFICACIONES" para ver la referencia del tipo de batería.
  • Consulte la seccion "Instalacion o extracion del cartucho de bateria" para ver como退市ir o instalar la bateria.
  • Para desecar el cartucho de bateria, retirelo de la herramenta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentoos locales referentes al desecho de la bateria.
    Si la herramienta no va a ser'utiliza Duringe un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramenta.
  • No cortocircuite el cartucho de batería.
  • Consulte el capitulo "MANTENIMIENTO" para ver los detailles apropriados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario.

ESPECIFICACIONES

Modelo: DVC150L DVC151L
Tipo de filtro estándar Filtro de paño(para polvo seco y mojado)Filtro de polvo (para polvo seco)
Volumen máximo de aire en el extremo de la mangueraFuncioncimiento con CC (con BL1850B, manguera deø38 mm x 2,5 m)2,1 m³/min
Funcioncimiento con CA (con manguera deø38 mm x 2,5 m)3,6 m³/min
Volumen máximo de aire en la turbinaFuncioncimiento con CC (con BL1850B)2,9 m³/min
Funcioncimiento con CA 4,2 m3/min
Aspiración Funcioncimiento con CC (con BL1850B)9,0 kPa
Funcioncimiento con CA 24,0 kPa
Capacidad recuperable Polvo 15L
Agua 12 L -
Dimensiones (La x An x Al) 366 mm x 334 mm x 421 mm
Potencias electricas的功能ando con CADepende del País. Consulte la plaza de característica.
Tensión nominal等功能ando con bateriaCC 36 V
Peso neto8,2 - 9,6 kg8,9 - 10,3 kg
Grado de protecciónIPX4
Clase de seguidadII
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications y el cartucho de bateria你能 diferir de paises a paises.
  • El peso no incluye accesos excepto el cartucho(s) de batería. El peso de las combinaciones menos pesada y más pesada del aparato y cartucho(s) de batería se muestra en la tabla.
  • Para polvo mojado, se requieren el flotador y el filtro de agua o filtro de paño.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cadaquier除外 cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA DVC150LZ - Simbolos - 1

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DVC150LZ - Simbolos - 2

Preste cuidado y atencion especialaes.

MAKITA DVC150LZ - Simbolos - 3

jAdvertencia! La aspiradora puede contenter polvo peligioso.

MAKITA DVC150LZ - Simbolos - 4

No seonga nunca encima de la aspiradora.

MAKITA DVC150LZ - Simbolos - 5

Polvo de classe L (ligero). Las aspiradoras son capaces de recoger polvo de classe L. Siga los replanteos de su País en relacion con el polvo y la salute y seguridad laborales.

MAKITA DVC150LZ - Simbolos - 6

DOBLE AISLAMIENTO

MAKITA DVC150LZ - Simbolos - 7

Ni-MH Li-ion

Sólo para páíses de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrósos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los Accumuladores y las baterías desechadosmightener un impacto negativo parael medioambiente y la salute humana. JNo tire los aparatos electricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre accumulatorodas y baterías y residuos de accumulatorodas y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico,las baterías y los accumulatorodoreschadosdeferán seralmacenados por separado y trasladadosa un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los relogimientos sobre proteccion medioambiental.

Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

La herramienta es apropiada para uso comercial, por exemple, en hoteles, escuelas, hospitales, fabricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

DVC150L

La herramienta ha sido prevista para recoger tanto polvo seco como mojado.

DVC151L

La herramienta ha sido prevista para recoger polvo seco solamente.

Alimentación

La herramenta deben ser conectada solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac de caracteristicas, y solamente peut ser realizada con alimentacion de CA monofasia. La herramienta tiene doble aislamiento y possible, por lo tanto, utiliser también en tomas de corriente sin conductor de tierra.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma IEC60335-2-69:

Modelo DVC150L

Nivel de presión sonora (L_pA):75dB (A)

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceder 80 dB (A).

