Cafe & Latte KM3108 - Maquina de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cafe & Latte KM3108 KRUPS en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cafe & Latte KM3108 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cafe & Latte KM3108 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO Cafe & Latte KM3108 KRUPS
KR_CAFETIERE_CAFE-ET-LATTE_NC00120110_Miseenpage119/06/1315:06Page96INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad. ■ Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto con Alimentos, Medio Ambiente, etc.). ■ Este aparato no está pensado para su uso por parte de personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, ni por aquellas que no tengan experiencia o conocimientos, salvo si están sometidas a vigilancia o han recibido instrucciones previas en relación al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. ■ Mantenga el aparato y su cable lejos del alcance de niños menores de 8 años. ■ Los niños no deben utilizar el aparato como si fuera un juguete. ■ Este aparato puede ser utilizado por niños menores de 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales y mentales o personas desprovistas de experiencia o de conocimiento, siempre que sean correctamente supervisados o bien hayan recibido instrucciones con respecto al uso del aparato de forma totalmente segura y haya comprendido correctamente los riesgos que supone su utilización. La limpieza y el mantenimiento efectuados por el usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que tengan más de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto. ■ Antes de conectar el aparato, verifique que la tensión eléctrica de su instalación coincide con la del propio aparato y que el enchufe a la red está provisto de una conexión a tierra. Cualquier error en la conexión anulará la garantía. ■ El aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico en el interior del hogar. ■ Desconecte el aparato una vez que termine de utilizarlo o cuando vaya a limpiarlo. ■ No utilice el aparato si éste no funciona correctamente o si está dañado. En tal caso, diríjase a un Centro de Servicio Autorizado KRUPS. ■ Cualquier intervención por parte del cliente diferente de la limpieza y el mantenimiento deberá llevarse a cabo en un Centro de Servicio Autorizado KRUPS. ■ Si el cable de alimentación está dañado, no use el aparato. Cambie obligatoriamente el cable de alimentación a través del fabricante, su servicio postventa o personas de cualificación similar para evitar cualquier daño. ■ No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la toma en agua o en cualquier otro líquido. Español
KR_CAFETIERE_CAFE-ET-LATTE_NC00120110_Miseenpage119/06/1315:06Page97■ No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños. ■ El cable de alimentación no debe estar nunca cerca o en contacto con las partes calientes del aparato, ni cerca de una fuente de calor o sobre un ángulo vivo. ■ Para su seguridad, sólo utilice accesorios y piezas sueltas del fabricante adaptadas a su aparato. ■ No desconecte el aparato de la toma eléctrica tirando del cable. ■ No utilizar la jarra de cristal y el recipiente de la leche ni sobre una llama ni sobre las placas de cocinas eléctricas. ■ Nunca sitúe el aparato debajo de un grifo si aún está caliente. ■ Mientras la cafetera esté funcionando siempre cierre la tapa de la misma. ■ Todos los aparatos están sometidos a un estricto control de calidad. Se han realizado pruebas de uso prácticas en aparatos seleccionados al azar, lo cual explica los eventuales signos de uso. ■ La jarra de cristal puede pasar al horno microondas y al lavavajillas. ■ No utilice la jarra de cristal sin su tapa. ■ El recipiente de leche y la tapa del espumador de leche deben de ser lavados a mano, pero no deben ser lavados en el lavavajillas. Asegúrese de limpiar este conjunto después de cada uso para evitar la acumulación de leche y residuos. ■ Vigilar no dañar el captador térmico (p) después de la introducción del recipiente. ■ Mientras esté en funcionamiento, no toque el recipiente de