PTBM 400 D1 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PTBM 400 D1 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PTBM 400 D1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PTBM 400 D1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PTBM 400 D1 PARKSIDE
Instrucciones de servicio y seguridad Traducción del manual de instrucciones original
ES Instrucciones de servicio y seguridad Página
- Tratamiento incorrecto
- Inobservancia del manual de instrucciones
- Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori- ginales
- Uso no conforme a lo previsto
- Fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- plimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Observe lo siguiente: El manual de instrucciones forma parte de este pro- ducto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo traba- jar con el producto de forma segura, adecuada y ren- table y cómo evitar peligros, ahorrar costes de repara- ciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de ins- trucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funciona- miento del producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instruccio- nes y entregue todos los documentos en caso de ce- der el producto a terceros. 3 Descripción del producto (figs.1-16)
1. Cubierta del engranaje
2. Tornillo de cierre (cubierta del engranaje)
3. Tornillo fijador (unidad de motor)
4a. Tornillos de apriete (unidad de motor)
9a. Tornillo de cabeza hexagonal M8×20mm (placa base)
11. Dispositivo de protección
11a. Tornillo de apriete (dispositivo de protección) 11b. Tornillos de mariposa (dispositivo de protección)
12. Interruptor de parada de emergencia
13. Interruptor de encendido/apagado
14. Tornillo fijador (mesa de taladrado inclinado)
15. Soporte para llave del portabrocas
16. Llave del portabrocas
17. Tope de profundidad (con escala)
17a. Taladrado (tope de profundidad) 17b. Barra roscada M10/M6 (tope de profundidad) 17c. Tuerca/contratuerca M10 (tope de profundidad) 17d. Indicador de escala (tope de profundidad) 17e. Arandela (tope de profundidad) 17f. Tuerca M6 (tope de profundidad)
18. Husillo de perforación
20. Correas de accionamiento
21. Polea de accionamiento del lado del husillo
22. Polea de accionamiento del lado del motor
23. Interruptor de seguridad
4 Volumen de suministro (fig.2) Pos. Cantidad Denominación
4. 1 Unidad de motor
6. 1 Tubo de columna
9a. 3 Tornillo de cabeza hexagonal M8×20mm (placa base)
11. 1 Dispositivo de protección
16. 1 Llave del portabrocas
ES | 7317b. 1 Barra roscada M10/M6 (tope de profundidad) 17d. 1 Indicador de escala (tope de profundidad) 17c. 2 Tuerca/contratuerca M10 (tope de profundidad) 17e. 1 Arandela (tope de profundidad) 17f. 1 Tuerca M6 (tope de profundidad)
A. 1 Llave Allen de 4 mm B. 1 Llave Allen de 5 mm 1 Taladradora de mesa 1 Manual de instrucciones 5 Uso previsto La taladradora de mesa está diseñada para perforar metal, madera, plástico y azulejos. Se pueden utilizar brocas de vástago con diámetros de perforación de 1,5mm a 13mm. El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo pro- ducidos a consecuencia de lo anterior serán responsa- bilidad del usuario/operario, no del fabricante. El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam- bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de fun- cionamiento en el manual de instrucciones. Las personas que se ocupen del manejo y uso del pro- ducto deben estar familiarizadas con este e informa- das sobre los posibles peligros. Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. El producto debe usarse únicamente con piezas y ac- cesorios originales del fabricante. Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos. Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro- ducto en empresas comerciales, artesanales o industria- les, ni en actividades de características similares. Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso PELIGRO Palabra de advertencia para indicar una si- tuación de peligro inminente que, de no evi- tarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o le- siones graves. PRECAUCIÓN Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños mate- riales al producto o a la propiedad. 6 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. El término empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta eléctrica» se refiere tanto a las herramien- tas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación). ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técni- cos que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilumi- nada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes. b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en en- tornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. 74 | ESc) Cuando use esta herramienta eléctrica, no per- mita que se acerquen niños u otras personas. Al distraerse puede perder el control de la herramien- ta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléctri- ca debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la cla- vija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el ries- go de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calen- tadores, estufas y refrigeradores. Existe un ma- yor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra. c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de en- chufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de compo- nentes móviles. Unos cables de conexión daña- dos o enredados aumentan el riesgo de una des- carga eléctrica.
Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire li- bre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una he- rramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descui- do durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización de equipos de protección individual, tales como mas- carilla antipolvo, calzado de seguridad antidesli- zante, casco protector o protección auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegú- rese de que la herramienta eléctrica se encuen- tre desconectada antes de cogerla o transpor- tarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléc- trica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente es- tando ésta en posición de encendido, puede cau- sar un accidente. d) Antes de proceder al encendido de la herra- mienta eléctrica, retire cualquier herramienta de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramien- ta eléctrica pueden causar lesiones. e) Evite posturas forzadas. Procure una buena es- tabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni ador- nos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, estos deberán conectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un as- pirador de polvo puede reducir los riesgos deriva- dos del polvo. h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de ex- trema gravedad en fracciones de segundo.
4) Uso y manejo de la herramienta
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. b) No emplee una herramienta eléctrica con un in- terruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
Retire la clavija de conexión de la toma de enchu- fe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercam- biables de la herramienta o guardar la herramien- ta eléctrica. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica. d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per- sona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por per- sonas sin experiencia. ES | 75e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Com- pruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni daña- das, y que la herramienta eléctrica funciona co- rrectamente. Si hay alguna pieza dañada, repá- rela antes de usar la herramienta eléctrica. Mu- chos accidentes se deben a herramientas eléctri- cas que no han recibido el debido mantenimiento. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir. g) Use la herramienta eléctrica, la herramienta intercambiable, etc. conforme a estas instruc- ciones. Tenga en cuenta las condiciones de tra- bajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbala- dizas no permiten realizar un manejo y control se- guro de la herramienta eléctrica en situaciones im- previstas.
a) Encargue la reparación de su herramienta eléc- trica solamente a personal técnico cualificado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura. Indicaciones de seguridad para el taladro portátil a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no asegurado correctamente puede moverse o volcar- se y causar lesiones. b) La pieza de trabajo debe estar sujeta o asegura- da al soporte de la pieza de trabajo. No taladre piezas de trabajo que sean demasiado peque- ñas para una sujeción segura. Sostener la pieza de trabajo con la mano puede causar lesiones. c) No use guantes. Las piezas giratorias o las virutas de taladro pueden quedarse enganchadas en los guantes y causar lesiones. d) No acerque las manos al área de taladro mien- tras la herramienta eléctrica esté en marcha. El contacto con piezas giratorias o virutas de taladro puede causar lesiones.
La herramienta de taladrado debe girar antes de acercarla a la pieza de trabajo. De lo contrario, la herramienta de taladrado puede quedar engancha- da en la pieza de trabajo y provocar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones. f) En caso de que la herramienta de taladrado se bloquee, deje de presionar hacia abajo y desco- necte la herramienta eléctrica. Averigüe y elimi- ne la causa del bloqueo. El bloqueo puede oca- sionar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones. g) Evite largas virutas de taladro interrumpiendo con frecuencia la presión hacia abajo. Las viru- tas de metal afiladas pueden enredarse y causar lesiones.
No retire nunca virutas de taladro del área de ta- ladro mientras la herramienta eléctrica esté en marcha. Para retirar las virutas, aleje la herra- mienta de taladrado de la pieza de trabajo, des- conecte la herramienta eléctrica y espere a que la herramienta de taladrado se detenga. Para retirar las virutas, utilice un medio auxiliar como un ce- pillo o un gancho. El contacto con piezas giratorias o virutas de taladro puede causar lesiones.
i) La velocidad de giro permitida de las herra-
mientas de aplicación con velocidad asignada debe ser por lo menos tan alta como la veloci- dad de giro máxima de la herramienta eléctrica. Los accesorios que giran más rápido de lo permiti- do pueden romperse y salir proyectados. Riesgos residuales La herramienta eléctrica se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
- Además, a pesar de todas las precauciones adop- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
- Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el ‘‘manual de instruc- ciones’’.
- Evite la puesta en servicio accidental del producto.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
- Puesta en funcionamiento accidental del producto.
- Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y seguridad del manual de instrucciones. 76 | ESADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica produce un campo electro- magnético mientras funciona. Este campo puede per- judicar bajo circunstancias concretas implantes médi- cos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica. 7 Datos técnicos Tensión nominal 230V~ 50Hz Potencia de entrada 300 W (S1*) 400W (S6* 40%) Números de revoluciones en régimen de marcha al ralentí n
Clase de protección I Tipo de protección IPX0 Peso 13 kg Portabrocas B16 (1,5mm-13mm) Elevador de taladro 50mm Tamaño de la pieza máx. 60 mm Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas. *Modo de servicio S1 (funcionamiento continuo) El producto puede funcionar de forma continua con la potencia indicada. *Modo de servicio S6 Funcionamiento periódico ininterrumpido. El funciona- miento se compone por un tiempo de arranque, un tiempo con carga constante y un tiempo de marcha en vacío. La duración de un ciclo es de 10minutos, la du- ración relativa de conexión equivale al 40% de la dura- ción de conexión. Ruidos y vibraciones ADVERTENCIA El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada y asegú- rese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo. Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han si- do determinados según la norma EN 62841-1. Valores característicos de ruido Presión acústica L
72,3 dB Inseguridad de medición K
3 dB Potencia de sonido L
85,3 dB Inseguridad de medición K
3 dB Los valores de emisión de ruidos indicados se han me- dido siguiendo un proceso de comprobación normali- zado y pueden utilizarse para comparar una herra- mienta eléctrica con otra. Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden emplear también para una evaluación provisional de la carga. ADVERTENCIA Las emisiones de ruido pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y modo de uso de la misma, especial- mente, del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje. Intente mantener lo más baja posible la carga. Medi- da a modo de ejemplo: limitación del tiempo de tra- bajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funcionando sin carga). 8 Desembalaje ADVERTENCIA El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.
- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa- mente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posterior- mente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía. ES | 77• Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
- Emplee únicamente piezas originales para los ac- cesorios, las piezas de desgaste y piezas de re- puesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
- Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción. 9 Montaje ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando el producto esté listo para su uso. ADVERTENCIA Las herramientas intercambiables pueden estar afila- das y calentarse durante su uso. Póngase siempre guantes de protección al manipular las herramientas intercambiables. Algunas piezas están desmontadas durante la entrega. El ensamblaje simple si se siguen las siguientes indica- ciones. Herramienta necesaria:
- Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz*
- Martillo de cabeza plástica*
- = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro! Limpie las siguientes piezas con un paño limpio y seco:
9.1 Montaje del tubo de columna(6)
1. Coloque el tubo de columna(6) sobre la placa ba-
2. Monte el tubo de columna(6) en la placa base(9)
utilizando los tres tornillos de cabeza hexagonal M8×20mm(9a). No apriete demasiado los tornillos de cabeza hexa- gonal, ya que, de lo contrario, podrían desgarrarse las roscas de la placa base.
9.2 Montaje de la mesa de
taladrado(8) (figs.4 y 5)
1. Coloque la mesa de taladrado(8) en el tubo de co-
2. Deslice la mesa de taladrado (8) a una posición
más baja y fíjela con el tornillo fijador(7).
9.3 Montaje de la unidad de motor(4)
1. Fije la unidad de motor (4) al tubo de columna(6).
2. Fije la unidad de motor (4) con los dos tornillos de
apriete(4a) laterales. Utilice una llave Allen de 4mm (A).
9.4 Monte el tope de profundidad(17)
y el dispositivo de protección(11) (fig.7)
1. Afloje el tornillo de apriete(11a) del dispositivo de
protección(11). Utilice un destornillador de estrella.
2. Abra el dispositivo de protección (11) para poder
en el dispositivo de protección(11).
4. Cierre el dispositivo de protección (11).
Asegúrese de que la tuerca M6 (17f) permanezca en el hueco previsto.
5. Atornille la varilla roscada M10/M6 (17b) con una
arandela (17e) desde arriba en la escotadura pre- vista, en la que se encuentra la tuercaM6 (17f).
6. Pase la varilla roscada M10/M6 (17b) por el orifi-
M10(17c) y el indicador de escala(17d) en la varilla roscadaM10/M6(17b).
8. Guíe el dispositivo de protección (11) a través del
husillo de perforación(18) y presione el dispositivo de protección(11) hasta el tope sobre el husillo de perforación(18).
9. Fije el dispositivo de protección(11) con un tornillo
de apriete(11a). Utilice un destornillador de estrella.
10. Compruebe que el indicador de escala(17d) asien-
te correctamente. Nota: Puede ampliar el dispositivo de protección. 78 | ES1. Abra los dos tornillos de mariposa(11b) en el dis- positivo de protección(11).
2. Deslice el dispositivo de protección externo hacia
abajo hasta la posición deseada.
3. Fije los dos tornillos de mariposa(11b).
9.5 Montaje del asidero (5) (fig.8)
1. Coloque el asidero(5) en la guía manual del husi-
llo(5a). Asegúrese de que el orificio del asidero(5) coincide con el orificio de la guía manual del husillo(5a).
2. Introduzca el tornillo Allen M6(5b) por los orificios
correspondientes y fíjelo con una tuercaM6(5c). Utilice una llave Allen de 5mm (B).
9.6 Colocación del portabrocas(19)
2. Fije el portabrocas(19) con unos ligeros golpes en
la punta del portabrocas. Utilice para ello un martillo de plástico.