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

MAKITA DVC150LZ - Modelo DVC150L - 1

ADVERTENCIA: Póngase protectores para los.

MAKITA DVC150LZ - Modelo DVC150L - 2

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante elutilización real de la herramipta electrica seede variar del valor (o los valores) de emisiónclarado dependiendo de las formas en las queherramipta sea realizada,especiallymente queno de pieza de trabajo se procesa.

MAKITA DVC150LZ - Modelo DVC150L - 3

ADVERTENCIA: Asegúrese de identificaridas de seguridad para proteger al operariode estar basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de Utilización yendo en CCTA todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está functioning en vacio (semás del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma IEC60335-2-69:

Emission de vibracion (a_pM) .. 2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de usoacion (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaración CE de conformidad

Para paises europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructaciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para la aspiradora alámbrica / inalámbrica

ADVERTENCIA: IMPORANTE! LEA CON ATENCION todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones ANTES DE UTILizar. No seguir las advertencias e instructaciones peuvent resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

  1. Antes de utiliser, asegúrese de que esta aspiradora sea utilizada por personas que han sido instruidas adecuadamente sobre como usar esta aspiradora.
  2. Antes de utiliser, a los operarios se les deben proveer información, instruciones y adiestramiento para la utilización de laquina y las sustancias para las que se va a usar, incluyendo el método seguros de remisión y desecho del material recogido.
  3. Si emerge espuma/liquido, apague inmediamente.
  4. Limpie el dispositivo de limitación del nivel de agua regularmente y examínelo por si hay señales de días.
  5. No utilise la aspiradora sin el filtro. Reemplace un filtro danado inmediamente.
  6. UTILIZACION DE CABLE DE EXTENSION. Cuando utilise un cable de extensioneedo a la gran distancia hasta la fuente de alimentacion, intente utiliser un cable que sea suficientmente grueso pero no demasiado长大o, o de lo contrario el rendimiento de la aspiradora se verá afectado adversamente. Para aplicaciones en exteriores utilise un cable de extensionapropiado para uso en exteriores.

  7. ADVERTENCIA SOBRE LA TENSION: Antes de conectar la aspiradora a una fuente de alimentacion (enchufe, toma de corriente, etc.), asegurese de que la tension suministrada es la mesma que la especialcada en la placac decharacteristicas de la aspiradora. Una fuente de alimentacion con una tension mayor que la especialcada para la aspiradora possible resultar en HERIDAS GRAVES al operario, asi como también daños a la aspiradora. Si tiene dudas, NO ENCHUFE LA ASPIRADORA. Lautilacion de una fuente de alimentacion con una tension menor que la nominal indicada en la placac decharacteristicas es perjudicial para el motor.

  8. EVITE UNA PUESTA EN MARCHA INVOLUNTARIA. Asegürese de que el interruptor está desactivado cuando vaya a enchufar.
  9. No intente recoger materiales inflamables, fuegos de artecido, cigarrillos encendidos, cenizas calientes, virutas metálicas calientes, materiales cortantes como cuchillas de afeitar, agujas, cristales rotos o similares.
  10. NO UTLICE NUNCA LA ASPIRADORA CERCA DE GASOLINA, GAS, PINTURA, ADHESIVOS U OTRAS SUSTANCIAS ALTAMENTE EXPLOSIVAS. El interruptor emite chispas cuando se activa y desactiva. Y también lo hace el conmutador del motor durante la operación. Puede resultar en una peligrosa explosión.
  11. Nunca aspire materiales toxicos, cancerigenes, combustibles uOTHERs materiales peligrosos como asbestos, arsenico, bario, berilio, plomo, pesticidas, uOTHERs materiales que能把an poner en peligro la salute.
  12. Ponga siempre la aspiradora sobre una superficie horizontal plana para registrar que se caiga o se mueva accidentally.
  13. No utilise nunca la aspiradora en exteriros bajo la Iluvia.
  14. Para Finlandia, esta máquina no es para ser usada en exteriros con temperatura baja.
  15. No实用性 criteria for fuentes de calor (estufas, etc.).
  16. Si el aire expulsado es devuelto a la habitación, seranecessaryproveerun régimen adecuado de cambio de aire en la habitación.Consultar las normativas nacialeses necessario.
  17. PROTEJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELECTRICAS. Evite el contacto de su cuerpo con superficies connectadas a tierra. Por exemple; tuberias, radiadores, hornos, cerramenteos de refrigeradores.
  18. No bloquee las aberturas de enfiambre. Estas aberturas permite el enfiambre del motor. Debera vegetarse con cuidado que no se bloqueen, de lo contrario el motor se quemara por falta de ventilacion.
  19. Mantenga los pies sobre suejo firme y el equilibrio en todo momento.
  20. NO HAGA MAL USO DEL CABLE. No transporte nunca la aspiradora tirando del cable ni tire de el con fuerza para desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable alejado de calor, aceite, y bordes cortantes. Inspeccione los cables de la aspiradora periodicamente y si estan danados, pida a un taller de serviceo autorizzato que se los reparen. Inspeccione los cables de extension periodicamente y reemplacelos si estan danados.

