BOSCH CEXACT 4 Professional - Soldador eléctrico

CEXACT 4 Professional - Soldador eléctrico BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CEXACT 4 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 292 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH CEXACT 4 Professional - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CEXACT 4 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Soldador eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CEXACT 4 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CEXACT 4 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO CEXACT 4 Professional BOSCH

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas

ADVERTEN-CIA

Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las asignaciono

nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, elo peutecasionaruna descargaelectrica,un incendio y/o una lesiongrave.

Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.

El terme "herramienta electrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a ferramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a ferramentas electricas actionadas por accumulator (sin cable de red).

Segurar del=puesto de trabajo

  • Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Lasareas desordenadas u oscuras可以更好 provocar accidentes.
    No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encontrarten combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramntas electricas producen chispas que能把 hacer a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su!.
    puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le peut hacer perdier el control sobre la herramienta electrica.

28 | Espanol

Seguridad electrica

El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente utilizada.No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.Noemployar adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adeca-dos alas respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la interpe rie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eletrica en un entorno humedo, es necessario connectarla a工程技术 de un dispositivo de corrente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles lasiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica estároneconectadaantesdeconectarlaal toma de corriente y/o al montarelacumulador, al recogerla y altransportarla.Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion,o si alimenta la herramienta electrica estando esta conectada,ello puede dar lugar a un accidente.

Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones alponer a functionar la herramipta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se;pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que"These estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elemple de这些东西 reduclos ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso Frequiente de herramrientas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorear las normas de seguidad de herramrientas. Unaccion negligente peut causear lesiones graves en una fraccion de segundo.

Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas

No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta electrica,antes de realizar un ajuste, cancellar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide las herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento delaherrimientaelctrica.En caso de daño,laherrimientaelctricadeberepararse antesdeusuo.Muchos delos accidentes se deben a herrimiantaes electricas con unmantimientodeficiente.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAiguiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran

do en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de Herraminantas eletricas para trabajo diferentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.

  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

Servizio

  • Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un expertorial,employando exclusivamente piezas de repuestos originales.Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.

Indicaciones de seguridad para atornilladoras

Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas, al realizareworkos en los que el portautiles pueda llugar a tocar conductores electricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del portautiles con conductores "bajo tension",las partes metalicas expuestos de la herramienta electrica peuvent quedar "bajo tension" y dar al operador una descarga electrica.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una elecrocución. Al達到 una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede redundar en daños materiales o provocar una elecrocución.
Sostenga firmamente la herramienta electrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueda presentarse pares de reccion momentaneos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
- Espere a que se haya detenido la herramienta electrónica antes de depositarla. Elutillepuedengancharse y harceperderelcontrolsobrelaherramientaelectrica.
El enchufe macho de connexion, debe ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-risticas Tecnicas del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicios

BOSCH CEXACT 4 Professional - Descripción del producto y servicios - 1

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de seguidad y de

las instrucciones peuvent causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

La herramienta electrica ha sido disnada para enroscar y aflojar tornillos, y para aplar y aflojar tuercas bajo del margen de dimensiones y potencia indicados. Solo se debe conectar un alimentador de red de la serie PUC-EXACT al su-ministro electrico.

Esta herramipta eletrica no es adecuada para taladrar. Pa- ra evitar daños personales y materiales, jamás intente taldrar con una herramipta eletrica provista de un mecanismo de desconexión.

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.

(1) Útil (p. ej., punta de atornillar)
(2) Portaútilles
(3) Portabocas de cambio rápido @"
(4) Anillo de identificacion
(5) Selector de sentido de giro
(6) Indicador LED de atornillado
(7) Cable del aparato para la conexión al alimentador de red PUC-EXACT
(8) Gancho
(9) Interruptor de conexión/desconexión
(10) Corredera de preseclusion de par
(11) Casquillo del conector
(12) Luz de trabajo
(13) Conector hembra del alimentador de red PUC-EXACT
(14) Interruptor de connexion/desconexión del alimentador de red
(15) Ranura en el acoplamento del cable del aparato (7)
(16) LED indicator de disponibiliad de service
(17) Testigo LED de fallo (sobrecarga)
(18) Conector macho del cable de red
(19) Cable de red
(20) Enchufedred
(21) Conector hembra para el cable de red
(22) Útil de ajuste
(23) Disco de ajuste
(24) Empuñadura (zona de agarre aislada)