9.7 Colocación del tornillo de banco
1. Coloque el tornillo de banco(10) en la mesa de ta-
2. Monte el tornillo de banco(10) en la mesa de per-
foración(8) utilizando dos tornillos de cabeza hexa- gonal M10×35mm (10c), cuatro arandelas(10e) y dos tuercasM10 (10d). Utilice dos llaves de boca fija calibre16. Nota: Los tornillos de cabeza hexagonal deben colocarse en diagonal uno frente al otro. 10 Puesta en marcha previa ADVERTENCIA Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el producto. Herramienta necesaria:
- 2 llaves de boca fija/llaves de vaso de calibre 17mm*
- = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
10.1 Utilización como máquina
estacionaria (fig.11) Para el uso continuo, el producto debe montarse sobre un banco de trabajo.
- El producto debe emplazarse de forma estable y segura, es decir, atornillándolo a un banco de tra- bajo o un bastidor inferior fijamente atornillado.
- Para ello, la placa base(9) dispone de orificios de fijación.
1. Marque los orificios de perforación.
– Coloque el producto tal como debe instalarse posteriormente. – Marque en el banco de trabajo las posiciones de los orificios que va a taladrar. Están determinados por los orificios de fijación de la placa base(9).
2. Taladre los orificios (de un diámetro mínimo de 11
mm) a través del banco de trabajo.
3. Coloque el producto sobre los orificios taladrados
de forma que coincidan con los orificios de fijación de la placa base(9) y guíe los tornillos* (M10) con la longitud adecuada desde arriba a través de los orificios.
4. Enrosque las tuercas* desde abajo en los tornillos*
5. Apriete las tuercas* utilizando dos llaves de boca fi-
ja calibre17*. *=no incluido en el volumen de suministro.
10.2.1 Ajuste la altura de la mesa de
taladrado y gire la mesa de taladrado(8)
1. Afloje el tornillo fijador (7).
2. Deslice la mesa de taladrado(8) hasta la altura de-
3. Gire la mesa de taladrado(8) hasta la posición de-
4. Vuelva a apretar el tornillo fijador(7).
10.2.2 Inclinación de la mesa de
perforación(8) También puede ajustar la inclinación de la mesa de ta- ladrado(8).
1. Para ello, afloje el tornillo fijador(14) situado debajo
de la mesa de perforación(8). Utilice una llave de boca fija calibre17mm.
Incline la mesa de perforación(8) hacia la derecha o hacia la izquierda hasta 45°, según sea necesario.
3. Vuelva a apretar el tornillo fijador(14).
10.3 Sujeción de la pieza de trabajo
- Asegúrese de que la pieza esté bien sujeta.
- No procese piezas de trabajo que sean demasiado pequeñas para sujetarlas. ES | 79• Mecanice únicamente piezas de trabajo que pue- dan sujetarse firmemente entre las mordazas de sujeción. La pieza no debe ser demasiado grande, pequeña o flexible. De lo contrario, no se puede aplicar una tensión segura.
- Utilice los soportes adicionales para piezas de tra- bajo si ello fuera necesario para garantizar la esta- bilidad de la pieza en cuestión.
- Compruebe el tornillo de banco y las mordazas de sujeción. Debe estar limpia y exenta de virutas y otros residuos.
1. Asegúrese de que el tornillo de banco(10) esté co-
rrectamente montado en la mesa de taladrado(8). (Véase 9.7)
2. Gire la manivela (10b) en sentido antihorario para
abrir el tornillo de banco (10).
3. Coloque la pieza de trabajo a mecanizar entre las
mordazas de sujeción(10a). Asegúrese de que esté alineada para que perma- nezca estable durante el mecanizado.
Gire la manivela(10b) en el sentido horario para ce- rrar el tornillo de banco(10) y fije la pieza de trabajo.
5. Compruebe que la pieza de trabajo esté sujeta de
forma segura y firme. No debe moverse.
10.4 Colocación/retirada de la
herramienta intercambiable (fig.14) ADVERTENCIA No deje nunca la llave del portabrocas en el porta- brocas. Nota: Compruebe el firme asiento de la herramienta intercambiable. Las herramientas intercambiables mal fijadas o fijadas de forma poco segura pueden soltarse durante el fun- cionamiento y provocar lesiones.
- Puede guardar la llave del portabrocas (16) en el soporte de la llave del portabrocas(15).
1. Retire la llave del portabrocas(16) del soporte de la
llave del portabrocas(15).
2. Pliegue el dispositivo de protección(11) hacia arri-
ba y manténgalo en esta posición.
3. Afloje las mordazas de sujeción del portabrocas
(19) con la llave del portabrocas(16).
4. Retire la herramienta intercambiable*.
5. Inserte una nueva herramienta intercambiable*.
6. Tense las mordazas de sujeción del portabro-
cas(19) con la llave del portabrocas(16).
