PARKSIDE PTBM 500 C3 - Perforar

PTBM 500 C3 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PTBM 500 C3 PARKSIDE en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PTBM 500 C3 - page 87
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PTBM 500 C3 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PTBM 500 C3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PTBM 500 C3 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PTBM 500 C3 PARKSIDE

MAQUINA DE FURAR DE BANCADA

Traducción del manual de instrucciones original

IAN 290757

PARKSIDE PTBM 500 C3 - MAQUINA DE FURAR DE BANCADA - 1

DE AT CH

Antes de empezar a leer abra la page que contiene las imagenes y, en seguida, familiaricese con todas las functions del disposito.

PT

Descripción general 88

Volumen de suministro 88

Descripción del funciona......88

Vista sinóptica 88

Datasétécnicos. 89

Instrucciones de seguridad ....89

Simbolos y pictogramas 89

Instrucciones generales de seguidad .90

Instrucciones generales de seguridad para herramientos electricas 90

Advertencias de seguidad para taladradoras de montante .92

Montaje 93

Manejo 94

Montaje 94

Elegir revoluciones 94

Revisar la correa trapezoidal 96

Tensar las correas trapezoidales 96

Ajustar la mesa de taladrado 96

Seleccionar profundidad de taladrado. 96

Cambio deutil 96

Taladrar 97

Indicaciones generales 97

Encendidoyapagado 97

Sujetar piezas de labor 98

Quitar los bloquesos 98

Limpieza y mantenimiento ....98

Limpieza 98

Mantenimiento 98

Almacenaje 99

Transporte 99

Eliminación y protección del medio ambiente 99

Piezas de repuesto/Accesorios .100

Búsqueada de fallos 101

Garantía 102

Servicio de reparación 103

Service-Center 103

Importador 103

Traducción de la Declaración de conformidad CE original.......123

Plano de explosión 129

Introducción

Felicitaciones por la compra de suresha respiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la produccion con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la calidad defuncionamento de su aparato.No obstarne, no podemos descartar que en algunos cases hayacantidades residuales de agua o lubricantes fauna o bajo del aparatoismo,obien, en los tubos flexibles.esto no es una deficiencia o defecto, ni razon para preocuparse.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Introducción - 1

Las instrucciones de service forman parte de este producto. Estas contie

nen importantes indicaciones para la seguri

dad, el uso y la eliminacion del aparato. Familiaricese con todas lasindicaciones de manejo y seguidad antes de usar el producto. Utilice el producto solo como se describe y para los Campos de aplicacion indicados.

Guarde bien estas instrucciones y entradaas al dar este producto a cerceros.

Uso previsto

La taladradora de sobremesa está prevista para taladrar metal, madera, material sintéxico y azulejos. Se pueda utiliser taladradoras de vástago cilindrico de 1,5 mm hasta 16 mm de diametro de perforación. El aparato está previsto para uso dométrico. No se ha concebido para uso industrial prolongado.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Uso previsto - 1

El aparato no está previsto para ser realizado por menos de 16 años. Menores que superen los 16 años deidad puede utiliser el aparato solo bajo supervisión. El fabricante no se responsabiliza de los días que se pueda original por un usodistincto o erroneo alprevisto.

Descripción general

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Descripción general - 1

Hallará las imágenes en las solapas delantera y trasera.

Volumen de suministro

Desembale el aparato y compruebe que estécomplete. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.

  • Placa base
  • Mesa de taladrado
  • Tubo columna
  • Motor
  • 3 Brazos elevadores
    Dispositivo de proteccion
  • Portabroca
  • Llave para el portabroca
  • Llave Allen
  • Tornillo de banks
  • Material de montaje
  • Instrucciones de uso

Descripción del funciona

La direccion de las piezas de mando se indica en las siguientes descripaciones.

Vista sinóptica

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Vista sinóptica - 1

1 Interruptor Apagado

2 Interruptor Encendido
3 Cubierta de engranajes
4 Portabroca

5 Interruptor de apagado de emergencia
6 Dispositivo de proteccion
7 Husillo de broca
8 Tornillo de sujeción del tope de profundidad
9 Guia del vastoso manual con 3 brazos elevadores

10 Soporte para la llave del portabroca
11 Tornillo tapón para la cubiertade engranajes
12 Tornillo de sujeción, motor
13 Motor
14 Tubo columna
15 Puno
16 3 Tornillos de montaje
17 Placa base
18 Escalonamento de ángulos
19 Tornillo de sujeción para la mesa de taladrado inclinación
20 Mesa de taladrado
21 Tope de profundidad con escala
22 Material de montaje tornillo de banco
23 Tornillo de banks
24 Mordazas
25 Llave Allen
26 Llave para el portabroca
27 Tornillos de ajuste, motor

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Vista sinóptica - 2

28 Tornillo de ajuste, dispositivo de proteccion

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Vista sinóptica - 3

29 Correa trapezoidal
30 Disco de tracción del lado del husillo
31 Disco de tracción del lado del motor
32 Interruptor de bloqueo

