PTBM 500 C3 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTBM 500 C3 PARKSIDE au format PDF.

📄 132 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PTBM 500 C3 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PTBM 500 C3

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion, puissance de 500 W, vitesse variable de 0 à 2800 tr/min, mandrin de 13 mm.
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le béton, avec fonction percussion pour matériaux durs.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le mandrin et le câble d'alimentation, nettoyer les orifices d'aération.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la surface de travail est stable.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, garantie de 3 ans, accessoires inclus : poignée supplémentaire et butée de profondeur.

FOIRE AUX QUESTIONS - PTBM 500 C3 PARKSIDE

Comment puis-je changer le foret de la perceuse PARKSIDE PTBM 500 C3 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée. Serrez ou desserrez le mandrin en tournant la bague située à l'avant de la perceuse dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer et dans le sens inverse pour desserrer.
Quelle est la puissance de la perceuse PARKSIDE PTBM 500 C3 ?
La perceuse PARKSIDE PTBM 500 C3 a une puissance de 500 W.
Comment régler la vitesse de la perceuse ?
La perceuse PARKSIDE PTBM 500 C3 est équipée d'un variateur de vitesse qui permet d'ajuster la vitesse en fonction de la pression appliquée sur la gâchette.
La perceuse ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez d'abord si la perceuse est correctement branchée. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, il se peut qu'il y ait un problème interne nécessitant une réparation.
Quelle est la capacité maximale de perçage dans le béton ?
La capacité maximale de perçage dans le béton avec la PARKSIDE PTBM 500 C3 est de 13 mm.
Comment entretenir ma perceuse PARKSIDE PTBM 500 C3 ?
Pour entretenir votre perceuse, nettoyez régulièrement le mandrin et le boîtier avec un chiffon sec. Évitez l'exposition à l'humidité et stockez-la dans un endroit sec.
Puis-je utiliser la perceuse pour des travaux à l'extérieur ?
Il est recommandé d'utiliser la perceuse PARKSIDE PTBM 500 C3 à l'intérieur ou dans un endroit protégé contre l'humidité. Évitez les environnements humides ou exposés à la pluie.
Quels types de forets sont compatibles avec la PARKSIDE PTBM 500 C3 ?
La perceuse est compatible avec des forets standard de 1,5 mm à 13 mm, y compris des forets pour bois, métal et béton.
Comment puis-je utiliser la fonction de percussion ?
Pour utiliser la fonction de percussion, activez le mode de percussion en basculant le commutateur situé sur le boîtier de la perceuse. Cela permettra de percer des matériaux durs comme le béton.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTBM 500 C3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTBM 500 C3 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PTBM 500 C3 PARKSIDE

  • Grizzly Tools GmbH & Co KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu3 7 B EF R Sommaire Introduction p. 37
  • Fins d’utilisation p. 38
  • Description générale p. 38
  • Volume de la livraison p. 38
  • Description du fonctionnement p. 38
  • Vue d‘ensemble p. 38
  • Caractéristiques techniques p. 39
  • Instructions de sécurité p. 39
  • Symboles et pictogrammes p. 40
  • Consignes de sécurité générales p. 40
  • Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 40
  • Consignes de sécurité pour perceuses à colonne p. 42
  • Montage p. 44
  • Opération p. 44
  • Mise en place p. 44
  • Choisir la vitesse de rotation p. 45
  • Contrôler les courroies trapézoïdales . 46 Tendre les courroies trapézoïdales p. 46
  • Déplacez la table de perçage p. 46
  • Sélectionner la profondeur de perçage p. 46
  • Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 124
  • Vue éclatée Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. p. 129