7. Vuelva a colocar la llave del portabrocas(16) en el
soporte de la llave del portabrocas(15).
8. Compruebe la posición centrada de la herramienta
9. Gire el dispositivo de protección(11) hasta su posi-
10. Realice una prueba corta para comprobar la con-
centricidad de la herramienta intercambiable*.
- = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
10.5 Ajustar el número de
revoluciones (fig. 15) ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento! ¡Tenga mucho cuidado con sus dedos! ADVERTENCIA Deben utilizarse siempre las poleas de accionamien- to que estén opuestas. En caso de utilizarse poleas de accionamiento de diferente altura, las poleas de accionamiento se destruyen. Nota: El producto está equipado con un interruptor de segu- ridad. Esto significa que el producto no podrá conec- tarse si la cubierta del engranaje está abierta o si no está cerrada correctamente.
1. Afloje el tornillo de cierre(2) de la cubierta del en-
2. Abra la cubierta del engranaje(1).
3. Afloje el tornillo fijador(3) de la unidad de motor(4).
4. Presione la unidad de motor(4) hacia el tubo de la
columna(6) para aliviar la correa de accionamien- to(20).
5. Coloque la correa de accionamiento (20) en la
combinación deseada entre la polea de acciona- miento del lado del husillo (21) y la polea de accio- namiento del lado del motor (22) para alcanzar la velocidad especificada:
6. Empuje la unidad del motor(4) hacia fuera del tubo
de la columna(6) para tensar la correa de acciona- miento(20). 80 | ESLa correa de accionamiento(20) está correctamen- te tensada cuando puede presionarse hacia dentro aprox. 1cm.
7. Cierre la cubierta del engranaje (1) y fíjela con el
tornillo de cierre(2). Asegúrese de que el interruptor de seguridad(23) esté conectado y la cubierta del engranaje(1) esté bien cerrada.
10.6 Ajuste de la profundidad de
perforación (figs. 1, 7 y 16)
1. Afloje la contratuerca M10 (17c) del tope de pro-
fundidad(17) y desplácelo a una posición más ele- vada junto con la tuerca(17c) situada debajo.
2. Introduzca una herramienta intercambiable en el
portabrocas (19) como se describe en 10.4.
3. Baje el husillo de perforación(18) sobre la pieza de
trabajo a través del asidero(5) y mantenga la em- puñadura(5) en esta posición.
4. Coloque la tuerca M10(17c) en el orificio(17a).
Vuelva a colocar el husillo de perforación(18) en la posición inicial utilizando el asidero(5). Asegúrese de que la tuerca M10(17c) no se mueva.
7. Compruebe si la profundidad ajustada es correcta.
11 Manejo ATENCIÓN Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el producto. ADVERTENCIA Peligro de lesiones No se autoriza el bloqueo del interruptor de cone- xión/desconexión o del interruptor de seguridad. – No trabaje con el producto si el interruptor está dañado. – Asegúrese de que el producto funcione correcta- mente antes de cada uso. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando el producto esté listo para su uso. ADVERTENCIA Las herramientas intercambiables pueden estar afila- das y calentarse durante su uso. Póngase siempre guantes de protección al manipular las herramientas intercambiables. Notas:
- Antes de la puesta en marcha, deben estar monta- das todas las tapas y dispositivos de protección de forma correcta. Los rótulos adhesivos (pegatinas) dañados o ilegibles deben cambiarse.
- Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placa de características coincidan con los datos de la red.
- Tenga en cuenta que durante la puesta en marcha del mecanismo de arranque, en las máquinas ac- cionadas por motor también se pone en marcha la herramienta de corte.
- No utilice nunca el producto con dispositivos de protección defectuosos o sin dispositivos de se- guridad.
- Antes del encendido, asegúrese de que el produc- to no esté en contacto con ningún objeto.
- Compruebe si hay cuerpos extraños en el material que va a procesar, como clavos, tornillos, etc., y retírelos.
- Asegúrese de que la superficie a procesar esté li- bre de polvo y seca.
- Tras la conexión, espere hasta que el producto ha- ya alcanzado su máximo número de revoluciones. Solo después podrá empezar el trabajo.
1. Si es necesario detener el producto debido a una
situación de emergencia, pulse el interruptor de pa- rada de emergencia(12).
Antes de volver a poner el producto en funciona- miento, realice una inspección visual para garantizar la seguridad y reinicie el producto correctamente. – Inspección visual: Inspeccione visualmente si el producto presenta daños u obstáculos que puedan afectar a su funcionamiento.