  21. No doble, pise o tire con fuerza de la manguera.

  22. Detenga la aspiradora inmediamente sioca un mal rendimiento o algo anormal durante la operacion.
  23. DESCONECTE LA ASPIRADORA. Cuando no está sendo utilizes, antes de realizar mantenimiento, y cuando cambie accesorios.
  24. Limpie y haga el mantenimiento a la aspiradora inmediamente afterwards de cada referencia para Maintenerla en las mejoras conditiones de operacion.
  25. MANTENGALA ASPIRADORACON CUIDADO. Mantenga la aspiradora limpia para Obtener un mayor y mas seguro rendimiento. Siga las instrucciones cuando cambie accesorios. Mantenga los asideros secs, limpios y libres de aceite y grasa.
  26. COMPRUEBE LAS PARTES DANADAS. Antes de seguir utilizing la aspiradora, un protector oequalier other parte que se haya dañado deben inspeccionarse cuidadosamente para determinar que funciona debridamente y que realizará la función para la que ha sido previsto. Compruebe la alineación de las partes moviles,la unión de las partes mviles,rotura de partes, montaje,yequalier other condidón que pueda afectar a su operation. Un protector oequalier other parte que se haya dañado deben reparase o reemplazarse debidamente en un centro de service autorizo a menos que se indique other casa enalgún other situ en este manual de instrucciones.Pida a un centro de service autorizo que le reemplacen los interruptores defectuosos.No utilise la aspiradora si el interruptor no la enciende y apaga.
  27. Para el servicios hecho por el usuario, hay que desmontar, limpiar y hacer el service a laquina, hasta el punto que sea razonablemente factible, sin Causear riesgo al personal de mantenimiento ni aOthers.
  28. Laquina deberá ser inspeccionada técnica-mente por el fabricante, o una persona adiestrada, al menos una vez al ano, consistiendo en, por exemple, inspeccion de los filtros por si está dañados, hermeticidad de laquina y funciona apropiado del mecanismo de control.
  29. Cuando realice operaciones de servicios de mantenimiento o reparación, todos los elementos contaminados que no se pueda limpar satisfactoriamente deben ser desechados; tales elementos deben ser desechados en bolsas impenetrables de acuerdo con cualquier reglamento actual para el desecho de dichos residuos.
  30. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el mantenimiento, utilise solamente piezas de repuesto IDENTicas.
  31. GUARDE LA ASPIRADORA SI NO LA ESTÁ UTILIZANDO. Cuando no está sido realizada, la aspiradora deben estar guardada en interiores.
  32. Los filtros mojados y la parte interior del contentedor de liquido deben ser secados antes de almacenar.