Datasétécnicos

Taladro de columna ....PTBM 500 D4

Tensión

de entrada nominal 230 V\~,50 Hz

Potencia 500 W (S2 15 min)*

Revoluciones en vacio (n_0)

Husillo .500-2500 min

Motor 1400 min

Clase de proteccion

Tipode protection IPX0

Peso 17 kg

Portabroca ....B16 (1,5 mm hasta 16 mm)

Elevación del husillo .50 mm

Dimensiones pieza de labor ..max. 60 mm

Nivel de presión acústica

(L_pA) 71 dB(A); K_pA = 3 dB

Nivel de potencia acústica (L_WA)

medido 84 dB(A); K_W = 3 dB

  • A los 15 min. de funciona continuará hacerse una pausa hasta que la temperatura del aparato sea inferior a 2K ( 2^ ) de la temperatura ambiente.

Los values de ruido y vibración se han obtenido conforme a la normativa y dispositions nombradas en la交代 de conformidad.

El valor de emisión de vibraciones indica, se obtiene mediante la medicación en un procedimiento de ensayo normado y se pueda usar para hacer una comparación entre una herramipta electrónica y otra.

El valor de emisión de vibraciones indica, también se pueda usar para hacer una estimación de la exposión a la que está sometida.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Taladro de columna ....PTBM 500 D4 - 1

Advertencia: El valor de emisión de vibraciones real pueda variar freste al valor indicado cuando se hace un uso real de la herramienta electró

nica,dependiendo del tipo y forma en que se utilizes la herramienta. Intente tener la tension,provoca da por las vibraciones, tan reducida como sea possible.Las medidas para reducir la tension por las vibraciones son,por ejemplo,llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo.Paraarlo hay que tener en@cuentadoasalas partes del ciclo defuncionamento (por ejemplo,los tiempos en los que la herramienta electrica está desconnectada yaquellos en los que esta encendida, pero funciona sin carga).

Instruetiones de seguidad

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Instruetiones de seguidad - 1

Atencion: Al usar herramientos electricas, deben tenerse en cuenta lassiguientes medidas de seguridadbasicas para protegerse contradescargas electricas, accidentes eincendios.Antes de utiliser esta herramipta electrònica lea todas lasindicaciones y conservas en un lugar seguro.

Simbolos y pictogramas

Simbolos en el aparato:

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 1

Atencion

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 2

Cuidado! Riesgo a causa de golpe electrico! Antes de iniciaar可疑 travajo en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 3

Lea las instrucciones de uso!

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 4

Use dispositivos de proteccion de asi como

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 5

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 6

Use dispositivos de proteccion de ojos y oido.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 7

Si tiene elleo largo,recojaselo.
ce una redecilla para elleo.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 8

No se ponga guantes.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 9

Peligro de accidentarse debido a herramienta giratoria. Mantener las manos alejadas

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 10

jPrecaución! Superfici cie caliente.
Existe peligro de quemadura.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en el aparato: - 11

Máquinas no deben ir a la basura domésica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje

Simbolos en las instruciones de uso:

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos en las instruciones de uso: - 1

Señalesindicadoras de peligro con información para laprevencion de daños a laspersonas y a las cosas

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Señalesindicadoras de peligro con información para laprevencion de daños a laspersonas y a las cosas - 1

Señales de obligación con información para la prevencion de danos

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Señalesindicadoras de peligro con información para laprevencion de daños a laspersonas y a las cosas - 2

Conecte el aparato a la red electrifica.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Señalesindicadoras de peligro con información para laprevencion de daños a laspersonas y a las cosas - 3

Retirar la clavija de alimentacion.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Señalesindicadoras de peligro con información para laprevencion de daños a laspersonas y a las cosas - 4

Senales de indication con informaciones para un mejor manejo del aparato.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Señalesindicadoras de peligro con información para laprevencion de daños a laspersonas y a las cosas - 5

Acero

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Señalesindicadoras de peligro con información para laprevencion de daños a laspersonas y a las cosas - 6

Madera

Instruetiones generales de seguridad

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Instruetiones generales de seguridad - 1

Atencion: Al usar herramientos electricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad bxasicas para protegerse contra descargas electricas, accidentes e incendiOs.Antes de utiliser esta herramipta electrònica lea todas lasindicaciones y conservas en un lugar seguro.

Instrucciones generales de seguidad para herramentas electricas

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Instrucciones generales de seguidad para herramentas electricas - 1

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de seguidad o de procedimiento,可以更好 sifrse una descarga electrica, un incendio o graves lesiones.

Guarde todas las instruciones de seguidad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dato.

El concepto de "herramienta electrica", uso en las instrucciones de seguidad, se refi ere a las que funciona enchufadas a la corriente (con cable de alimentacion) y también a las que funciona con baterias recargables (sin cable de alimentacion).

Trabajar de forma segura

  • Mantenga su lugar de trabajo en or- den. El desorden en la zona de trabajo能把causar accidentes.
  • Tenga en cuenta las influencias del medio ambiente.
  • No exponer las herramientos electricas a la lluvia.

  • No utilise hervimentas electricas en un ambiente humedo o mojado.