pendant la production et il a été soumis

votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil, ou dans

  • Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet. Changement d‘outil p. 46
  • Percer p. 47
  • Remarques générales p. 47
  • Mise en marche et arrêt p. 47
  • Fixer les pièces à travailler p. 48
  • Retirer les blocages p. 48
  • Nettoyage et maintenance p. 48
  • Nettoyage p. 48
  • Maintenance p. 48
  • Rangement p. 49
  • Transport p. 49
  • Elimination et protection de l’environnement p. 49
  • Pièces de rechange / Accessoires p. 50
  • Dépannage p. 51
  • Garantie p. 52
  • Service Réparations p. 53
  • Service-Center p. 53
  • Importateur La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.3 8 F R B E Fins d’utilisation La perceuse à colonne est conçue pour le perçage dans le métal, le bois, le plastique et le carrelage. Des forets à embouts cylin- driques d‘un diamètre de perçage de 1,5 mm à 16 mm peuvent être utilisés. L‘appareil est destiné à être utilisé dans le domaine du bricolage. Il n‘a pas été conçu pour une utilisation professionnelle constante. L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes de moins de 16 ans. Les jeunes âgés de plus de 16 ans ne doivent utiliser cet appareil que sous la sur- veillance d‘un adulte. Le fabricant ne peut être tenu pour responsa- ble des dommages causés par une utilisation inappropriée ou une manipulation erronée. Description générale Vous trouverez les images cor- respondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture. Volume de la livraison p. 53

raison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. - Dalle - Table de perçage - Colonne tubulaire - Unité de moteur - 3 Bras de levage pour perçage - Dispositif de protection - Mandrin - Clé pour mandrin - Clé Allen - Étau - Quincaillerie de montage - Notice d‘utilisation Description du fonctionnement Pour la fonction des pièces de service, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes. Vue d‘ensemble K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J 1 Interrupteur OFF 2 Interrupteur ON 3 Capot d‘engrenage 4 Mandrin 5 Interrupteur d‘arrêt d‘urgence 6 Dispositif de protection 7 Broche de perçage 8 Vis de réglage de la butée de profondeur 9 Guidage de broche manuel avec 3 bras de levage pour perçage 10 Manche de la clé pour mandrin 11 Vis de fermeture du capot d‘engrenage 12 Vis de blocage pour l‘unité de moteur 13 Unité de moteur 14 Colonne tubulaire 15 Manette 16 3 Vis de montage 17 Dalle 18 Échelle graduée 19 Vis de blocage de la table de perçage inclinaison 20 Table de perçage 21 Butée de profondeur avec échelle 22 Étau de quincaillerie de montage 23 Étau 24 Griffes de serrage 25 Clé Allen 26 Clé pour mandrin 27 Vis de serrage pour l‘unité de moteur3 9 B EF R K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J 28 Vis de serrage pour le dispositif de protection K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J 29 Courroie trapézoïdale 30 Poulie d‘actionnement du côté de la broche 31 Poulie d‘actionnement du côté du moteur 32 Commutateur de verrouillage Caractéristiques techniques Perceuse à colonne ... PTBM 500 D4 Tension d’entrée nominale .230 V~, 50 Hz Puissance absorbée . 500 W (S2 15 min)* Vitesse de rotation à vide (n

= 3 dB Niveau de puissance sonore (L

  • Après un fonctionnement continu pendant 15 minutes, un temps de pause s‘ensuit, jusqu‘à ce que la température de l‘appareil diffère de moins de 2 K (2°C) de la température ambi-ante. Les valeurs sonores et des vibrations ont été déterminées selon les normes et régle- mentations citées dans la déclaration de conformité. La valeur d‘émission des vibrations a été calculée selon une méthode d‘essai stan- dardisée et peut être utilisée comme moyen de comparaison entre un outil électrique et un autre. La valeur d‘émission des vibrations peut aussi être utilisée comme moyen d‘estimation de l‘exposition.