30 | Espanol

Datasétécnicos

Atornilladora recta electrónica de arranque por empuje C-EXACT 1 C-EXACT 1 C-EXACT 2
Número de articulo0 602 4950 602 4950 602 495
207218208
Tensión nominal V 36 36 36
Corrente nominal A 1,0 1,0 1,0
Revoluciones en vacio min-11000500500
Par de giro máximo. en unión atornillada rigida/blanda según ISO 5393 Nmin-lbs0,2 - 0,80,2 - 0,80,5 - 2,0
1,8 - 7,11,8 - 7,14,4 - 17,7
Sentido de giroQQQQQQ
Anillo de identificación verde claro verde claro blanco
Ø máximo. de tornillos M2,5 M2,5 M4
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kgIbs0,870,870,87
1,41,41,4
Grado de protecciónIP 20IP 20IP 20
Atornilladora recta electrónica de arranque por empuje C-EXACT 4 C-EXACT 4 C-EXACT 4
Número de articulo0 602 4950 602 4950 602 495
205206217
Tensión nominal V 36 36 36
Corrente nominal A 1,0 1,0 1,0
Revoluciones en vacio min-110001000275
Par de giro máximo. en unión atornillada rigida/blanda según ISO 5393 Nmin-lbs0,5 - 3,50,5 - 3,50,5 - 3,5
4,4 - 31,04,4 - 31,04,4 - 31,0
Sentido de giroQQQQQQ
Anillo de identificacióngrisgrisgris
Ø maxi. de tornillosM4M4M4
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kgIbs0,870,870,87
1,41,41,4
Grado de protecciónIP 20IP 20IP 20
Atornilladora recta electrónica de arranque por empuje C-C-EXACT 6 C-EXACT 6
Número de articulo0 602 4950 602 495
215216
Tensión nominalV 36 36
Corrente nominalA 1,0 1,0
Revoluciones en vaciomin-11000500
Par de giro máximo. en unión atornillada rigida/blanda según ISO 5393IbsNm1,0 - 6,01,0 - 6,0
in-lbs8,9 - 53,18,9 - 53,1
Sentido de giroQQQQ
Anillo de identificaciónnegronegro
Ø maxi. de tornillosM5M5
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg0,870,87
Ibs1,41,4
Grado de protecciónIP 20IP 20

Espanol|31

Atornilladora recta electrica de arranque por palanca C-EXACT 1 C-EXACT 1 C-EXACT 2
Número de articulo0 602 4950 602 4950 602 495
202213203
Tensión nominal V 36 36 36
Corrente nominal A 1,0 1,0 1,0
Revoluciones en vacío min-11000 500 500
Par de giro máximo en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393 Nmin-lbs0,2 - 0,80,2 - 0,80,5 - 2,0
1,8 - 7,11,8 - 7,14,4 - 17,7
Sentido de giroΩΩΩΩΩΩ
Anillo de identificación Verde claro Verde claro blanco
Ω máximo. de tornillos M2,5 M2,5 M4
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg0,870,870,87
Ibs1,41,41,4
Grado de protección IP 20 IP 20IP 20
Atornilladora recta electrica de arranque por palanca C-EXACT 4 C-EXACT 4 C-EXACT 4
Número de articulo0 602 4950 602 4950 602 495
200201212
Tensión nominal V 36 36 36
Corrente nominal A 1,0 1,0 1,0
Número de revoluciones en vacio\( min^{-1} \)10001000 275
Par de giro máximo en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393 Nmin-lbs0,5 - 3,50,5 - 3,50,5 - 3,5
4,4 - 31,04,4 - 31,04,4 - 31,0
Sentido de giroΩΩΩΩΩΩ
Anillo de identificacióngrisgrisgris
Ø maxi. de tornillosM 2,5M 2,5M 4
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg0,870,870,87
Ibs1,41,41,4
Grado de protección IP 20 IP 20IP 20
Atornilladora recta electrica de arranque por palancaC-EXACT 6C-EXACT 6
Número de articulo0 602 4950 602 495
210211
Tensión nominalV 36 36
Corrente nominalA 1,0 1,0
Revoluciones en vaciomin-11000 500
Par de giro máximo. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393Nm1,0 - 6,0
in-lbs8,9 - 53,1
Sentido de giroΩΩ
Anillo de identificaciónnegro
Ø maxi. de tornillosM5 M5
Peso según EPTA-Procedure 01:2014kg0,87
Ibs1,4
Grado de protecciónIP 20 IP 20

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-2.