  • Procure iluminar bien el lugar de trabajo.
  • No use las herramrientas electricasonde exista peligro de incendio o deexplosion.
  • Protejase de las descargas electricas. Evite tocar fácilamente las piezas puezas a tierra, como tuberías, radiadores, hornos electricos o refrigeradores.
  • Mantenga alejadas a lasDEMAspersonas.No permita que otheras personas toquen la herramienta electrica o el cable,especiallylos niños,ymantengalosalejadosde su lugar de trabajo.
  • Guarde las herramientos electricas no usadas en un lugar seguro. Las herramientos electricas no usadas deben guardarse en un lugar seco, elevado o cerrado con llave, y fuera del alcance de los niños.
  • No sobrecargue la herramienta electrifica. Usted trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
  • Utilice la herramenta electrica correcta.
  • No utiliseadorasdebilespararealizartrabajospesados.
  • No utilizes la herramenta electrica para finalidades, para las que no está prevista. Por exemple, no usaonga sierra circular manual paraURTAR ramos de arboles ni tacos de madera.
  • Lleve ropa adecuada.
  • No lleve ropa suelta o joyas que能把an ser atrapadas por las piezas moviles del aparato.
  • Al trabajo al aire libre, se recomiendaledge calzado antideslizante.
  • Si tiene el cabello长大o, llévelo cubierto por una red.
  • Utilice un equipo protector.
  • Lleve gafas protectoras. Si no lo hace, existe el riesgo de sufrir danos

ocularesdeferidoachispasoparticulas
despendidas.

  • Utilice una mascarilla en los problemas que produzcan polvo.
  • Conecte el sistema extractor de polvo. Si existiesen conexiones para aspirar y recoger el polvo, convenzase de que estén connectadas y se usen correctamente.
  • No utilise el cable para finalidades ajenas a lo previsto. No utilise el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme, y protejalo del calor, el aceite y los bordes aflilados.
  • Asegure la pieza. Utilice los dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fjjar la pieza. Así se sujetará de una forma más segura que con la mano.
  • Evite adoptar una posicion corporal anomala. Procure estar firmamente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio.
  • Cuide sus herramientos con esmero.
  • Mantenga limpias y afiladas las herramrientas cortantes para poder trabajo de una forma más segura y mejor.
  • Siga las instrucciones de lubricacion y de comoCambiar la herramienta.
  • Compruebe periodicamente el cable conector de la herramienta electrica y, si estuviese deteriorado, haga que un technician lo reemplace.
  • Compruebe periodicamente las lineas de alargo y sustituyalas cuando estén deterioradas.
  • Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y de grasas.
    Saque el enchufe de la caja de empalme:

Cuando no utilise la herramienta electrica, antes de Maintenerla y al cambiar piezas, como la hora de la sierra, la taladradora o la fresadora.

  • No(be colocada Ninguna llave en la herramienta. Antes de conectar el apa

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Trabajar de forma segura - 1

rato, compruebe que no haya quedado ninguna llave ni pieza de ajuste dentro.

  • Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que, al introducir el enchufe en la toma de corriente, el interruptor está desconectado.
  • Utilice cables de alargo para el exterior. Utilice al aire libre solo cables de alargo autorizados paraarlo y marcados correspondiente.
  • [Esté atento! Mire lo que hace! Trabajo de una forma razonada. No utilise la herr模板e electrica cuando no está concentrado.
  • Compruebe si su herramenta electrica presente algo n desperfcto.
  • Antes de utiliser la herramipta electrica, compruebe cuidadosamente los dispositivos protectores y las piezas ligeramente danadas, para asegurar que funciona perfectamente y según lo previsto.
  • Compruebe que las piezas moviles funcional perfectamente, no esten atascadas y no haya ninguna pieza danada. Las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las conditiones para asegurar un perfecto funcionalmente.
  • Las piezas y los sistemas protectores deteriorados deben ser reparados o转型发展ables adequadamante por un taller especializzato reconocido, cuando no se especifique lo contrario en las instrucciones de servicios.
  • Los interruptores deteriorados deben ser reemplazados por un taller de servicios专业技术.
  • No utiliseyinguna herramienta electrica, en la cual, el interruptor no se deje conectar o desconectar.
  • Atencion: Si utilizes other herramientos u accesos que los indicados, existe cierto riesgo de sufir lesiones.

  • Haga que un的技术ico electricista repara su ferramenta electrica.Esta ferramenta electrica cumple las disponeciones de seguidad pertinentes. Las reparaciones solo las deben realizar un taller especializzato, usingo para ello piezas de recambio originales. De no ser asi, existe riesgo de accidente para el usuario.