  33. Sea amable con su aspiradora. Un manejo brusco puede occasionar la rotura de incluso la aspiradora más robusta.

  34. No intente limpiar el interior o exterior con bencina, diluyente o productos químicos de limpieza. Podrá occasionar gritas o decoloración.
  35. No utilise la aspiradora en un espacio cerrado donte poderan desprenderse vapeores inflamables, explosivos o toxicos de pintura a base de aceite, disolventes de pintura, gasolina,amongas substancias contra las polillas, etc., o en areas donte haya polvo inflamable.
  36. No deje el cable de la aspiradora tirado en el sueño afterwards de que haya terminado un trabajo de limpieza. Puede convertirse en un riesgo de tropiezo ooulda occasionar daños a la aspiradora.
  37. No opere esta orialquier othera herramienta bajo la influencia de drogas o alcohol.
  38. Como forma de sécurité, utilizes gafas de proteccion o gafas de seguridad con escudos laterales.
  39. Utilice una mascara contra el polvo en conditions de trabajo polvorrientas.
    40.Estaquina no ha sido prevista para ser realizada por personas (incluidos niños) con capicidades fisicas, sensoriales o mentalas reduidas, o falta de experiencia y conocimiento.
  40. Los niños pequeños deben ser supervidas para asegurar de que no jugan con la aspiradora.
  41. No maneje nunca la clavija del cable o la aspiradora con las manos mojadas.
  42. Tenga mucho cuidado cuando limpie en escaleras.
  43. No utilizes la aspiradora como taburete o mesa de trabajo. Laquina pourrait caerse y resultar en heridas personales.

Utilización y cuidado de la herraminta a bateria

  1. Cargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se utilizes con另一边 bateria.
  2. Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateriaypeuede create un risco de heridas o incendio.
  3. Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejada deOthers objectos metálicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uothers objectos metálicos pequeños, que pueda hacer conexión entre un terminal y el other. Si se cortocircuitan entre si los terminals de la bateria podran producirse quemaduras o un incendio.
  4. En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en los ojos,adelmas de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la batería pueda occasionar irritación y quemaduras.

  5. No utilise una bateria o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías danadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.

  6. No exponga una bateria o herramiente al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.
  7. Siga todas las instrucciones de cargo y no carque la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fuera del rango especialico pueda darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instruccionesEARa occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto conotirosobjectosmetálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcancar o exceder los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.

  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una batería dañada.
  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de reglamentosnationalesmas detallados. Cubra con cintaaislante o enmaske los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal mannersque no se pueda mover alrededor Dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podria occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal funciona el herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUICION: Utilice solamente bacterias genuinas de Makita. La realizacion de bacterias no genuinas de Makita, o bacterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosiOn de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramenta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Modelo DVC150L

(Modelo con filtro de pano (para polvo seco y mojado))

Fig.1: 1. Tapal del deposito 2. Flotador 3. Caja del flotador 4. Filtro de pano 5. Deposito

Modelo DVC151L

Utilización con alimentación CA:

ADVERTENCIA: Antes de enchufar la aspiradora, asegúrese siempre de que la aspiradora está apagada. Si enchufa la aspiradora con el interruptor activadoURTá occasionar una puesta en marcha inesperadaresultando en heridas personales graves.

Conecte el enchufe a una toma de corriente.

Fig.3: 1.Enchufe (la forma y longitud del cable ).
puede variar de un pais a除外)

El indicator de alimentacion CA se ilumina cuando se ajusta el interruptor de espera hacer elazo "I".

Fig.4: 1. Indicador de alimentacion CA

NOTA: Incluso functioning en modo de alimentacion CC, la aspiradora cambia automatistically a modo de alimentacion CA cuando la enchufa.

NOTA: Si se desenchufa la aspiradora durante la operación con la bateria insertada, la aspiradora se pone en estado de esper.