leche, puesto que su temperatura puede producir quemaduras. ■ Las salpicaduras de leche pueden producir quemaduras. No utilice el recipiente de leche sin su correspondiente tapa. ■ El recipiente de leche sólo debe utilizarse con la base que lo acompaña. No utilice la base para calentar cualquier otro elemento que no sea el recipiente de leche incluido. ■ Después de la puesta en marcha de su cafetera, no ponga nunca la mano sobre la placa calefactora después de haber retirado la jarra de cristal de la cafetera. Mientras está funcionando, la temperatura de esta placa es muy elevada y puede producir quemaduras. ■ Su máquina ha sido concebida para un uso doméstico solamente. ■ La máquina no ha sido concebida para ser utilizada en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en las zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y otros entornos profesionales, - en granjas, - por parte de clientes de hoteles, moteles y otros entornos con carácter residencial, - en entornos tales como habitaciones de huéspedes. Español
KR_CAFETIERE_CAFE-ET-LATTE_NC00120110_Miseenpage119/06/1315:06Page98■ Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que ellos no juegan con el aparato. ■ Los niños no deben jugar con el aparato. ■ La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser ■ Este aparato puede ser usado por niños con una edad de al menos 8 años, con la condición de estén bajo vigilancia o de que hayan recibido instrucciones en relación con el uso del aparato con total seguridad y de que ellos comprendan bien los daños que corren. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y que estén bajo la vigilancia de un adulto.realizados por niños sin vigilancia. DESCRIPCIÓN RECOMENDACIONES Antes del primer uso ■ Retire todos los embalajes, autoadhesivos o accesorios tanto en el interior como fuera del aparato - fig.1. ■ Hacer funcionar la primera vez su cafetera de filtro sin café con el equivalente de una jarra de agua para enjuagarla (máximo 1 litro). ■ Lave el recipiente de leche y los accesorios utilizando agua caliente y jabón. En uso ■ No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento. ■ No desbloquee el recipiente de leche durante el ciclo de calentamiento. ■ No tocar el recipiente de leche o la jarra de cristal durante la utilización para evitar cualquier quemadura - fig.2. Fin del ciclo ■ Desbloquee el recipiente de leche antes de cogerlo. ■ Utilice el asa prevista para ello. ■ Para abrir la tapa, jale hacia arriba - fig.3. ■ Coloque la tapa con cuidado sobre una superficie plana - fig.4. Cafetera a Tapa b Depósito de agua c Nivel de agua d Portafiltros e Jarra f Placa calentadora de la jarra g Botón para iniciar el ciclo de café Espumador de leche h Botón de bloqueo del recipiente de leche i Recipiente de leche j Tapa del espumador de leche k Placa calentadora del recipiente de leche l Botón de puesta en marcha para calentar leche m Botón de puesta en marcha para espumar la leche p Captador térmico Accesorios n Cuchara dosificadora o Cucharilla Easy Latte Macchiato Español
KR_CAFETIERE_CAFE-ET-LATTE_NC00120110_Miseenpage119/06/1315:06Page99CÓMO ESCOGER LOS INGREDIENTES El café Escoja cafés cuya moledura se adapte a la preparación de cafés con filtro. Salvo mención expresa en el paquete, la mayor parte de los cafés molidos que se comercializan se adaptan perfectamente. Los cafés molidos especiales expresso deben evitarse, ya que el café podría resultar demasiado fuerte y demasiado amargo para este preparado. Con cuidado, vuelva a sellar la bolsa de café molido. Para lograr una mejor conservación y tras eliminar la máxima cantidad de aire posible, cierre herméticamente el paquete de café. Una vez abierto, conserve el paquete cerrado en la nevera. ¿Qué variedad de café escoger? ■ Para un café rico en aromas Escoja cafés puros Arábica o compuestos en su mayor parte de cafés Arábica. Los cafés torrefactos artesanales resultan muy recomendables ya que ofrecen una mayor complejidad y finura en lo que respecta a los aromas. Para variar el sabor, pruebe cafés puros originales. ■ Para un café fuerte Escoger preferentemente los cafés mezclados con Robusta – sin especificar 100% Arábica –, los cafés torrefactos italianos o especificados al gusto italiano. La leche ■ Este aparato permite calentar y/o batir la leche de dos modos diferentes en lo que respecta al batido y a la temperatura. ■ Puede utilizar leche descremada, semi-descremada o entera. ■ El uso de leches especiales (crudas, fermentadas, enriquecidas, con soja, etc.) puede producir resultados menos satisfactorios, fundamentalmente en lo que respecta a la calidad de la espuma. ■ No obstante, para obtener un resultado óptimo, le recomendamos que utilice leche que haya abierto recientemente. Sus ideas ■ Para perfumar sus bebidas, resulta posible utilizar jarabes (avellana, vainilla, caramelo, galletas, Speculoos, pan de especias, etc.) ■ Para adornar sus creaciones, puede utilizar coberturas de caramelo o de chocolate. ■ Si utiliza fideos de chocolate o coloreados, virutas de chocolate, avellanas tostadas y mini-malvaviscos proporcionará un toque goloso y decorativo a sus preparados. Nota: No introduzca ingredientes como jarabes, coberturas, trozos de chocolate, etc... directamente en el recipiente de leche.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Resulta posible preparar el café independientemente de la leche o bien al mismo tiempo. Para hacerlo: ■ Abra la tapa (a) - fig.5. ■ Rellene el depósito con agua fría (b) - fig.6. ■ Coloque un filtro de papel n°4 en el portafiltros - fig.8. Compruebe que el portafiltros está bien encajado. Si no es así, inserte el portafiltros verticalmente y luego abata el asa - fig.7. ■ Vierta la cantidad de café deseada - fig.9. Cantidad: Le aconsejamos colocar una cuchara dosificadora (n) llena de café por taza grande. ■ Vuelva a cerrar la tapa - fig.10. ■ Pulse para poner el ciclo en marcha. El botón permanecerá iluminado durante todo el periodo de preparación del café - fig.11. ■ La cafetera está equipada con un sistema automático de mantenimiento del calor. Se apagará automáticamente 30 min. después de la puesta en marcha del ciclo. ■ Si usted no desea utilizar el mantenimiento de calor, apoye de nuevo sobre al fin del ciclo. ■ Cuando el botón deje de estar iluminado, la cafetera se apagará. Español
KR_CAFETIERE_CAFE-ET-LATTE_NC00120110_Miseenpage119/06/1315:06Page100No sobrepase la cantidad de agua máxima indicada en el nivel de agua del depósito. Una vez que termine el ciclo, aguarde algunos instantes antes de preparar un segundo café. Si la jarra contiene café, evite efectuar un nuevo preparado. ■ Su cafetera está equipada con un sistema antigoteo que le permite servirse un café antes del fin de ciclo. Una vez servido su café, recoloque la jarra para evitar cualquier desbordamiento.
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
Para limpiar la cafetera: ■ Desenchufe el aparato. ■ Abra la tapa. ■ Retire el filtro de papel usado: - cójalo directamente, o bien - levante el portafiltros con la ayuda del asa - fig.12 (si levanta el portafiltros, vuelva a colocarlo correctamente consultando la fig. 7). ■ Limpie con una esponja humedecida o con un paño suave. ■ Evite limpiar el aparato mientras esté caliente - fig.14. ■ Nunca sumerja el aparato - fig.15. Lavavajillas ■ El portafiltros así como su jarra son lavables en el lavavajillas. ELIMINACIÓN DE LA CAL DE LA CAFETERA ■ Elimine la cal de la cafetera: - cada 40 ciclos. ■ Puede utilizar: - un sobre de descalcificador diluido en 2 tazas grandes de agua. - 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco. ■ Verter en el depósito de agua (b) y poner la cafetera en marcha (sin café). ■ Deje que fluya hacia la jarra (e) el equivalente a una taza y luego apague la máquina. ■ Deje actuar durante una hora. ■ Vuelva a poner la cafetera en marcha para terminar el proceso de salida del líquido. ■ Hacer funcionar la cafetera 2 o 3 veces con el equivalente de una jarra de agua para enjuagarla. La garantía excluye las cafeteras que no funcionan o funcionan mal porque no se han realizado procedimientos de descalcificación.