Asistencia:

  • Haga reparar la herramienta electrica solamente por personal的技术ico有条件 y solo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

Advertencias de seguridad para taladradores de montante

  • Los leyreros de avis de la herramunta electrica siempre han de estar visibles.
  • Fije la herramienta electrica a una superficie fija, plana y horizontal. Si la herramienta electrica pueda(desprenderse o tambalearse,la herramienta intercambiable no pueda introducirse uniformamente y de manera segura.
  • Mantenga la superficie de trabajo limpia, solo ha de estar la pieza de labor a trabajo. Virutas con aristas afiladas yotiros objetosueneden provocar lesiones.Las mezclasde materialesson especiallynelgigrosas.Elpolvo del los metales ligerospuede arderoexploitar.
  • Antes de empezar a trabajo ajuste las revoluciones correspondentes. Las revoluciones han de ajustarse al diametro de perforación y al material a perforar. Si las revoluciones ajustadas no son correctas, la herramienta intercambiable pueda quedar bloqueada en la pieza de labor.

  • Lleve la herramipta intercambiable hacía la pieza de labor solo cuando está en configuracion. De lo contrario existe el privilego de que la herramipta intercambiable se quede bloqueada bajo de la pieza de labor y la arraste. Este pueda provocar lesiones.

  • No introduzca las manos dentro de la zona de taladro cuando la herramienta electrica está en funcióncimiento. Sienta en contacto con la herramienta intercambiable existe peligro de lesión.
  • Nunca quite las virutas de la zona de taladro@msteadas herramienta electrica está en funcionajo. Coloque la unidad motrizsiempre primero en la posicjion de reposo y先进技术 apague la herramienta electrica.
  • No quite las virutas con las manos sin tenerlas protegidas. Existe peligro de lesión sobre todo por las virutas de metal calientes y con aristas afiladas.
  • Rompa las virutas largas que se forman girando la rueda brevamente hacerships para interrupir el taladrado. Las virutas largas能把 provocar lesiones.
  • Mantenga las empunadas secas, limpias y sin aceite o-grasa. Las empunadas grasiantas o con aceite pueda provocar que se pierda el control.
  • Utilice los dispositivos de sujeción para tensar la pieza de labor. No trabajo con piezas de labor que Sean demasiadoPICREñas para poder tensarlas.Si suseta la pieza de labor con la mano, no pueda fjjarla bien para que no gire demasiado y se pueda lesionar.
  • Apague inmediamente la herramienta electrica si la herramienta intercambiable se bloquea. La herramienta intercambiable se bloquea cuando:

  • se sobrecarga la herramienta electrica o

  • si se queda bloqueada bajo de la pieza de labor.

  • No toque la herramipta intercambiable al terminar el trabajo hasta que se haya enfiado. La herramipta intercambiable se caliente mucho durante el trabajo.

  • Revise con regularidad el cable y si está danado, unicolemente deben repararlo en un serviceo de atencion al cliente autorizzato. Cambie las alargaderas danadas. Asi se garantiza que la seguidad de la herramienta electrica sigue intacta.
  • Guarde la herramipta electrica en un lugar seguro. El lugar de almacenimiento ha de estar seco y poder cerrarse con llave. Esto evita que se daene la herramipta electrica durante el almacenimiento y que pueda utilizearla personas no expertas.
  • Nunca abandone la herramienta electrica antes de que se haya parado por completeo. Las herramientos intercambiables en movimiento por inercia能把 provocar lesiones.
  • No utilise la herramienta electrica si el cable está defectuoso. No toque el cable dañado y desconecte el enchufe, si el cable se daña durante el trabajo. Los cables dañados incrementan el riesgo de sufir una descarga electrica.
  • Evite adoptar posiciones corporales anormales. Procure estar en una posicion segura y mantenga siempre el equilibrio.

Montaje

La taladradora de sobremesa se suministra desmontada. Primero, con un pamo seco limpie el tubo columna (14), la placac base (17), la mesa de taladrado (20), el tornillo de banco (23) y el portabroca (4).

  1. Coloque el tubo columna (14) sobre la plac a base (17). Atornille el tubo columna (14) a la plac a base (17) con los tres tornillos hexagonales (16) que se suministran. No apriete demasiado los tornillos (16) para que la rosca de la plac a base (17) no se rompa.
  2. Coloque la mesa de taladrado (20) sobre el tubo de columna (14). Coloque la mesa de taladrado (20) en la posicion inferior. Fije la mesa de taladrado (20) a la posicion inferior con el puno (15).

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Montaje - 1

  1. Coloque el tornillo de banks (23) sobre la mesa de taladrado (20). Atornillelo firmamente a la mesa de taladrado (20) con los tornillos de montaje suministrados (22) con las arandelas y la arandela elastica en elordenmostatrado.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Montaje - 2

  1. Coloque el motor (13) sobre el tubo de columna (14). Asegure el motor (13) con los dos tornillos de apriete (27) al lado con la llave Allen (25) suministrada.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Montaje - 3

  1. Enrosque los tres brazos elevadores dentro de la guía del vástago (9). Ajuste los tres brazos taladradores elevadores con una llave de boca (entrecaras 6).

  2. Suelte el tornillo de ajuste del tope de profundidad (3).

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Montaje - 4

  1. Coloque el dispositivo de proteccion (6) sobre la pieza superior del husillo de broca.

  2. Fije los dispositivos de proteccion (6) con el tornillo de ajuste (28).

  3. Abra el dispositivo de protec- ción (6) hacía arriba. Coloque el portabroca (4) sobre el cono del husillo de broca (7). Fije el portabroca (4) dando algunos ligeros golpes sobre la punta del portabroca. Paraarlo,utilice un martillo de cabeza plástica.