Utilización con bateria:

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la aspiradora está apagada, desenchufada, y el cartucho de bateria ha sido retrado antes de ajustar o probar una función en la aspiradora.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de bateria.
PRECAUCTION: Sujete la aspiradora y el cartucho de bateria con firmeza cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta la aspiradora y el cartucho de bateria firmamente podra occasionar que se deslicen de sus manos y resultar en danos a la aspiradora y el cartucho de bateria y heridas personales.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando abra o ciderre la tapa de la bateria. En caso contrario podran producirse heridas personales.

Para instalar el cartucho de bateria, primero libre el bloqueo, y después abra la tapa de la bateria. Después de ese, inserte el cartucho de bateria.

Fig.5: 1. Bloqueo 2. Tapa de la bateria
Alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura en el alojimiento y deslicelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo a fondo hasta que sebloquee en su situó con un levechasquido. Despuésbloquee la tapa de la batería.
Fig.6: 1. Cartucho de bateria

Paraunarceltucho de bateria,deslicelo hacia afuera del herramienta,minteras desliza el boton en la parte delantera del cartucho.

APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complemente hasta que el indicator rojo no se pueda ver. En caso contrario, podra caerse accidentallyde la aspiradora, occasionando heridas austed o a-alguien alrededor de united.
A PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

NOTA: La aspiradora no funciona con solamente un cartucho de batería.

NOTA: Retire el enchufe de la aspiradora del cable de extension cuando utilise la aspiradora con las baterias.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.7: 1. Lámparas indicatoras 2. Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan durante algunosottageos.

LámparasindicadorasCapacidadrestante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la capacité real.

NOTA: La prima lópez para indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está functioning.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Fig.8: 1. Indicador de bateria 2. Boton de comprobacion
Fig.9

Presione el botón de comprobación para indicar las capacities de bateria restantes. Losindicadores de bateria corresponden a cada bateria.

Estado del indicator de bateria Capacidad
Encendido ApagadoParpadeando
50% a 100%
20% a 50%
0% a 20%
Cargue la bateria

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a que tengue que absorber una corriente anomalamente alta, la herramienta se detiene automatistically sin ninguna indicacion. En esta situacion, apague la herramienta y detenga laarea que occasionala sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

MAKITA DVC150LZ - Protección contra el recalentimiento - 1

Encendido Parpadeando

MAKITA DVC150LZ - Protección contra el recalentimiento - 2

MAKITA DVC150LZ - Protección contra el recalentimiento - 3

Cuando la herramienta se recalienta, se detiene automaticamente, y el indicator de bateria parpadea uno 60segundos.En esta situacion,deje que la herramienta se enfiree antes de encenderla otherz.

Proteccion contra descarga excessiva

Cuando la capacité de la batería sea baja, la herramiento se detendra automatistically. Si el producto no funciona aun cuando los interruptores Seanccionados, retire las baterías de la herramiento y cagruelas.

Accionamento del interruptor

▶ Fig.10: 1. Interruption de espera 2. Botón de alimentación 3. Pomo de ajuste de la fuerza de succion

Paraponer en marcha la aspiradora:

  1. Ajuste el interruptor de espera hacer elazo "I". La aspiradora se pone en estado de espera.

  2. Presione el botón de alimentación.

Para hacer que la aspiradora entre en modo de espera, presione el botón de alimentación另一边 vez.

Para apagar la aspiradora, ajuste el interruptor de espera hacer elazo "O".

La potencia de succion se peut ajustar de acuerdo con las necessities de su trabajo.

La potencia de succion se pueda incrementar girando el pomo de ajuste de la fuerza de succion desde el symbolo hasta el symbolo

AVISO: Ajuste sempre el interruptor de espera hacía elazo "O" cuando no utilise la aspiradora durante长大o tiempo. La aspiradora consume energia durante el estado de espera.