Gire el interruptor de parada de emergencia (12) ha- cia la derecha para devolverlo a su posición original.
4. Encienda el producto como se describe en 11.2.
11.2 Conexión/desconexión del
producto(fig.1) Conexión
1. Enchufe la clavija de conexión de la red en una to-
ma de corriente correctamente asegurada.
2. Pulse el interruptor “I” en el interruptor de cone-
xión/desconexión(13) para encender el producto. ES | 81Desconexión
1. Pulse el interruptor “0” en el interruptor de cone-
xión/desconexión(13) para apagar el producto.
2. Espere a que el producto se detenga.
12 Indicaciones de trabajo ATENCIÓN El avance y la velocidad del husillo son decisivos pa- ra la vida útil de la herramienta intercambiable.
- La velocidad de corte viene determinada por la ve- locidad del husillo de perforación y el diámetro de la herramienta intercambiable.
- Como regla general, cuanto mayor sea el diámetro de la herramienta intercambiable, menor deberá ser la velocidad seleccionada.
- Si la pieza es más densa, la presión de corte debe ser mayor.
- Al retraer repetidamente la herramienta intercam- biable, se garantiza una eliminación más fácil de la viruta.
- La eliminación de virutas es especialmente difícil con taladros profundos. Reduzca aquí el avance y la velocidad.
- Para evitar un desgaste excesivo del filo de corte de la herramienta intercambiable, primero debe pretaladrar los orificios con una herramienta inter- cambiable de menor diámetro para orificios con un diámetro superior a 8,0mm.
12.1 Perforación (fig.1)
1. Marque el punto a perforar en la pieza de trabajo
con la ayuda de un punzón* central o un clavo* puntiagudo.
2. Sujete la pieza a mecanizar en el tornillo de ban-
co(10) (véase 10.3).
3. Inserte un herramienta intercambiable en el porta-
brocas(19) (véase 10.4).
4. Baje el husillo de perforación (18) sobre el aside-
ro(5) y centre la herramienta intercambiable sobre el punto a perforar en la pieza.
5. Encienda el producto (véasee 11.2).
6. Baje el husillo de perforación(18) utilizando el asi-
7. Taladre en la pieza de trabajo con una velocidad de
avance adecuada y hasta la profundidad deseada.
8. Seleccione el lubricante adecuado en función del
material de la pieza de trabajo y de la broca, así como del tipo de orificio.
9. Tenga en cuenta que puede ser necesario romper
la viruta en el trayecto hacia la profundidad de per- foración deseada.
10. Guíe lentamente el husillo de perforación (18) hasta
la posición inicial utilizando el asidero(5).
- = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro!
12.2 Avellanado y taladro de centrado
Con este producto también puede realizar avellanados y taladros de centrado. Tenga en cuenta que el avellanado debe realizarse a la velocidad más baja, mientras que el taladro de centra- do requiere una velocidad alta.
Nota: Tenga en cuenta que se debe utilizar un sistema de as- piración de polvo adecuado al trabajar con madera, ya que el serrín de madera puede resultar nocivo para la salud. Cuando realice trabajos que generen polvo, utili- ce siempre una mascarilla antipolvo adecuada. 13 Conexión eléctrica El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las disposicio- nes VDE y DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utili- zado deben cumplir estas normas.
13.1 Líneas de conexión eléctrica
deficientes En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser:
- zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone- xión a través de ventanas o puertas entreabiertas,
- dobleces ocasionadas por una fijación o un guiado incorrectos de la línea de conexión,
- zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión,
- daños de aislamiento por tirar de la caja de enchu- fe mural,
- grietas causadas por la obsolescencia del aisla- miento. Estos cables de conexión eléctrica deficientes no de- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de- bido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléc- trica en busca de posibles daños. Durante la compro- bación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per- tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con la misma certificación “H05VV- F 3×0,75mm²”. La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria. Indicaciones de seguridad para sustituir cables de conexión a la red dañados o defectuosos 82 | ESTipo de conexiónY Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente represen- tante para evitar riesgos de seguridad.
13.2 Motor de corriente alterna
- La tensión de la red debe ser de 230 V~.
- Los cables alargadores de hasta 25m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua- drados. 14 Transporte (Fig. 1)
1. Para el transporte del producto, desenchufe este
de la red eléctrica y colóquelo en otra zona desig- nada para ello.
2. Para evitar daños y lesiones, el producto debe ase-
gurarse contra vuelcos y resbalones durante el transporte en vehículos.
3. Proteja el producto contra golpes, impactos y vi-
braciones fuertes, p. ej. durante el transporte en vehículos.
4. No transporte el producto por la unidad de motor.
Nota: Si es posible, lleve el producto con una segunda per- sona.