El nivel de intensidad acustica ponderado A de la herramienta electrica es típlicamente 70 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo可以选择 sobrepasar los 80 dB(A).

32 | Espanol

Llevarorejeras!

Valores totales de vibraciones a_n (suma de vectores de tres direcciones) e incertidembre K determinados según EN 62841-2-2:

Atornillado: a_h < 2,5m / s^2 K = 1,5m / s^2

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizo y pueda servir como base de comparacion con otheras herramrientas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se usa para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Illo peut suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro, o bien, este enfuncionamento, pero sin serutilidadorealmente. Elo pueed suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.

Montaje

Interrumpa el suministro energetico antes de realizar cualquier ajuste del aparato, sustituir accesorios o partir la herramienta electrica.Esta medidapreventiva evita el riesgo de conexion accidental de la herramienta electrica.

Entorno de funciona y almacenaje

La herramienta electrica es apta para ser'utilizada exclusivamente en recintos cerrados.

Para un funciona adecuado, la temperatura ambiente admissible debe oscilar entre -5^ + 50^ 23^ y 122^ con una humedad relativa del aire admissible entre el 20 y 95 % libre de condensation.

La atornilladora recta electrica debe almacenarse a una temperatura entre -20^ (-4^) y 70^ (158^) para evitar daños en la electrónica.

Dispositivo de suspENSION

Puede fijar la herramienta eléctrica a un dispositivo de suje ción con el gancho (8).

Controle periodicamente el estado del estribo de suspensión y del gancho perteneciente al dispositivo de suspensión.

Cambio de uso

Montaje delutil

Tire del portabocas de cambio=rápido (3) hacía delante. Inseye elutil (1) enelportaútilles (2),y suelte de nuevo el portabocas de cambio rápido.

Utilice solo utiles con el extremo de insertion correspondiente (hexagono de 1 / 4

Al montar unutil preste atencion a que este quede sujeto de forma firme en el portautiles.Unutilque no esté firmamente sujeto en su alojamento能把 llasar aflojarse y hacerleperderelcontrol sobreel.

Desmontaje delutil

Tire del portabrocas de cambio rápido (3) hacía delante. Extraiga elutil (1) delportaútilles (2),y suelte de nuevo el portabrocas de cambio rápido.

Conexión al suministro energetico (ver figuras A -B)

La herramenta electrica se suministra sin el alimentador de red. Para la conexion al suministro energetico es besoinio el alimentador de red PUC-EXACT.

  • Utilice el alimentador de red PUC-EXACT exclusivamente con las herramrientas electricas previstas para tal fin. El funciona como de los aparatos electricos可以更好ocular la destruccion del PUC-EXACT y de los aparatos.
  • Nunca intente conectar directamente a la red la herramienta electrica C-EXACT. No utilise ningún cable alargador. Estoouldradaestrozarla herramienta electrica C-EXACT.
  • Utilice exclusivamente el cable original! Antes de cualquier uso, compruebe si existen daños en el aparato, cable y conductor. Los cables dañados no deben repararse, sino quedeferán reemplazarse.
    Deje realizar loseworkos de mantenimiento y reparacion solamente por personal technician calificado.Sola-mente asi se mantiene la seguridad de la herramientalelectrica.

Conecte primero la herramienta electrica con el alimentador de red PUC-EXACT antes de conectar el alimentador de red a la red electrica.

Inserte el cable del aparato (7) en el conector hembra (13) del alimentador de red PUC-EXACT. Asegürese de que la ranura (15) del acoplimiento del cable del aparato encaja en las clavijas del conector hembra. Enrosque el casquillo (11) en sentido hora en el conector hembra.