Parada de la succion automatica durante la operation de succion en mozado

Solamente para el modelo con filtro de paño

ADVERTENCIA: No utilise durante长大o tiempo cuando el flotador está funciona. La utilización de la aspiradora durante长大o tiempo con su flotador funciona possible occasionar recalentamiento, resultando en una deformación de la aspiradora.
ADVERTENCIA: No recoja espuma o liquido jabonoso. La recogida de espuma o liquido jabonoso puede occasionar que emergeja espuma por la calidad de aire antes de que funciona el flotador. Si continua utilizes en esta condidión podra occasionar una descarga electrica y rotura de la aspiradora.

La parada de la succion automatica的功能a solamente.
cuando se utilizes con el flotador y la caja del flotador.
La aspiradora tiene un mecanismo de flotador que impide al agua entrada en el motor cuando se recoge mas deCERTAcantidadde agua.Cuando el deposto
esté lleno y la aspiradora ya no recoja agua,apague la
aspiradora yvacie el deposto.

Bloqueo y desbloqueo de la ruedecilla

Fig.11: 1. Ruedecilla 2. Palanca del retenedor 3. Posicion LIBRE 4. Posicion BLOQUEADA

Bloquear la ruedecilla的结果a conveniently when se almacena la aspiradora, se detiene la tarea sobre la marcha y se mantiene inmovil la aspiradora. Para operar el retenedor, muevalo a mano. Para bloquear la ruedecilla, bajo la palanca del retenedor y la ruedecilla ya no girar. Para liberar la ruedecilla de la posicion bloqueada, suba la palanca del retenedor.

NOTA: Cuando vaya a mover la aspiradora, asegu-rese de que la ruedecilla está desbloqueada. Mover la aspiradora con la ruedecilla en la posicion bloqueada puede occasionar daños a la ruedecilla.

Empuñadura de transporte

Cuando transporte la aspiradora, transporte la sujetandola por la empuñadura de la parte superior. La empuñadura se retracts en la parte superior cuando no se usa.

Fig.12

MONTAJE

APRECAUCION: Antes de hacerrialquier trabajo en la aspiradora, asegürese siempre de que la aspiradora está apagada, desenchufada, y el cartucho de bateria ha sido retirado.
PRECAUCION: Póngase siempre mas-cara contra el polvo durante el montaje o el mantenimiento.

Instalacion del filtro de polvo (HEPA y el prefiltro (para polvo seco)

Accesorio optional para el modelo con filtro de pañó

PRECAUCION: No recoja nunca agua u otros liquidos o polvo mojado cuando esté utilizing el filtro de polvo. Recoger tales cosas你能 ocasionar la rotura del filtro de polvo.

Para utiliser el filtro de polvo:

  1. Retire la caja del flotador y el flotador retirando los pernos.
    Fig.13: 1. Flotador 2. Caja del flotador
  2. Ponga el prefiltro en el deposito alineando las MARCAS de posicion de montaje.
  3. Monte el amortiguidor en el filtro de polvo y cuando póngalos en el prefiltro alineando las marcas de posicion de montaje.
  4. Finalmente, monte la tapa del deposito y bloqueela.
    Fig.14: 1. Tapa del deposito 2. Filtro de polvo (HEPA) 3. Amortiguidor 4. Prefilto 5. Deposto 6. Marca de posicion de montaje

AVISO: Antes de utiliser el filtro de polvo, asegürese de que el prefiltro y el amortiguador se utilizes时候 juntos. No está permitted instalar solamente el filtró de polvo.

Instalacion del filtro de agua

Accesorio optional para el modelo con filtro de pañó

PRECAUCION: No recoja nunca agua o polvo mojado sin el flotador y el filtro de pano o el filtró de agua.
PRECAUCION: Para recoger polvo mojado, asegürese de que la caja del flotador y el flotador está instalados en la aspiradora.
PRECAUCION: Cuando instale el filtro de agua en el deposito, ajustelo bien apretado en la abertura del deposito de forma que el gancho del filtró de agua enganche firmamente la abertura del deposito y no haya espacio entre el filtró de agua y el deposito.

Para recoger agua o polvo mojado solamente, el filtro de agua es más adecuado que el filtró de paño.
Cuando instale el filtró de agua, alinee lamarca de posición de montaje con la del deposito.