Sujete la placa base(9) con una mano y estabilice el producto en la cubierta del engranaje(1) con la otra. 15 Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA Encargue todos los trabajos de manteni- miento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. ¡Hay riesgo de accidente! Realice siempre los trabajos de mantenimiento y limpieza con el motor apagado y desconecte la cla- vija de conexión de la red. ¡Existe peligro de lesión! Deje que el producto se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de man- tenimiento y limpieza. Los elementos del motor están calientes. ¡Hay riesgo de lesio- nes y quemaduras! El producto puede arrancar inesperadamente, provo- cando lesiones personales. – Apague el motor antes de realizar cualquier tra- bajo de limpieza y mantenimiento. – Deje que el motor se enfríe. – ¡Desenchufe la clavija de conexión de la red! ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desen- chufar la clavija de conexión de la red.
- En lo posible, mantenga los dispositivos de protec- ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un pa- ño* limpio o sóplelo con aire comprimido* a baja presión. Recomendamos limpiar el producto direc- tamente después del uso.
- Para limpiar el producto, este no debe sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.
- Mantenga siempre el producto limpio, seco y libre de aceite o grasa lubricante. Quite el polvo des- pués de cada uso y antes de guardarlo.
- No utilice productos químicos, alcalinos, abrasivos ni otros agentes de limpieza o desinfectantes agre- sivos para limpiar el producto, ya que pueden da- ñar las superficies.
- No limpie la herramienta intercambiable mientras siga en funcionamiento.
- Compruebe el tornillo de banco y las mordazas de sujeción. Debe estar limpia y exenta de virutas y otros residuos.
15.2 Mantenimiento (fig.15)
ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento! ¡Tenga mucho cuidado con sus dedos! ADVERTENCIA Deben utilizarse siempre las poleas de accionamien- to que estén opuestas. En caso de utilizarse poleas de accionamiento de diferente altura, las poleas de accionamiento se destruyen. Nota: El producto está equipado con un interruptor de segu- ridad. Esto significa que el producto no podrá conec- tarse si la cubierta del engranaje está abierta o si no está cerrada correctamente.
15.2.1 Revisión de la correa de
1. Afloje el tornillo de cierre(2) de la cubierta del en-
2. Abra la cubierta del engranaje(1).
3. Compruebe la tensión de la correa de acciona-
miento(20). ES | 834. La correa de accionamiento(20) está correctamen- te tensada cuando puede presionarse hacia dentro aprox. 1cm.
5. Revise si la correa de accionamiento(20) presenta
grietas, cortes u otros daños.
6. Cierre la cubierta del engranaje (1) y fíjela con el
tornillo de cierre(2). Asegúrese de que el interruptor de seguridad (23) esté conectado y la cubierta del engranaje(1) esté bien cerrada.
15.2.2 Tensión de la correa de
1. Afloje el tornillo de cierre(2) de la cubierta del en-
2. Abra la cubierta del engranaje(1).
3. Afloje el tornillo fijador(3) de la unidad de motor(4).
4. Empuje la unidad del motor(4) hacia fuera del tubo
de la columna(6) para tensar la correa de acciona- miento(20).
5. La correa de accionamiento(20) está correctamen-
te tensada cuando puede presionarse hacia dentro aprox. 1cm.
6. Cierre la cubierta del engranaje (1) y fíjela con el
tornillo de cierre(2). Asegúrese de que el interruptor de seguridad (23) esté conectado y la cubierta del engranaje(1) esté bien cerrada.
15.2.3 Cambio de la correa de
1. Afloje el tornillo de cierre(2) de la cubierta del en-
2. Abra la cubierta del engranaje(1).
3. Afloje el tornillo fijador(3) de la unidad de motor(4).
4. Retire la correa de accionamiento usada(20).
Gire las poleas de accionamiento (21) y tire de la correa de accionamiento (20) ligeramente hacia arriba.
5. Coloque una nueva correa de accionamiento (20).
6. Gire la polea de accionamiento del lado del eje y
del motor (21+22) y presione ligeramente la correa de accionamiento (20) sobre la polea de acciona- miento del lado del eje y del motor(21+22). Asegúrese de que la correa de accionamiento(20) esté correctamente asentada en la polea de accio- namiento del lado del eje y del motor (21+22).
7. Empuje la unidad del motor(4) hacia fuera del tubo
de la columna(6) para tensar la correa de acciona- miento(20).
8. La correa de accionamiento(20) está correctamen-
te tensada cuando puede presionarse hacia dentro aprox. 1cm.