La valeur d‘émission des vibrations peut être différente de la valeur indi- quée au cours de la réelle utilisation de l‘outil électrique, indépendam- ment de la façon et de la manière dont l‘outil électrique est utilisé. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre d‘exemple pour réduire la contrainte que constituent les vib- rations : porter des gants lors de l‘utilisation de l‘outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d‘exploitation (par exemple les temps au cours desquels l‘outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge). Instructions de sécurité AVERTISSEMENT! Lors de l‘utilisation d‘outils élec- triques, il convient de toujours respecter les consignes de sécurité

feu, de choc électrique et de bles- sure des personnes, y compris les consignes suivantes. Lire l‘ ensemb- le de ces consignes avant toute utili- sation de ce produit et sauvegarder ces informations.4 0 F R B E Signes indicatifs avec conseils de prévention des dégâts. Branchez la machine au secteur.

Signes de conseils avec des infor- mations pour une meilleure manipu- lation de l’appareil. En acier Bois Consignes de sécurité générales Avertissement! Lors de l‘utilisation d‘outils électriques, il convient de toujours respecter les consignes de

risque de feu, de choc électrique et de blessure des personnes, y com- pris les consignes suivantes. Il y a un risque de blessure ! Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessu- res. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Symboles et pictogrammes Pictogrammes sur l‘appareil: Attention! Attention! Danger de choc élec-

avant tous travaux sur l‘appareil. Lire la notice d‘utilisation! Porter une protection acoustique. Il est recommandé de porter des protège-oreilles avec une valeur SNR* égale ou supérieure à 28 dB. (

  • Single Number Rating = Valeur d‘isolation) Porter une protection visuelle Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. Ne pas porter de gants. Risque de blessures par un outil en rotation ! Tenez vos mains à l’écart! Attention ! Surface chaude. Il y a un risque de brûlures. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi: Signes de danger avec con- seils de prévention des acci- dents sur les personnes ou des dégâts matériels.4 1 B EF R Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Fonctionnement en toute sécurité
  • Maintenir la zone de travail propre. Les zones en désordre et les établis sont propices aux accidents.
  • Tenir compte de l’environnement de la zone de travail. - Ne pas exposer les outils à la pluie. - Ne pas utiliser les outils dans des mili- eux mouillés ou humides. - Maintenir la zone de travail bien éclairée. - Ne pas utiliser les outils en présence de
  • Protection contre les chocs électriques. Eviter tout contact corporel avec des surfaces mises ou reliées à la terre (par exemple canalisations, radiateurs, cui- sinières, réfrigérateurs).
  • Maintenir les autres personnes éloig- nées. Ne pas laisser les personnes, notamment les enfants, non concernées par le travail en cours, toucher l’outil ou le prolongateur, et les maintenir éloig- nées de la zone de travail.
  • Entreposer les outils au repos. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il convient d’entreposer les outils en un lieu fermé et sec, hors de la portée des enfants.
  • Ne pas forcer l’outil. Il réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
  • Utiliser le bon outil. - Ne pas forcer les petits outils pour qu’ils effectuent le travail d’un outil industriel.

prévues, par exemple, ne pas utiliser de scies circulaires pour couper des branches d’arbres ou des billes de bois.

  • Porter des vêtements appropriés. - Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux, car ils peuvent être pris dans des parties en mouvement. - Le port de chaussures antidérapantes est recommandé pour les travaux en extérieur.

Porter un dispositif de protection des che- veux destiné à contenir les cheveux longs.

  • Utiliser un équipement de protection. - Utiliser des lunettes de sécurité. En cas de non-observation, il y a risque de blessures des yeux à cause des étincel- les ou des particules d’ affûtage. - Utiliser un masque normal ou antipous- sières si les opérations de travail gén- èrent de la poussière.
  • Connecter l’équipement pour l’extraction des poussières. Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement des équipements pour l’extraction et la récupération des pous- sières, s’assurer qu’ils sont raccordés et correctement utilisés.
  • Ne pas utiliser le câble/cordon dans de mauvaises conditions. Ne jamais exercer de saccades sur le câble/cor-

de prise de courant. Maintenir le câb- le/cordon à l’écart de la chaleur, de

  • Fixation de la pièce à usiner. Utiliser, dans toute la mesure du possible, des

pièce à usiner. Cette pratique est plus sûre que l’utilisation des mains.