Fig.15: 1. Filtró de agua 2. Depóstito 3. Marca de posición de montaje

NOTA: Se recomienda usar bajo de agua cuando se recoja gran cantidad de agua repetidamente. De lo contrario la realizacion de aspiracion podra reducirse en caso del bajo de pano.

Instalacion del paquete de papel

Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: Cuando utilise el paquete de papel, utilise también+juntos el filtro de pano o el prefiltro que está preinstalado en la aspiradora. Si no utilizes el filtró de pano / prefiltro+juntos Podrá occasionar ruido inusual y calentimiento, resultando en un incendio.

PRECAUCION: (Para el Modelo con filtro de paño)
- No recoja nunca agua u otros liquidos o polvo mojado cuando esté'utilizando el paquete de papel. Recoger tales cosas你能 occasionar la rotura del paquete de papel.
- Antes de utiliser el paquete de papel, asegürese de que el filtro de polvo (accesorio optional), el amortiguador (accesorio optional) y el prefiltro se utilizes siempre+juntos.

APRECAUCION: (Para el Modelo con filtro de polvo)
- Antes de utiliser el paquete de papel, asegúrese de que el filtro de polvo, el amortigua-dor y el prefiltro se utilizes siempre+juntos.

  1. Retire el soporte de goma.
    Fig.16: 1. Soporte de goma
  2. Extienda el paquete de papel.
  3. Alinee la abertura del paquete de papel con la abertura de succion de polvo de la aspiradora.
  4. Inserte el carton del paquete de papel en el soporte de forma que quede posicionado al final mas alla de la protuberancia de retencion.

Fig.17: 1. Paquete de papel 2. Soporte

Instalacion de la bolsa de polietileno

La aspiradora también se pueda usar sin la bolsa de polietileno. Sin embargo, utilizing la Bolsa de polietileno resulta más fácil vinciar el deposito sin ensuciarse las manos.

Extienda la Bolsa de polietileno en el deposito. Insertela entre la placal del soporte y el deposito, y tire de ella hasta la Boca de la manguera.

Fig.18: 1. Placa del soporte 2. Bolsa de polietileno

Extienda la bolsa alrededor de la parte superior del deposito de forma que el borde del filtro de paxo / prefiltrocouldaagarrar y sutetar la bolsa firmamente.

Fig.19: 1. Filtro de pano / prefiltro

NOTA: Se pueda usar una bolsa de polietileno disponible en el commercio. Se recomienda una de 0,04 mm o más gruesa.

NOTA: Demasiado polvo rasgará la bolsa fácilmente, por lo que no recoja polvo más que hasta la mitad de la capacité de la Bolsa.

Vaciado de la Bolsa de polietileno

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la aspiradora está apagada, desenchufada, y el cartucho de bateria ha sido retirado antes de vaciar la bolsa de polietileno. En caso contrario podra occasionar una descarga electrica y heridas personales graves.
PRECAUCION: No aplique un impacto fuerte a la caja del flotador y el deposito. Si aplica un impacto fuerte podra occasionar deformacion y daños a las partes.
APRECAUCION: Vacia el deposito al menos una vez al día también este dependerá del volumen de polvo recogido en el deposito. O, la fuerza de succion se debilitar y el motor pourrait romperse.
PRECAUCION: No agarre el gancho cuando vacie el deposito. Si agarra el gancho podra occasionar la rotura del gancho.

Desenganche y levante la tapa del deposito. Despendra el polvo del filtro de pano / prefiltro y despues saque la Bolsa de polietileno del deposito.

Fig.20

NOTA: Saque la Bolsa de polietileno del deposito con cuidado de forma que la Bolsa de polietileno no se pueda enganchar y rasgar con la protuberancia bajo el deposito cuando la vacie.

NOTA: Vacie la Bolsa de polietileno antes de que se llene. Demasiado polvo en el deposito可以更好 ocasionar que la Bolsa de polietileno se rasgue.