En el caso de atornilladoras rectas electricas de arranque por palanca, procure no colocar la atornilladora sobre la palanca antes de conectar el alimentador de red PUC-EXACT a la red electrica. Esto le ayudar a Severity en marcha fortuita de la atornilladora.

En el caso de atornilladoras rectas electricas de arranque por empuje, procure no ejercer presión axial sobre la atornilladora cuando conecte el alimentador de red PUC-EXACT a

la red electrica. Este leylvania aeatinguna pesta en marcha fortuita de la atornilladora.

Inserte primero el conector macho (18) del cable de red (19) en el conector hembra (21) del alimentador de red PUC-EXACT. Ahora ya能把 conectar el PUC-EXACT al subministro energetico insertando el conector de red (20) en una toma de corriente con contacto de puesta a tierra.

Conecte sempre primero el cable de red con el alimentador de red PUC-EXACT antes de insertar el conductor de red (20) en la toma de corriente, ya que de lo contrario, existe el peligro de descarga electrica.

Operación

BOSCH CEXACT 4 Professional - Operación - 1

Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adequado como una mascarilla antipolvo,

zapatos de segundad con suea antideslizante, casco, o protectores auditivos.

Ajuste del sentido de giro

BOSCH CEXACT 4 Professional - Ajuste del sentido de giro - 1

Giro a la derecha: La herramienta eletrica seenta para el enroscado de tornillos y tuercas (giro a la derecha). El selector de sentido de giro (5) no está presionado.

BOSCH CEXACT 4 Professional - Ajuste del sentido de giro - 2

Giro a la izquierda: Para soltar tornillos y tuercas, pulse el selector de sentido de giro (5). Para enclavar el selector de sentido de giro teniéndolo presióndo sólo esnecessary girarlo.

Presione el selector de sentido de giro (5) solo con la herramenta electrica detenida.

Conexión/desconexión del alimentador de red PUC-EXACT (ver figura A)

En primer lugar debeponer enfuncionamente el alimentador de red PUC-EXACTantesde poder encender la herramenta electrica C-EXACT (ver "Conexion al suministro energetico (ver figuras A-B) ", Pagina 32).

Para encender el alimentador de red ponga el interruptor de conexión/desconexión (14) del alimentador de red en la posición "1".

El indicator led iluminado en verde (16) indica si el alimentador de red está lista para el funciona.

PUC-EXACT-1: si se ilumina el indicator led (17), significa que hay un fallo.

Para apagar el alimentador de red,pong a el interruptor de conexion/ desconexion del alimentador de red (14) en la pos-. sacion "0".

Conexión/desconexión de la herramienta electrica

BOSCH CEXACT 4 Professional - Conexión/desconexión de la herramienta electrica - 1

Las atornilladoras disponibles de un mecanismo de desconexióndependiente del par, que pueda ajustarse bajo el margen indicado. Este recciona cuando se ha alcancazo el par de giro ajustado.

Atornilladora recta electrica de arranque por palanca

Para encender la herramienta eletrica, presione el interruptor de conexion/desconexion (9) hasta el tope.

La herramienta electrica se desconecta automatically, tan pronto se ha alcancazo el par de giro ajustado.

Atornilladora recta eletrica de arranque por empuje

Si se suelta el interruptor de conexión/desconexión (9) antes de tiempo, no se alcanza el par de giro preajustado.
Para encender la herramienta electrica, ponga elutil sobre el tornillo y ejerza una ligera presion sobre la atornilladora.
La herramienta electrica se desconecta automatically, tan pronto se ha alcancazo el par de giro ajustado.
Si el destornillador se sueña prematuramente, por exemple, si elutil del destornillador se desliza del tornillo, no se alcanza el par de apriete preestablecido.
Al encender la herramienta electrica o al pulsar brevemente el cambio derecha-izquierda (5) se activa un faro de trabajo led. EI LED se apaga aprox. 2 horas après delultimate atornillado.
No mire directamente hacer la luz de trabajo, ya que algo可以选择DSLamlbrarle.