  • Ne pas adopter d’attitude exagérée. Garder une position et un équilibre ad- aptés à tout moment.
  • Entretenir les outils avec soin. - Garder les outils de coupe affûtés et propres pour des performances meil- leures et plus sûres. - Suivre les instructions de graissage et de remplacement des accessoires.4 2 F R B E - Examiner les câbles/cordons des outils de manière régulière et les faire répa- rer, lorsqu’ils sont endommagés, par un service d’entretien agréé. - Examiner les prolongateurs de manière régulière et les remplacer s’ils sont en- dommagés. - Maintenir les poignées sèches, propres
  • Déconnecter les outils. Déconnecter les outils de l’alimentation lorsqu’ils ne sont pas utilisés, avant leur entretien et lors du remplacement des accessoires, tels que lames, forets et organes de coupe.
  • Retirer les clés de réglage. Prendre

tres organes de réglage sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche.

  • Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en posi- tion «arrêt» lors de la connexion.
  • Utiliser des câbles de raccord extérieurs. Utiliser uniquement des prolongateurs destinés à une utilisation extérieure et comportant le marquage correspondant.
  • Rester vigilant. Regarder ce que vous êtes en train de faire, faire preuve de bon sens et ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes fatigué.

de déterminer qu’il fonctionnera correc- tement et accomplira sa fonction prévue.

parties mobiles, ainsi que l’absence de toutes pièces cassées ou de toute condition

les d’affecter le fonctionnement de l’outil. - Il convient de réparer ou de remplacer correctement un protecteur ou toute autre partie endommagée par un centre d’entretien agréé, sauf indica- tion contraire dans le présent manuel d’instructions. - Faire remplacer les interrupteurs défectu- eux par un centre d’entretien agréé. - Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de mar- che à l’état d’arrêt.

  • Avertissement! L’utilisation de tout acces-

ou celle recommandé(e) dans le présent manuel d’instructions peut présenter un risque de blessure des personnes.

  • Faire réparer l’outil par une personne

les règles de sécurité correspondantes. Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par des personnes

change d’origine. A défaut, cela peut ex- poser l’utilisateur à un danger important. Service:

  • Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- sionnelsqualiésetseulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de con- server la sécurité pour l‘outil électrique correspondant. Consignes de sécurité pour perceuses à colonne

d‘avertissement sur l‘appareil électrique.

  • Fixer l‘appareil électrique sur une surface solide, lisse et horizontale. Si l‘appareil électrique est susceptible de glisser ou de vaciller, l‘outil insérable ne peut pas être utilisé de manière uniforme et sûre.
  • Garder la surface de travail ainsi que la pièce à travailler propres. Les objets ou débris de perçage acérés peuvent4 3 B EF R entrainer des blessures. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dan- gereux. La poussière de métaux légers peut brûler ou exploser.
  • Réglez la bonne vitesse de rotation avant le début du travail. La vitesse de rotation doit être conforme au diamètre de perça- ge et au matériau à percer. L‘outil inséra- ble peut rester coincé en cas de mauvais réglage de la vitesse de rotation.
  • Utilisez l‘outil insérable contre la pièce à travailler uniquement lorsqu‘il est allumé. Dans le cas contraire, il y a un risque que l‘outil insérable reste coincé dans la pièce à travailler, entrainant la pièce à travail- ler. Ceci peut causer des blessures.
  • Gardez vos mains éloignées de la zone de perçage, pendant que l‘appareil électrique est en route. En cas de contact avec l‘outil insérable, il y a un risque de blessure.
  • N‘enlevez jamais des débris de per- çage de la zone de perçage, pendant que l‘appareil électrique est en route. Mettez toujours en premier l‘ensemble propulsif en position de veille et éteig- nez l‘appareil électrique.
  • N‘enlevez pas les débris de perçage à mains nues. Il y a des risques de bles- sures en particulier avec les débris de métaux chauds et acérés.
  • Brisez des longs débris de perçage en interrompant le déroulement du perçage par une courte rotation arrière de la roue tournante. Des longs débris de per- çage constituent un risque de blessure.
  • Gardez les manches secs, propres et exempts d‘huiles ou de graisses. Des manches huileux ou gras sont glissants et entrainent des pertes de contrôle.

xer la pièce à travailler. Ne travaillez pas de pièces qui sont trop petites pour être

avec la main, vous ne pourrez pas la

glisse et vous pourrez vous blesser.