Manejo

;Atencion! Riesgo de lesiones!

  • Asegürese de disponible de suficiente空間 para trabajo y de que ninguna otra persona pueda estar en peligro.
  • Antes deponerlo en functionamiento han de montarse correctamente todas las cubiertas y los dispositivos de proteccion.
  • Antes de realizarrialquierajeste en el aparato,desenchufelo de la redelectrica.

Montaje

Cologne la taladradora de sobremesa sobre una base solida. Es mejor que atornille laquina a la base. Paraarlo, utilise los quatro agujeros taladrados de la placar base (17).

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Montaje - 1

Elegir revoluciones

  1. Abra el tornillo tapón (11) de la cubierta de engranajes (3).
  2. Abra la cubierta de engranajes (3).
  3. Abra los tornillos de sujeción (12) del motor (13).
  4. Deslice el motor (13) un poco hacía delante paradescendingar un poco las correas trapezoidales (29).

  5. Coloque las correas trapezoidales (29) en la posicion que desea para conse-guir el numero de revoluciones indicado:

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Elegir revoluciones - 1

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Elegir revoluciones - 2

La cubierta de engranajes (3) está provista de un interruptor de seguridad (32). Si la cubierta de engranajes (3) no está cerrada correctamente, el aparato no puedaponerse en funcionaimiento.

  1. Deslice el motor (13) hacía atrás para volver a tensar las correas trapezoidales (29).
  2. Las correas trapezoidales (29) estan tensadas correctamente cuando se pudan penetrar ligeramente.
  3. Vuelva a hacer los tornillos de sujecion (12) del motor (13).
  4. Cierre la cubierta de engranajes (3) y fije el tornillo tapon de la cubierta de engranajes (11).

Revolveriones recomendadas para differsentes tamanos de taladrado y materiales:

[mm][mm][1/min]
<3<42500
3-45-61600
57-81100
6-89-10830
>8>10500

Revisar la correa trapezoidal

  1. Abra el tornillo tapón (11) de la cubierta de engranajes (3).
  2. Abra la cubierta de engranajes (3).
  3. Revise la tension de las correas trapezoidales (29).
  4. Las correas trapezoidales (29) estan tensadas correctamente cuando se pudan penetrar ligeramente.
  5. Controle si las correas trapezoidaes (29)ienen roturas, cortes u或者其他 danos.
  6. Cierre la cubierta de engranajes (3). Fije el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (11).

Tensar las correas trapezoidales

  1. Suelte el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (11).
  2. Abra la cubierta de engranajes (3).
  3. Abra los tornillos de sujeción (12) del motor (13).
  4. Deslice el motor (13) hacía atras para tensar las correas trapezoidales (29).
  5. Las correas trapezoidales (29) estan tensadas correctamente cuando se pudan penetrar ligeramente.
  6. Vuelva a hacer los tornillos de sujecion (12) del motor (13).
  7. Cierre la cubierta de engranajes (3). Fije el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (11).

Ajustar la mesa de taladrado

  1. Suelte el tornillo de ajuste (15).
  2. Coloque la mesa de taladrado (20) en la posicion deseada.
  3. Balancee la mesa de taladrado (20) a la posicion deseada.

  4. Vuelva aajar la mesa de taladrado (20) con el tornillo de ajuste (15).

  5. Internacionalmente, para seresecuados en el caliado de la hora de saldo (19). Para lo que se quiera seresecuados en el caliado de la hora de saldo (20). Para lo que se quiera seresecuados en el caliado de la hora de saldo (21). Para lo que se quiera seresecuados en el caliado de la hora de saldo (22). Para lo que se quiera seresecuados en el caliado de la hora de saldo (23). Para lo que se quiera seresecuados en el caliado de la hora de saldo (24) y si el caliado de la hora de saldo (25) no se quiera seresecuados en el caliado de la hora de saldo (26) con el caliado de la hora de saldo (27) o con el caliado de la hora de saldo (28) con el caliado de la hora de saldo (29) o con el caliado de la hora de saldo (30) con el caliado de la hora de saldo (31) o con el caliado de la hora de saldo (32) o con el caliado de la hora de saldo (33) o con el caliado de la hora de saldo (34) o con el caliado de la hora de saldo (35) o con el caliado de la hora de saldo (36) o con el caliado de la hora de saldo (37) o con el caliado de la hora de saldo (38) o con el caliado de la hora de saldo (39) o con el caliado de la hora de saldo (40) o con el caliado de la hora de saldo (41) o con el caliado de la hora de saldo (42) o con el caliado de la hora de saldo (43) o con el caliado de la hora de saldo (44) o con el caliado de la hora de saldo (45) o con el caliado de la hora de saldo (46) o con el caliado de la hora de saldo (47) o con el caliado de la hora de saldo (48) o con el caliado de la hora de saldo (49) o con el caliado de la hora de saldo (50) o con el caliado de la hora de saldo (51) o con el caliado de la hora de saldo (52) o con el caliado de la hora de saldo (53) o con thecalidofaladro(54)

Selecciónar profundidad de taladrado

  1. Suelte el tornillo de sujeción del tope de profundidad (8).
  2. Baje el husillo de broca (7) con la herramienta montada sobre la pieza de labor.
  3. Gire la escala hasta que la flecha plata se posicione en la linea de cero incorporada en el motor (13).
  4. Gire ahora la escala hasta la profundidad de taladro deseada y vuelva aapurar el tornillo de sujecion (8).
  5. Vuelva a colocar el husillo de broca (7) en la posicion inicial.