Instrucciones para la operacion

Interrumpa el suministro energetico antes de realizarequalquierajuste delaparato,sustituir accesorios oapartar la herramienta eletrica.Esta medidapreventiva evita el riesgo de conexion accidental de la herramientaelectrica.
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion peuvent resbalar.

El par de giro depende de la tension previa ajustada en el re-sorte del mecanismo de desconexión. El mecanismo de desconexión se activa al alcancer de par de giro ajustado independiente del sentido de giro del aparato.

Paraaabstearpaprieteindividuall,utiliceunicamenteel. utidelaajuste(22)suministrado.

Retroceda por completo la corredera (10) de la herraimenta elctrica.
- Inserte elutildeajuste (22) enelportaútiles (2)y girelo lentamente.
- En cuando se pueda ver unaLEEa hendidura (disco de ajuste (23)) en el acoplamento en la abertura de la carca-sa, inserte elutildeajuste (22) en esta hendidura y girelo.

34 | Espanol

Al girarse en el sentido de las agujas del reloj el par de giro se incrementa, y viceversa.

  • Extraiga elutildeajuste(22).Deslice la corredera (10) de nuevo hacía delante para proteger el acoplimiento de la sociedad.

Indicación: El ajuste requiredo depende del tipo de unión atornillada y sedea determinar mejor en un experimento practico. Verifique el resultado obtenido con una llave dinamométrica.

Solamente ajuste el par de giro bajo del margen de trabajo indicado, ya que de lo contrario no seactiva el mecanismo de desconexión.

Identificacion del par ajustado

Para marcar los pares de apriete ajustados individualmente, peutesustituir el anillo de identificacion (4) por othero de other color.

Empujé el anillo de identificacion (4) con una hoja de destornilladorina,una espatao similar.

Siempre utilise la herramienta electrica teniendo montado un anillo de identificacion, para asegurar que la carcaja que de protegida contra la entrada de polvo y sociedad.

Indicator de uniones atornilladas (LED verde/rojo)

Al alcanzarse el par de giro preajustado se activa el mecanismo de desconexión. El indicator LED (6) se illumina en color verde.

Si no se alcanzado el par de giro preajustado, se enciende el indicator LED (6) en color rojo y suena una seals acústica. El atornillado deben repetirse de nuevo.

Proteccion contra reapriete en atornilladoras rectas electricas de arranque por palanca

El motor se desconecta al activarse el mecanismo de descnexion durante un atornillado. Una reconexion solo es posible afterwards de una pausa de 0,3 segundos. De esta forma se evita que se vuela a reapretar un tornillo por descuido.

Proteccion contra reapriete en atornilladoras rectas electricas de arranque por empuje

Las herramrientas electricas no disponen de una proteccion contra reapriete y poder nolver a conectarse inmediamente despues de su desconexion automatica.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

  • Desconecte de la red el alimentador de red PUC-EXACT antes de realizar los problemas de limpieza. Así evita el peligro de una descarga electrica. No es suficiente con apagar el alimentador de red.

Si esnecessary reemplazar el cable de connexion, entonces\ eso debe ser realizado por Bosch o por un serviceo的技术ico\ autorizzato para herramrientas electricas Bosch, para evitar\ riesgos de seguridad.

Lubricación de la herramienta electrica

BOSCH CEXACT 4 Professional - Lubricación de la herramienta electrica - 1

Lubricante:

Grasa especial para engranajes (225 ml)

Numero de referencia 3 605 430 009

Grasa Molykote

  • Después de las primeras 150 horas de servicios limpie el engranaje con un disolvente suave. Siga las instrucciones de uso y eliminación del disolvente que el fabricante recomienda. Seguidamente lubrique el engranaje con unaGRA SA especial para engranajes Bosch. Después de la primera limpieza, repita las limpiezas siguientes cada 300 horas, procediendo de igual manera.
    Lubrique las partes moviles del mecanismo de desconexión desde de 100000 uniones atornilladas conunas gotas de aceite para motores SAE 10/SAE 20. Lubrique las piezas deslizantes y rodantes con-grasa Molykote. En esta oscasion, verifie que el desgaste del acoplamente, para asegurarde que no se ha influenciado la repetididad y la precision. A continuación, el par de giro del acoplamente se deba ajustar de nuevo.
    Deje realizar loseworkos de mantenimiento y reparacion solamente por personal technician calificado.Sola-mente asi se mantiene la seguidad de la herramientalelectrica.