  • Si l‘outil insérable bloque, éteignez immédiatement l‘appareil électrique. L‘outil insérable bloque si : - l‘appareil électrique est surchargé ou - il est coincé dans la pièce à travailler.
  • Après le travail, ne touchez pas à l‘outil insérable avant qu‘il n‘ait refroidi. L‘outil insérable devient très chaud au cours du travail.
  • Contrôlez régulièrement le câble et ne faites réparer un câble endommagé que par un centre de service agréé. Remplacez les rallonges endomma- gées. Ainsi, la sécurité de l‘appareil électrique est garantie.
  • Stockez l‘appareil électrique dans un endroit sûr. Le lieu de stockage doit être sec et doit pouvoir être fermé à clef. Cela évite que l‘appareil électrique ne s‘abîme au cours du stockage ou qu‘une personne non expérimentée ne l‘utilise.
  • Ne vous éloignez jamais de l‘outil avant qu‘il ne soit complètement arrêté. Des outils insérables encore en mouve- ment peuvent causer des blessures.
  • Ne pas utiliser l‘appareil électrique avec un câble endommagé. Ne touchez pas au câble endommagé et débranchez-le si le câble est endommagé au cours du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
  • Évitez toute position anormale du corps. Veillez à avoir une position sûre et maintenez toujours l‘équilibre.4 4 F R B E Montage La perceuse à colonne est livrée non mon- tée. Nettoyez avec un chiffon propre la colonne tubulaire (14), la dalle (17), la table de perçage (20), l‘étau (23) et le mandrin (4).

1. Mettez la colonne tubulaire (14) sur la

dalle (17). Vissez la colonne tubulaire (14) avec les trois vis à tête hexago- nales (16) fournies sur la dalle (17). Serrez moyennement les vis (16) pour

2. Posez la table de perçage (20) sur la

colonne tubulaire (14). Baissez la table de perçage (20). Fixez la table de per- çage (20) dans une position plus basse en utilisant la manette (15). K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

3. Placez l‘étau (23) sur la table de

perçage (20). Vissez-le avec les vis de montage (22) fournies, la rondelle et la rondelle élastique, dans l‘ordre représenté, sur la table de perçage (20). K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J

4. Placez l‘unité de moteur (13) sur

la colonne tubulaire (14). Fixez l‘unité de moteur (13) avec les deux vis de serrage (27) sur le côté à l‘aide de la clé Allen (25) fournie. K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J

5. Vissez les trois bras de levage

pour perçage sur le guidage de broche (9). Serrez les trois bras de levage pour perçage avec une clé plate (largeur de clé 6).

6. Desserrez la vis de blocage sur

(6) sur la partie supérieure de la broche de perçage (7).

8. Fixez le dispositif de protection

(6) avec la vis de serrage (28).

9. Rabattez le dispositif de protection

(6) vers le haut. Insérez le mandrin (4) dans le cône de la broche de perçage (7). Fixez le mandrin (4) par de légers coups sur la pointe du mandrin. Utilisez pour cela un marteau en plastique. Opération Attention! Risque de blessures !

ment de place pour travailler, et à ce qu‘aucune autre personne ne soit exposée à des risques. - Avant la mise en route, tous les capots et les dispositifs de sécu- rité doivent être montés de façon conforme.

avant d‘entreprendre des régla- ges sur l‘appareil. Mise en place Posez la perceuse à colonne sur un surface solide. Dans l‘idéal, vissez l‘appareil à la surface. Pour cela, utilisez les quatre trous dans la dalle (17).4 5 B EF R K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J Choisir la vitesse de rotation