9. Cierre la cubierta del engranaje (1) y fíjela con el
tornillo de cierre(2). Asegúrese de que el interruptor de seguridad (23) esté conectado y la cubierta del engranaje(1) esté bien cerrada. 16 Almacenamiento Almacene el producto y sus accesorios en un lugar os- curo, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté ac- cesible a ningún niño. La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5°C a 30°C. Conserve el producto en su embalaje original. Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto. 17 Reparación y pedido de piezas de repuesto Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colo- cadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesi- bles a otras personas y a los niños. ATENCIÓN Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños oca- sionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales. Contrate a un servicio técnico o un profesional auto- rizado. Esto también es válido para las piezas de ac- cesorios. Conexiones y reparaciones Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista.
17.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in- cluirse las siguientes indicaciones:
- Designación del modelo
- Datos de la placa de características Piezas de repuesto / accesorios N.º de artículo correa de accionamiento: 3906803040 N.º de artículo portabrocas: 3305024079 N.º de artículo llave del portabrocas: 3906814014 N.º de artículo tornillo de banco: 7906800701 84 | ES17.2 Información sobre el servicio técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste: Correas de accionamiento 18 Eliminación y reciclaje Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o elimi- narse por separado.
- Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devol- verlas después de su uso.
- El usuario final es responsable de eliminar sus da- tos personales en el aparato usado que se va a desechar.
- El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
- Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los si- guientes lugares: – Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) – LIDL le ofrece opciones de devolución directa- mente en sus tiendas y mercados. La devolu- ción y la gestión de la eliminación son gratuitas para usted. – Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zo- na. – En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolu- ción adicionales de los fabricantes y distribui- dores.
- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encar- garse de que el aparato eléctrico usado sea recogi- do de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. 19 Solución de averías Avería Posible causa Solución El motor no arranca. Interruptor de conexión/ desconexión dañado. Sustituya todas las piezas dañadas antes de utilizar la taladradora de mesa. Póngase en contacto con su centro de servicio posventa local o una estación de servicio técnico autorizada. Cualquier intento de reparación puede suponer un peligro, si no lo lleva a cabo un profesional cualificado. Cable de red dañado. Vibraciones fuertes Unidad de motor no fija Compruebe la tensión de la correa de accionamien- to y apriete las contratuercas. Herramienta intercambiable no sujeta en el centro Compruebe la herramienta intercambiable del porta- brocas Ruido chirriante Tensión de la correa de ac- cionamiento demasiado alta Compruebe la tensión de la correa de accionamien-
Correa de accionamiento dañada Compruebe la correa de accionamiento Polea de accionamiento da- ñada Revisar la polea de accionamiento ES | 85Avería Posible causa Solución El motor marcha lentamente y no alcanza la velocidad de fun- cionamiento. Tensión demasiado baja, bobinas dañadas, conden- sador quemado. Encargar a un técnico electricista que supervise la tensión. Acuda a un experto para que supervise el motor. Acuda a un profesional para que supervise el condensador. El motor hace demasiado rui- do. Bobinas dañadas, motor averiado. Acuda a un experto para que supervise el motor. El motor se sobrecalienta con facilidad. Sobrecarga del motor, insu- ficiente refrigeración del motor Evite la sobrecarga del motor, retire las ranuras de ventilación para garantizar una refrigeración óptima del motor El producto se vuelve más len- to durante el trabajo Se ejerce demasiada pre- sión sobre la pieza de traba- jo. Ejerza menos presión sobre la pieza de trabajo. El motor no alcanza la capaci- dad total. Circuitos del sistema eléctri- co sobrecargados (lámpa- ras, otros motores, etc.). No utilice otros productos o motores con el mismo circuito eléctrico. 20 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: Parkside Denominación del art.:
- El asunto descrito más arriba de la declaración cum- ple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determina- das sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas aplicadas: EN 62841-1:2015/A11:2022; EN 62841-3-13:2017; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021; EN IEC 63000:2018 Apoderado de la documentación: Tobias Ihle Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 27.08.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 86 | ESCertificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos tam- bién telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a presta- ción de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como activi- dades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasiona- dos por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins- talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de he- rramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez de- tectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni pa- ra el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
- Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a conti- nuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Tramitación en caso de garantía Para asegurarnos de que su solicitud se transmite con rapidez, siga las indicaciones a continuación:
- Para cualquier consultas, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ejemplo, IAN 465594_2404) como prueba de compra.
- Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, en un grabado del producto, en la portada de su manual (abajo, a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto.
- En caso de fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto por teléfono o correo elec- trónico con el departamento de servicio que se indica más abajo.
- Después podrá enviar gratuitamente el producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha facilitado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido.
ciona wiertarki (18).
ManualFacil