UTILIZACIÓN DEL ESPUMADOR DE LECHE
■ Compruebe que el recipiente de leche esté desbloqueado - fig.16. ■ Coja el recipiente de leche con la ayuda del asa destinada a ese fin - fig.17. ■ Levante la tapa y colóquela sobre una superficie plana. ■ Vierta la leche en el recipiente sin superar el nivel máximo asegurando al mismo tiempo que se alcanza el nivel mínimo. Los niveles máximo y mínimo de leche se indican mediante una marca situada en el interior del recipiente (máximo: 250mL, mínimo: 170mL) - fig.18. ■ Vuelva a colocar la tapa del recipiente - fig.19. ■ Coloque el recipiente de leche sobre la placa calentadora (k) que se incluye para ese propósito - fig.20. ■ Verifique que el recipiente de leche está bien centrado sobre la placa calefactora. ■ Bloquear el recipiente de leche girando el botón hasta la posición candado cerrado - fig.21. Español
KR_CAFETIERE_CAFE-ET-LATTE_NC00120110_Miseenpage119/06/1315:06Page101Chocolate en polvo ■ Resulta posible utilizar chocolate en polvo más o menos azucarado. Para ello, le aconsejamos agregarlo directamente en el recipiente de leche. Así, obtendrá una sabrosa mezcla sin riesgo de que se produzcan derrames. ■ Si desea obtener un chocolate con leche auténtico, puede utilizar chocolate en tabletas. Para conseguirlo, se funde previamente el chocolate en el microondas o bien al baño maría. Prepare la leche independientemente y mezcle los dos elementos en su taza. No ponga el chocolate en trozos directamente en el recipiente de leche. Leche caliente ■ Para poner en marcha el calentador, pulse . ■ La tecla se ilumina y el aparato arranca automáticamente. ■ Cuando su leche está preparada, el luminoso se apaga automáticamente después de 6 minutos como máximo. ■ El aparato está equipado con un sensor que regula automáticamente la temperatura de la leche en el interior del recipiente. De esta manera, la leche de calentará de forma óptima sin riesgo de que se produzca un derrame. ■ El espumador rota de tal manera que permite lograr una temperatura homogénea de la leche. ■ Para servir la leche, desbloquee el recipiente de leche. ■ Utilice el asa para coger el recipiente de leche - fig.22. ■ Levante la tapa y colóquela sobre una superficie plana. ■ Verter su leche caliente. Leche caliente batida ■ Para poner en marcha el calentador, pulse . ■ La tecla se ilumina y el aparato arranca automáticamente. ■ Cuando su leche está preparada, el luminoso se apaga automáticamente después de 6 minutos. ■ El aparato está equipado con un sensor que regula automáticamente la temperatura de la leche en el interior del recipiente. Así, obtendrá una leche batida untuosa a una temperatura perfecta. ■ Para servir la leche, desbloquee el recipiente de leche. ■ Utilice el asa para coger el recipiente de leche. ■ Levante la tapa y colóquela sobre una superficie plana. ■ Verter su leche caliente. Truco: mediante el uso de una cuchara resulta posible repartir la espuma de leche en la taza. Nota: Esperar 2 minutos después de un ciclo de leche antes de comenzar un nuevo ciclo.
LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE LECHE
■ Empuje la varilla hacia arriba. ■ Afloje la boquilla de la varilla del espumador - fig. 25. Controle la boquilla para evitar que se pierda. ■ Retire la varilla haciendo que se deslice - fig. 26. ■ Coloque la tapa y la varilla bajo el grifo para proceder a limpiarlos - fig. 27. ■ Coloque la varilla sobre la tapa y vuelva a ajustar la boquilla, de forma tal que el sistema vuelva a estar operativo - fig. 28. Lavavajillas ■ El recipiente de leche y la tapa del espumador de leche no deben de meterse en el lavavajillas. ■ Es recomendable limpiar el recipiente de leche y la tapa de la batidora de leche con agua caliente jabonosa con una esponja suave inmediatamente después de su uso. ■ Evite utilizar productos abrasivos para no deteriorar el aparato. Límites de uso: ■ Este aparato sirve para calentar y batir la leche. No está diseñado para calentar otros líquidos o preparaciones (sopas, salsas, etc.) cacao edulcorado Barras de chocolate Cacao sin azúcar GolosoLigero Español
KR_CAFETIERE_CAFE-ET-LATTE_NC00120110_Miseenpage119/06/1315:06Page102Cucharilla Easy Latte Macchiato El aparato dispone de un accesorio para cappuccino que se utiliza para realizar distintos preparados a base de café y leche caliente batida. Este accesorio permite preparar distintos tipos de café y leche batida en un mismo contenedor. ■ Verter la totalidad de la leche espumada en la taza (1/3) - fig.22. ■ Colocar la cucharilla Easy Latte Macchiato encima de la taza - fig.23. ■ Verter lentamente el café a través de la cucharilla Easy Latte Macchiato (1/3) - fig.24. ACCESORIOS ■ Jarra de vidrio En este sitio encontrará los accesorios: www.accessories.home-and-cook.com/
AVERÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café no sale o la cafetera no se enciende. El aparato está mal conectado. Conectar el aparato correctamente y comprobar que está en posición de «Encendido». Recipiente de agua vacío. Llenar el recipiente de agua. La función de parada automática ha apagado la cafetera. Apagar la cafetera y volver a encenderla. Parece que el aparato tiene una fuga. Puede ser que el depósito esté demasiado lleno. Comprobar que el depósito de agua no se ha rellenado sobrepasando la marca “máx”. El café tarda mucho tiempo en salir. La cafetera tiene depósitos de cal. Eliminar la cal de la cafetera. El aparato crepita y/o emite mucho vapor cuando se termina de preparar el café. La cafetera tiene depósitos de cal. Eliminar la cal de la cafetera. Tras la preparación del café queda agua en el depósito. La cafetera tiene depósitos de cal. Eliminar la cal de la cafetera. El portafiltros (d) se desborda o el café fluye muy lentamente. Hay demasiado café en el portafiltros. Utilizar una cuchara dosificadora. El café está molido demasiado fino. Utilizar otro tipo de café. El portafiltros no está correctamente cerrado. Compruebe que el portafiltros está bien encajado - fig. 7. La jarra está mal colocada sobre la placa calentadora. Colocar la jarra de manera correcta. La jarra ha sido retirada durante más de 20 segundos en el ciclo de infusión. Apagar y volver a encender la cafetera. Filtro de papel mal colocado. Volver a colocar el filtro correctamente. KR_CAFETIERE_CAFE-ET-LATTE_NC00120110_Miseenpage119/06/1315:06Page103RECICLAJE n Eliminación de los materiales de embalaje y del aparato. n Productos electrónicos o productos eléctricos que alcanzan el final de su ciclo vital. Su aparato está diseñado para funcionar durante muchos años. No obstante, cuando llegue el momento en que decida reemplazarlo, no lo arroje a la basura o a un vertedero. Llévelo a un punto de recogida dispuesto a tal efecto en su comunidad (o a un centro de tratamiento de residuos, llegado el caso). n ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente! El embalaje comprende exclusivamente materiales sin peligro para el medio ambiente, pudiendo ser retirados conforme a las disposiciones de reciclaje en vigor. Para desechar el accesorio, póngase en contacto con el servicio correspondiente en su municipio. i El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables. ‹ Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento. Español
AVERÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café sabe mal. La cafetera tiene depósitos de cal. Eliminar la cal de la cafetera. La moledura del café no está adaptada a las cafeteras con filtro. Utilizar café para café hecho con filtro. Consulte el apartado «Preparación del café». Agua de mala calidad. Utilizar agua filtrada o embotellada. La tapa situada sobre el portafiltros no se cierra del todo. Portafiltros mal insertado. Compruebe que el portafiltros está bien colocado. El sistema de batido no funciona. La herramienta de batido está bloqueada. Limpiar el espumador; ver párrafo
LIMPIEZA DEL ESPUMADOR DE
LECHE. El recipiente de leche está mal desbloqueado Desbloquear, quitar y volver a poner el recipiente de leche. Desbloquear de nuevo. Los dos botones que regulan el estado de la leche parpa- dean. El dispositivo de control del calentamiento no funciona correctamente. Contacte con Centro de Servicio Autorizado de su país. La leche está fría. Verificar el contacto correcto entre la placa calefactora y el recipiente. El recipiente de leche debe estar perfectamente apoyado sobre la placa calefactora. KR_CAFETIERE_CAFE-ET-LATTE_NC00120110_Miseenpage119/06/1315:06Page104KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL : www.krups.com Este producto es susceptible de reparación por KRUPS durante y después del periodo de garantía. La garantía Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años en aquellos países que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra. La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor. La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de restitución del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía Condiciones y exclusiones La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo. KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente: -la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado; -la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse con arreglo a las instrucciones de uso); -el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto; -daños mecánicos, sobrecarga; -daños o malos resultados debidos a un voltaje o frecuencia equivocados; -accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.; -uso profesional o comercial; -daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto; -sustitución de consumibles. Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista: a) La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especificidades locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras especificaciones técnicas locales. Español
KR_CAFETIERE_CAFE-ET-LATTE_NC00120110_Miseenpage119/06/1315:06Page105b) El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto. c) En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional KRUPS se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible. Derechos legales de los consumidores La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos legales de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio. Información adicional Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web de KRUPS. Español
ManualFacil