1. Desserrez la vis de fermeture (11) du capot d‘engrenage (3).

2. Ouvrez le capot d‘engrenage (8).

3. Desserrez les deux vis de blocage (12) de l‘unité de moteur (13).

4. Poussez l‘unité de moteur (13) légèrement vers l‘avant, pour libérer les courroies tra-

5. Posez les courroies trapézoïdales (29) sur la combinaison souhaitée pour obtenir la

vitesse de rotation indiquée:

III Poulie d‘actionnement du côté de la broche

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J 30) Poulie d‘actionnement du côté du moteur

Le capot d‘engrenage (3) est conçu avec un interrupteur d‘arrêt d‘urgence (32). L‘appareil ne peut pas être allumé si le capot d‘engrenage (3) n‘est pas correcte- ment fermé.

6. Repoussez l‘unité de moteur (13) lé-

gèrement vers l‘arrière, pour retendre les courroies trapézoïdales (29).

7. Les courroies trapézoïdales (29) sont

vraiment tendues si on peut les enfoncer légèrement.

l‘unité de moteur (13).

9. Refermez le capot d‘engrenage (3).

Fixez la vis de fermeture du capot d‘engrenage (11). Vitesses de rotation recommandées pour différents matériaux et tailles de perçage: [mm] [mm] [1/min]

F R B E Contrôler les courroies trapézoïdales

1. Desserrez la vis de fermeture (11) du

capot d‘engrenage (3).

2. Ouvrez le capot d‘engrenage (3).

3. Contrôlez la tension des courroies tra-

4. Les courroies trapézoïdales (29) sont

vraiment tendues si on peut les enfoncer légèrement.

5. Contrôlez les courroies trapézoïdales

Fixez la vis de fermeture du capot d‘engrenage (11). Tendre les courroies trapézoïdales

1. Desserrez la vis de fermeture du capot

2. Ouvrez le capot d‘engrenage (3).

3. Desserrez les vis de blocage (12) de

l‘unité de moteur (13).

4. Poussez l‘unité de moteur (13) légère-

ment vers l‘arrière, pour tendre les cour- roies trapézoïdales (29).

5. Les courroies trapézoïdales (29) sont

vraiment tendues si on peut les enfoncer légèrement.

l‘unité de moteur (13).

2. Positionnez la table de perçage (20) à

la hauteur souhaitée.

3. Tournez la table de perçage (20) dans

la position souhaitée.

l‘inclinaison de la table de perçage (20). Pour cela, desserrez la vis de serrage (19) (largeur de clé 19) sous la table de perçage (20). Inclinez la table de perçage (20) jusqu‘à max 45° vers la droite ou la gauche au choix, et

vis de serrage (19). Sélectionner la profondeur de perçage

1. Desserrez la vis de blocage sur la bu-

tée en profondeur (8).

2. Abaissez la broche de perçage (7) sur

la pièce à usiner à l‘aide de l‘outil ins- tallé.

3. Tournez l‘échelle jusqu‘à ce que la

tée sur l‘unité de moteur pointe sur la ligne zéro de l‘échelle.

4. Tournez ensuite l‘échelle à la profon-

deur de perçage souhaitée et resserrez la vis de réglage (8).

5. Repositionnez la broche de perçage (7)

sur la position de sortie. Changement d‘outil Débranchez l‘appareil avant tout remplacement d‘outil. Vous éviterez ainsi une mise en route accidentel- le.

1. Soulevez le dispositif de protection (6).

2. Desserrez les pinces-étau du mandrin

(4) avec la clé pour mandrin (26) du support (10).

5. Resserrez les pinces-étau du mandrin

(4) avec la clé pour mandrin (26).

7. Contrôler que l‘outil soit placé au centre.

8. Rabaissez le dispositif de protection (6).

9. Effectuer un essai de fonctionnement

Ne laissez jamais la clé pour man- drin (26) coincée. Percer

1. Allumez l‘appareil.

2. Tournez un bras de levage pour perça-

ge (9) dans le sens contraire des aiguil- les d‘une montre.