Instalacion de la caja de Herramentas

  1. Libere el bloqueo de la tapa de la batería, y abra la tapa de la batería.
  2. Ponga los rieles de la caja de herramientos a lo长大o de las acanaladuras en el alojamento.
  3. Cierre la tapa de la bateria y aplique el bloqueo.

Fig.21

La caja de herramientos的结果a conveniente para transporte baterías, cable de extension, tubo y los manguits.

Fig.22

Conexión de la manguera

AVISO: No fuerce nunca la manguera para doclarla o estamparla. No mueva nunca la aspiradora tirando de la manguera. Forzar, estampar y tirar de la manguera podra occasionar una rotura o deformacion de la manguera.

AVISO: Cuando recoja residuos grandes tales como virutas de cepilladora, polvo de cemento o similaresolestintodesiduospequeiros,utilice lamanguera de diametro interior de 38~mm (accesorio optional). Lautilacionde lamanguera de diametro interior de 28~mm (accesorio optional)可以使 occasionar un relleno de la manguera y daños.

Inserte la manguera en el puerto de montaje del deposito y girela hacía la derecha hasta que se bloquee.

Fig.23

MANTENIMIENTO

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que aspiradora está apagada, desenchufada, y el cartucho de bateria ha sido retrado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Para guardar el cable de alimentación

Puede enrollar el cable de alimentacion alrededor de la caja de Herramentas.

Fig.24

Almacenamento de los accesorios

Los tubos se peuvent colocar en el soporte de tubos cuando no se usa la aspiradora durante poco tiempo.

Fig.25
Fig.26

La manguera se pueda almacenar alrededor de la herramenta conectando cada extremo.
Fig.27

Limpieza del filtró de paño

Solamente para el modelo con filtro de pano

El filtró de pano obstruido occasionará un mal rendimiento de succion.

Limpie el filtro de paño de vez en cuando.

Para retirar el polvo o particulas adheridas al filtro de pano, agite la parte inferior del bastidor rápidamente varias vezes.

Fig.28: 1. Filtro de paño

Limpieza del filtró de polvo (HEPA) y el prefiltro

Solamente para el modelo con filtro de polvo

El filtro de polvo, prefiltro y amortiguidor obstruidos occasionaran un mal rendimiento de succion. Limpie los filtros y amortiguidores de vez en cuando.

Para retirar el polvo o particulas adheridas a los filtros, agite la parte inferior del bastidor rápidamente varias vezes.

Fig.29

Lave occasionalmente el filtro de polvo en agua, acárelo y séquelo Completely en la sombra antes deutilizarlo. No lave nunca los filtros en una lavadora.

NOTA: No frote or rasque el filtro de polvo, el prefiltro o el amortiguidor con objetos duros tales como un cepillo y una paleta.

NOTA: Los filtros se gastan con el paso del tiempo. Se recomienda tener algunos repuestos para ellos.

PRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para su uso con la herramenta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relacion con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.

Manguera
- Manguito delantero (22, 24, 38)
- Tubo recto
- Boquilla para esquinas
- Cepillo redondo
- Filtro de polvo, HEPA (para polvo seco)
Amortiguador
- Prefilter
- Conjunto de boquilla
- Tubo curvado
- Bolsa de polietileno
Paquetede papel
- Juego de所提供
- Filtro de agua (opinion para el modelo con filtro de pañó)
- Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

AVISO

Nunca se coloque sobre o aspirador.

MAKITA DVC150LZ - AVISO - 1

(Modelo de filtró de pó (para pá seco))

Para que o aspirador entre no modo de espera, pressione novamente o botao de ligar.

Para desligar o aspirador, defina o interruptor do modo de esper para oazo.

Apenas para o Modelo de filtro de pano

Apenas para o Modelo de filtro de pano

Apenas para o Modelo de filtro de po

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DVC150LZ

Categoría : Aspiradora sin cable