Cambio de uso

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Cambio de uso - 1

Antes de realizar el cambio de uso, desconnecte el enchufe de la corriente. Así evita que seonga en marcha de forma involuntaria.

  1. Abra el dispositivo de proteccion (6) hacia arriba.
  2. Suelte las mordazas del portabroca (4) con la llave del portabroca (26) del sujetador (10).
  3. Saque la herramienta.
  4. Introduzca una herramiento nuevo.

  5. Tense las mordazas del portabroca (4) con la llave del portabroca (26).

  6. Vuelva a fjar el mandril portabroca (26) al sujetador (10).
  7. Controle que la posicion de la herrami-enta está centrada.
  8. Cierre el dispositivo de proteccion (6).
  9. Realice una marcha de prueba para comprobar que la taladradora realiza el movimiento circular.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Cambio de uso - 2

En ningún caso deje la llave del portaherramientos (26) puesto.

Taladrar

  1. Encienda el aparato.
  2. Gire de un brazo elevador (9) en sentido contrario a las agujas del reloi.
  3. El portabrocas (4) baja.
  4. Vaya taladrando la pieza de labor con el avance correcto y la profundidad deseada.
  5. Fijese si esnecessary romper la viruta segun va avanzando hasta la posicion de taladrado deseada.
  6. Retire la herramienta lentamente hasta la posicion de tope.

Indicaciones generales

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Indicaciones generales - 1

El avance y las revoluciones del husillo son determinantes para el periodo de servicios de la herramienta.

  • La velocidad de corte se determina por las revoluciones del husillo de broca y por el diametro de la herramienta.
  • Porarlo se aplica principalmente que cuando mayor sea el diametro de la herramenta, menordeferan ser las revoluciones seleccionadas.
  • Si la pieza de labor es más resistente,
    la presión de corte ha de ser mayor.

  • Retirando repetidas vezes la herramienta consigue que sea más fácil la retirada de virutas.

  • La retirada de virutas es más fácil cuando la profundidad de taladrado es mayor. Paraarlo, reduzca el avance y las revoluciones.
  • Para evaporar que el filo cortante de la herramienta se desgaste, para los agujeros superiores a 8,0 mm de diametro deben taladrarse primero con una herreramente queonga un diametro menor.

Encendidoyapagado

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Encendidoyapagado - 1

Observe que la tension de la红线 a red se corresponda con la replica de referencia de datos del aparato.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Encendidoyapagado - 2

Conecte al aparato a la red electrica.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Encendidoyapagado - 3

;Atencion! Baje el dispositivo de proteccion (6) antes de encender laquina.

Encender:

Presione el interruptor de encendido (2).

Apagar:

Presione el interruptor de apagado (1).

Apagado de emergencia:

Presione el interruptor de apagado de emergencia (5)

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Apagado de emergencia: - 1

Tras acontecer el apago de emergencia debenvoltaractivareel interruptor de emergencia (5) girandolo.Presione el interruptor de encendido (2) paravoltarponer en marcha el aparato.

Sujetar piezas de labor

Solo trabajo con piezas de labor que se pueda sujarar bien. La pieza de labor no pueda ser demasiado flexible, porque no seoulda sujarar correctamente.

La pieza de labor tampoco peut ser demasiadoklequeana ni demasiado grande.

Quitar los bloquesos

  • Elija siempre un avance que se ajuste para conseigir que las virutas se formen sin interruptions.
  • Cuando la herramipta se queda bloqueada en la pieza de labor, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Gire la herramipta bajo del portabrocas en sentido contrario a las agujas del reloj con un ligero empujón para romper la viruta y desbloquear la herramipta.
  • Si la pieza se fragmenta cuando se está travajando la pieza de labor, apague el aparato y desconnecte el enchufe de la red. Coja una pinza para quitar el fragmento para evaporar que salga disparado sin control.

Limpieza y mantenimiento

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Limpieza y mantenimiento - 1

Antes de该如何ajuste,manti miento o correccion desconecte el aparato del enchufe.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Limpieza y mantenimiento - 2

Los trabajo que no se han descririto en estas instrucciones de uso deferán realizarse en un taller especializzato. Utilice exclusivamente piezas originales. Antes de hacereworks de mantenimiento o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado. ;Existe peli-gro de quemadura!

Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presente desperfectos visibles como poder ser piezas sueltas, desgastadas, danadas, revise que los tornillos y las otheras piezas estan bien asentadas. Cambie las piezas danadas.