3. Le mandrin (4) s‘abaisse.

4. Percez dans l‘outil avec une poussée rai-

sonnable et la profondeur souhaitée.

5. Prenez garde aux éventuelles ruptures

de copeaux nécessaires pour atteindre la profondeur souhaitée.

6. Repositionnez doucement l‘outil sur la

position de butée. Remarques générales La poussée et la vitesse de rotation de la broche sont déterminantes pour la durée de vie de l‘outil. - La vitesse de coupe se calcule par la vitesse de rotation de la broche de per- çage et par le diamètre de l‘outil. - C‘est pourquoi la règle habituelle est que, plus le diamètre de l‘outil est grand, plus la vitesse de rotation choi- sie doit être lente. - Si l‘outil est plus solide, la pression de découpe doit être plus élevée. - Les retraits répétés de l‘outil peuvent faciliter l‘évacuation des copeaux. - L‘évacuation des copeaux est plus dif-

Diminuez donc la vitesse de rotation et la poussée.

tranchant de l‘outil, vous devriez pré- percez les perçages de plus de 8,0 mm de diamètre avec un outil de diamètre inférieur. Mise en marche et arrêt Veillez à ce que la tension du ré- seau de connexion corresponde à celle indiquée sur la plaque signalé- tique de l‘appareil. Branchez la machine au secteur. Attention ! Rabattez le dispo- sitif de protection (6) vers le bas avant de mettre en route la machine. Mise en service : Appuyez sur l‘interrupteur ON (2). Mise hors service : Appuyez sur l‘interrupteur OFF (1). Arrêt d‘urgence : Appuyez sur le bouton d‘arrêt d‘urgence (5) Après utilisation, le bouton d‘arrêt d‘urgence (5) doit être tourné pour être réactivé. Appuyer sur l‘interrupteur ON (2) pour rallumer l‘appareil.4 8 F R B E Fixer les pièces à travailler Travaillez uniquement des pièces à travail-

La pièce à travailler ne doit pas être trop

en sécurité. Mais, la pièce à travailler ne doit pas non plus être trop petite ou trop grande. Retirer les blocages - Choisissez en général une poussée rai-

ris de copeaux passent sans encombres.

éteignez l‘appareil et débranchez-le. Tournez l‘outil sur le mandrin dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre avec une petite secousse pour que les copeaux se brisent et que l‘outil se débloque. - Si un fragment se forme au cours du travail sur la pièce, éteignez l‘appareil et débranchez-le. Prenez une pince et

avant d‘effecteur tout réglage, tout entretien ou toute opération de maintenance. Faites effectuer tous les tra- vaux qui ne sont pas menti- onnés dans cette description technique par un atelier spécialisé. Utilisez exclusi- vement des pièces d‘origine. Avant toute maintenance ou réglage, laissez refroidir l‘appareil. Il y a des risques de brûlures ! Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, usagées ou endom- magés, et contrôlez les vis ou les autres pièces. Remplacez les pièces défectueuses. Nettoyage N‘utilisez aucun produit de nettoya- ge ou de détergent. Les substances chimiques peuvent attaquer les pi- èces de l‘appareil en plastique. Ne nettoyez jamais l‘appareil sous eau courante.

  • Nettoyez correctement l‘appareil après chaque utilisation.
  • Nettoyez les ouïes d‘aération et la sur- face supérieure de l‘appareil avec une brosse douce, un pinceau ou un chiffon.
  • Enlevez les copeaux, la poussière et la saleté avec un aspirateur si nécessaire.

l‘interrupteur, la courroie trapézoïdale, les poulies d‘actionnement et les bras de levage de perçage. K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J Maintenance Répétez la maintenance toutes les 5 heures de fonctionnement.

2. Ouvrez le capot d‘engrenage (8).

3. Desserrez les deux vis de blocage (12)

de l‘unité de moteur (13).