Un service Tecnico autorizzato Bosch realiza these管理工作 rápida y concienzudamente.
- Elimine los lubricantes y los productos de limpieza ecologicamente. Observe las dispositions legales.

Accesorios especials

Puede adquirir alimentadores de red de la série PUC-EXACT en su tienda especializada.

Informese acerca de toda la gama de accesorios de calidad en Internet en www.bosch-pt.com y

www.boschproductiontools.com o en su tienda especializada.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e asesorar en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesos.

Pararialquier consultato o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el no de articulo de 10 digitos que figura en la placacdecharacteristicadel producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de ventas Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambios o pagar la recogida para la reparacion de suquina, entre en la pagina

www.herramentasbosch.net.

Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553

Fax: 902 531554

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

www.bosch-herramientos.com.mx

Direcciones de servicios adiconiales se encontrar bajo:

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respepe el medio ambiente.

BOSCH CEXACT 4 Professional - Direcciones de servicios adiconiales se encontrar bajo: - 1

No arroje las herramientos electricas a la basura!

Solo para los paises de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional, deben acumularse por分开ar las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

BOSCH CEXACT 4 Professional - Solo para los paises de la UE: - 1

BOSCH CEXACT 4 Professional - Solo para los paises de la UE: - 2

El símbolo es solamente valido, si también se encuesta sobre la placá de característica del producto/fabricado.

Portugues

Segurarca da area de trabajo

Área de funciona e de armazenamento

Dispositivo de suporte

Empurre a bucha de aperto rápido (3) para arente.
Introduza a ferramenta de trabajo (1) no encaixe (2) e volta a soltar a bucha de aperto rápido.
Utilize asenas ferramentas de trabajo com a haste de encaixe adequada (sextavado de 1/4").

Retirar a ferramenta de trabajo

Empurre a Bucha de aperto rápido (3) para a fronte. Retire a ferramenta de trabajo (1) do encaixe (2) e volta a soltar a Bucha de aperto rápido.

Note: O ajuste necessario depende do tipo de uniao roscada e determinado por intermedio de varias tentativas. Verificar o aparafusamento de teste com una chave dinamometrica.

Zajés vibración ertekek

jLg y 1w g Ldgl jS 1y

jI jS oJg sO g jlaaiu Js gaggo

Ldgljg 1y jguofo yolkws

Lg g sis o slaiw lwwu 1sog

g jlaaIw uwwuB 15wJ L SLO C

oLsws jnJgJgJy JpUC-EXACT oLsws 1j gJy dlqS. uJgJgJy dS W Jy S w G y S gG a G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S G y S

J1Jg

0094306053 jolw
SAE 10/SAE 20jggo jg
JlglgoI Josis JcLW 150jl w
oossy glg lgl aaijdu .sis jajgao
Ij osis dag jil jz. sis dggjdo
Jogw gaoaw oosd g
Cclw 300jl yj I yjsjia da jn .
. SIS JSLS JI JI
Jy Oosig bgs Lg Ssioa
SAE 10/SAE jggo jg ySLKyy 100000
Ij osis jy osjgl SsOsw .
JI Jg
Jglssuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysuysu

a b0g oLwS uogw g hao sIy
Gp 12u. dEgJ Sd juaa
Gj y Jb u g g g jl u g
. y jalba
Csu glgglgglggl
. sin yplil Ujab1 Lg
U gbo I OsiS Ulgg OsiS jai slgo
OJJraa a..uic Gs Cwuj Baa
. uis daig igil

olw g j PUC-EXACT 1s o lsw .si C a Jg S g a
jui ol j Jg 1 y a c a laeio dolj g www.bosch-pt.com
o w j www.boschproductiontools.com .Sj C a Jg

juiu u o jglua g ldo

JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU

  • jglusu

.122 10(2) jj1 j1 (22) pjj jj - .uuiu uuuu 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : CEXACT 4 Professional

Categoría : Soldador eléctrico