Limpieza

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Limpieza - 1

No utilise deterentes o disolventes. Las sustancias quimicas peuvent darar las partes del aparato que son de material sintetico. Nunca lave el aparato bajo un chorro de agua.

  • Después de usar el aparato limpielo siempre a fondo.
  • Limpie las aberturas de ventilacion o la superficie del aparato con un cepillo suave, un pincel o un trapo.
  • Quite las virutas, el polvo y la sociedad, si esnecessary, con un aspirador.
  • Lubrique regularmente las piezas.
  • No permitted to be used in the U.S. (U.S. Army) or foreign military settings.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Limpieza - 2

Mantenimiento

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Mantenimiento - 1

Repita el mantenimiento cada 5 horas de funciona.

  1. Abra el tornillo tapón (A 11) de la cubierta de engranajes (3).
  2. Abra la cubierta de engranajes (3).
  3. Abra los tornillos de sujeción (12) del motor (13).
  4. Deslice el motor (13) un poco hacía delante paradescendingar un poco las correas trapezoidales (F 29).
  5. Retire las dos correas trapezoidales (F 29).
  6. Retire el disco de tracción (33) intermedio y su alojamento (34).

  7. Limpie los soportes del alojamento (35 + 36) y engraselos con grasa de aplicacion multiple de uso common.

  8. Vuelva a colocar el alojamento (34) y el disco de tracción (3). Vuelva a sujetar las correas trapezoidales (F 29).
  9. Deslice el motor (13) hacía atrás paravoltar a tensar las correas trapezoidales (F 29).
    10.Las correas trapezoidales (F 29) estan tensadas correctamente cuando se pudan penetrar ligeramente.
  10. Vuelva a fi jar los tornillos de sujeción (12) del motor (13).
  11. Cierre la cubierta de engranajes (3) y fi je el tornillo tapón de la cubierta de engranajes (A 11).

Almacenaje

  • Cuando no use el equipo, deben guardarse este en un lugar seco y protegidode polvo, asegurando que está fuera del alcance de niños.
  • Entre dos personas se pueda携带 el aparato de situo cuando es una distanciaorta. Para trasladar el aparato una distancia más larga se requiresiempe de unawendung para el transporte.

Transporte

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Transporte - 1

No sostenga la taladradora de sobremesa por el motor.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - No sostenga la taladradora de sobremesa por el motor. - 1

jPrecauction! Superfici cie caliente.
Existe peligro de quemadura.
Transporte laquina unicamente cuando el motor (A 13) se haya enfiado por completeo.

Transporte la taladradora de sobremesa con laapia de other persona. Sujete con una mano la placabase (A 17) y, con la other, estabilice laquina en la cubierta de engranajes (A 3).

Eliminación y protección del medio ambiente

El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Eliminación y protección del medio ambiente - 1

Máquinas no deben ir a la basura domestica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.

  • Entregue este aparato en una ofi cina de recuperacion. Las partes plácicas y metálicas Employmentes都可以 serSeparatedas por tipo y展览会 al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor informacion.
  • Los aparatos defectuosos que nos envie, se los evacuaremos de forma Gratisita.

Piezas de repuesto / Accesorios

Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu

Si no tujiese acceso a Internet,pongase en contacto Telefonico con el Service-Center (ver "Service-Center" pagina 103). Tenga a mano los nombres de pedido.

Posicion Posicion Instrucciones Plano de de uso explosionon
Descripción Número de pedido

A 6 11-22 Dispositivo de protección, completa 91103336
A 20 5-9 Mesa de taladrado, completa 91104522
A 1/2 44,46-51,54 Interruptor Apagado/Interruptor Encendido, completa 91103339
A 5 31-36 Interruptor de apagado de emergencia 91104503
A 9 67,68 Brazos elevador 91104507
A 23 79-83 Tornillo de banco 91103342
F 29 102 Correa trapezoidal, juego 91104508
A 4 23 Portabroca 91104502
A 8 65 Tornillo para limitación de profundidad 91104506
A 12 53 Tornillo para correa trapezoidal 91104505
A 26 70 Llave para el portabroca 91104510

Búsqueada de fallos

Problema Origen posible Subsanación del error
El aparato no arrancaSe haactivado el interruptor de parada de energia (5)Volver aactivar el interruptor de paradaemergency (5) girán-dolo. Presione el interruptor de encendido (2) para encender el aparato de nuevo.
Falta tensión de alimentación Salta el fusible de la casaRevisar el enchufe, cable de la red, cable, enchufe de corriente y reparar por electricista, si esnecessaryRevisar el fusible de la casa
Interruptor de encendido/apagado (2/1) defectuosoA reparar por el service al cliente
Motor defectuosoA reparar por el service al cliente
Fuertes vibracionesEl motor (13) no está fjadoRevisar la tensión de la correa trapezoidal yJKLMapretar el tornillo de sujeción (12)
La herramienta no se fjado centradaRevisar la herramienta en el portabroca (4)
Fuerte sonido ChillónLa tensión de la correa Revisar Correa trapezoidal (29) está dañanala tensión de la correaRevisar correa trapezoidal (29)
Disco de tracción dañado Revisar disco de traccióndisco de tracción

Garantía

Estimada cliente, estimado cliente:

Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra.