4. Poussez l‘unité de moteur (13) légère-

ment vers l‘avant, pour libérer les cour- roies trapézoïdales ( K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E

5. Retirez les deux courroies trapézoïdales

6. Retirez le disque d‘entraînement inter-

d‘entraînement (33). Tendez à nouveau les courroies trapézoïdales ( K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E

9. Repoussez l‘unité de moteur (13) lé-

gèrement vers l‘arrière, pour retendre les courroies trapézoïdales ( K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E

vraiment tendues si on peut les enfoncer légèrement.

l‘unité de moteur (13). 12.Refermez le capot d‘engrenage (3). Fixez la vis de fermeture du capot d‘engrenage ( K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

  • Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants.
  • Le déplacement de la machine sur une voie courte peut être réalisé avec deux personnes. En principe, le déplacement de la machine sur une voie plus longue doit avoir lieu avec une aide de trans- port. Transport Ne portez pas la perceuse d‘établi par l‘unité de moteur. Attention ! Surface chaude. Il y a un risque de brûlures. Transportez la machine uniquement lorsque l‘unité de moteur ( K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J

plètement refroidie. Dans la mesure du possible, portez la per- ceuse d‘établi avec une deuxième person- ne. Saisissez d‘une main la dalle ( K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J 17), avec l‘autre main stabilisez la machine par le capot d‘engrenage ( K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A B C D E F G H I J 3). Elimination et protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- soires et de l’emballage. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.

  • Portez l’appareil à un point de recycla- ge. Les différents composants en plas- tique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
  • Nous exécutons gratuitement l‘élimination des déchets de vos ap- pareils renvoyés défectueux.5 0 F R B E Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 53). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Position Description Numéro de commande Mode Vue éclatée d‘emploi 6 11-22 Dispositif de protection, complet 91103336 20 5-9 Table de perçage, complète 91104522 1/2 44,46 - 51,54 Interrupteur OFF/ON, complet 91103339 5 31-36 Interrupteur d‘arrêt d‘urgence 91104503 9 67,68 Bras de levage pour perçage 91104507 23 79-83 Étau 91103342

29 102 Courroies trapézoïdales, kit 91104508 4 23 Mandrin 91104502 120,121 Charnière protège-courroie 91104509 8 65 Vis de réglage de la butée de profondeur 91104506 37 Ressort de rétraction de broche 91104504 12 53 Vis de blocage pour l‘unité de moteur 91104505 26 70 Clé pour mandrin 911045105 1 B EF R Dépannage Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas L‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence (5) est déclenché Réactiver l‘interrupteur d‘arrêt d‘urgence (5) en le tournant. Appuyer sur l‘interrupteur ON (2) pour rallumer l‘appareil Absence de tension de réseau Les fusibles fonctionnent Contrôler prise de courant, conduite de raccordement au

le cas échéant réparation par un électricien Contrôler le disjoncteur du bâti- ment Interrupteur ON/OFF (2/1) défectueux Réparation par le service après- vente Défaut du moteur Réparation par le service après- vente Fortes vibrations Unité de moteur (13) non

Contrôler la tension de la cour- roie trapézoïdale et serrez la vis de blocage (12)

Contrôler l‘outil dans le mandrin (4) Forts grincements La tension de la courroie tra- pézoïdale est trop élevée Contrôler la tension de la cour- roie trapézoïdale Les courroies trapézoïdales (29) sont endommagées Contrôler les courroies trapézoï- dales (29) La poulie d‘entraînement est endommagée Contrôler la poulie d‘entraînement5 2 F R B E Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les courroies trapézoïdales) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs).

dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :

  • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. Garantie Chère cliente, cher client,

ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le

soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom- mages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur.5 3 B EF R

  • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente

d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un em-

Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui

Perceuse à colonne de construction PTBM 500 D4 Numéro de série 201710000001 - 201710200000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été appliquées :

*L‘objetdeladéclarationdécritci-dessusestconformeauxdispositionsdeladirective2011/65/UEduParlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.1 2 5 G B I E Translation of the original EC declaration of conformity