En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no seran limitados por la garantia expuesta a continuacion.

Condieones de garantia

El plazo de garantía empieza con la Fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se就需要 como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años afterwards de la Fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según这是我们 elección, el producto sera reparado o sustituido gratuitoamente.Esta prestación de garantía presuponeentaragel aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) Dentro del plazo de los tres años, describiendo brevamente por escrito en qué consiste el defecto y cuando se detectó. Si el defecto está cubierto por这是我们 garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo periodo de garantía.

Periodo de garantía y exigencias legales en caso de defectos

El periodo de garantía no sera prolongado por la prestación de garantía. Este se aplicá同样的 partes sustituidas y reparadas. Dáños y defectos ya existentes eventually al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediamente afterwards de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del periodo de garantía está susujetas a pagar.

Volumen de la garantía

El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estricas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.

La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación.Esta garantía no se extiende a partes del producto que está sometimes a un desgaste natural y, por lo tanto, pueda ser consideradas como piezas de desgaste (p.ej.correas trapezoidales), o a danos en partes fragens (p.ej.interruptores).

Esta garantía caduca si el producto fue danado, realizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas lasindicaciones containidas en las instrucciones de manejo. Se tiene que evaporar absolutamente fines de aplicacion y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de service.

El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impuesto, uso de la fuerza o Manipulaciones que no fueon efectuadas por una filial de servicios autorizada.

Gestion en caso de garantia

Para garantizar una gestion rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:

  • Para todas las consultas, tengapreparado porfavor el resguardo de caja yel número de articulo (IAN 290757) como prueba de la compra.
  • Por favor, saque el número de articulo de la placar de caracteristicas.
  • Si surgen fallas en el funciona bajo su nombre, contacte primeramente a la sección de servicios indicada a continuación por téléphone.

o via E-Mail. Se le daran除外 informaciones acerca de la gestion de su reclamacion.

  • Tras consultar con nuestro servicios de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la direccion de servicios ya conocida por ustad, adjuntando el comprobante de compra (res-guardo de caja) eindicando en qué consiste el defecto y cuando surgio. Para evaporar problemas de recepcion y costes adiconionales,utilice de todasomaneras solo la direccion que se lecomunicara.Asegúrese de que elenvío no se efectue sin franqueo, comomercancía voluminosa,express u otro tipo de transporte especial. Envie porfavor el aparato incluyendo todos los accesorios entrega con la compray garantice un embalaje de transporte lo suficientamente seguro.

Servicio de reparación

Reparaciones que no estan cubiertas por la garantia, las peut dejar efectuar por nuestra filial de service por CCTA suya. Esta le elaboraragustosamente un presu-puesto.

Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficient y franqueados.

Atencion: Por favor, envie el aparato limpio, sealingando el defecto a nuestra filial de service.

No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expresso或其他ier tipo de transporte especial.

Nos encargamosrushublicamente de la eliminacionde sus aparatos defectuosos enviados.

Service-Center

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Service-Center - 1

Servicio Espana

Tel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada

(tarifa normal))

(0,05 EUR/Min.+0,11 EUR/llamada

(tarifa reducida))

E-Mail: grizzly@lidl.es

IAN 290757

Importador

Por favor, observe que lasuma direc tion no es una direc tion de service. Contacte primeramente al centro de service mentionado arriba.

Medidas de segurarca 106

Simbolos e pictogramas 106

Medidas de segurarca gerais 107

30 Disco de acontecimiento bajo do fuso
31 Disco de acontecimiento bajo do motor
32 Interruptor de Bloqueio

Dados技术和

Berbequim de bancada PTBM 500 D4

Medidas de segurarca

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Medidas de segurarca - 1

Leia todas estas indicacoes antes de'utilizar esta ferramenta eletrica e guarde estas indicacoes de segurarca num local seguro.

Simbolos e pictogramas

Simbolos graficos colocados no aparecido:

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos graficos colocados no aparecido: - 1

Atença!

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos graficos colocados no aparecido: - 2

Perigo de ferimentos causados por partes giratorias! Manter as参保as afastadas

PARKSIDE PTBM 500 C3 - Simbolos graficos colocados no aparecido: - 3

Prezada cliente, prezado cliente,

Traducción de la Declaración de conformidad CE original
Mediente la presente declaramos que Taladro de columna de la série PTBM 500 D4 Número de series 201710000001 - 201710200000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva version vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron lassiguidentes normas armonizadas, asi como las normas y regulaciones sociales:
EN 61029-1:2009/A11:2010 • EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321:2009
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großbostheim GERMANY 17.11.2017Christian Frank (Apoderado de documentación)
  • El的对象 de la declaración arriba descripto cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.

las informaciones · Estado das informacoes:

08/2017-Ident.No.:72036835082017-8

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PTBM 500 C3

Categoría : Perforar