PTBM 400 D1 - Wiertarka PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PTBM 400 D1 PARKSIDE w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Wiertarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PTBM 400 D1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PTBM 400 D1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PTBM 400 D1 PARKSIDE
Przed przeczytaniem należy otworzyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami produktu.
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 159 DK Betjenings- og sikkerhedsforskrifter Side
- A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a ke- zelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 465594_2404 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési út- mutatóhoz. Szerviz elérhetősége (HU): Név: ATISGEP Kft Szentesi út 100 HU - 5903 Orosháza Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.HU@scheppach.com Székhely: Magyarország 158 | HUSpis treści 1 Objaśnienie symboli na produkcie................................................................................................................... 160 2 Wprowadzenie ................................................................................................................................................. 161 3 Opis produktu (rys. 1-16) ................................................................................................................................. 161 4 Zakres dostawy (rys. 2) .................................................................................................................................... 161 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......................................................................................................... 162 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........................................................................................................... 162 7 Dane techniczne .............................................................................................................................................. 165 8 Rozpakowanie.................................................................................................................................................. 165 9 Montaż ............................................................................................................................................................. 166 10 Uruchomienie wstępne .................................................................................................................................... 167 11 Obsługa............................................................................................................................................................ 169 12 Wskazówki dotyczące pracy............................................................................................................................ 169 13 Przyłącze elektryczne....................................................................................................................................... 170 14 Transport (rys. 1) .............................................................................................................................................. 171 15 Konserwacja i czyszczenie .............................................................................................................................. 171 16 Przechowywanie .............................................................................................................................................. 172 17 Naprawa i zamawianie części zamiennych...................................................................................................... 172 18 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................................................................ 172 19 Pomoc dotycząca usterek ............................................................................................................................... 173 20 Deklaracja zgodności UE................................................................................................................................. 174 21 Gwarancja ........................................................................................................................................................ 175 22 Rysunek eksplozji ............................................................................................................................................ 194 PL | 1591 Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez- pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami. Przed uruchomieniem należy prze- czytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa! Silnik w czasie eksploatacji jest bar- dzo gorący, nie dotykać! Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych naniesionych na produkt, jak również nieprzestrze- ganie wskazówek ostrzegawczych i instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała, a nawet śmierci. Konserwacja, przezbrajanie oraz prace regulacyjne i czyszczenie wy- konywać wyłącznie przy wyłączo- nym produkcie i wyjętej wtyczce sieciowej. Stosować okulary ochronne. Średnica wiertła Nosić nauszniki ochronne. Mocowanie uchwytu wiertarskiego Należy nosić siatkę na włosy! Drewno W trakcie eksploatacji nie należy nosić rękawic ochronnych! Stal Uwaga! Trzymać ręce z dala od ob- rotowego narzędzia roboczego. Produkt jest zgodny z obowiązują- cymi europejskimi dyrektywami. 160 | PL2 Wprowadzenie Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem. Wskazówka: Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko- dy powstałe przy tym produkcie lub przez ten produkt w przypadku:
- Nieprawidłowej obróbki
- Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi
- Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nieautoryzowanych specjalistów
- montażu i wymiany na nieoryginalne części za- mienne
- zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
- Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze- strzegania przepisów elektrycznych oraz postano- wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Przestrzegać: Instrukcja obsługi jest częścią niniejszego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym produk- tem, sposobu unikania zagrożeń, oszczędności kosz- tów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększenia niezawodności i żywotności produktu. Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów dane- go kraju obowiązujących dla eksploatacji produktu. Przed użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Eksploatować produkt tylko zgodnie zopisem idla po- danych obszarów zastosowania. Instrukcję obsługi na- leży przechowywać w bezpiecznym miejscu, a w przy- padku przekazywania produktu osobom trzecim należy przekazać wszystkie dokumenty. 3 Opis produktu (rys. 1-16)
1. Pokrywa przekładni
2. Śruba zamykająca (pokrywa przekładni)
3. Śruba ustalająca (zespół silnika)
4a. Śruby mocujące (zespół silnika)
5a. Ręczna prowadnica wrzeciona 5b. Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześcio- kątnym M6 (ręczna prowadnica wrzeciona) 5c. Nakrętka M6 (ręczna prowadnica wrzeciona)
7. Śruba ustalająca (stół wiertarski)
9a. Śruba sześciokątna M8x20mm (płyta podstawy)
10a. Szczęki mocujące 10b. Uchwyt korby 10c. Śruba sześciokątna M10x35mm (imadło) 10d. Nakrętka M10 (imadło) 10e. Podkładka (imadło)
11. Urządzenie ochronne
11a. Śruba mocująca (urządzenie ochronne) 11b. Śruby skrzydełkowe (urządzenie ochronne)
12. Wyłącznik awaryjny
13. Włącznik/wyłącznik
14. Śruba ustalająca
(pochylenie stołu wiertarskiego)
15. Uchwyt klucza uchwytu wiertarskiego
16. Klucz uchwytu wiertarskiego
17. Ogranicznik głębokości (ze skalą)
17a. Otwór (ogranicznik głębokości) 17b. Pręt gwintowany M10/M6 (ogranicznik głębokości) 17c. Nakrętka/nakrętka zabezpieczająca M10 (ogranicznik głębokości) 17d. Wskaźnik skali (ogranicznik głębokości) 17e. Podkładka (ogranicznik głębokości) 17f. Nakrętka M6 (ogranicznik głębokości)
21. Tarcza napędowa po stronie wrzeciona
22. Tarcza napędowa po stronie silnika
23. Przełącznik bezpieczeństwa
4 Zakres dostawy (rys. 2) Poz. Liczba Oznaczenie
4. 1 x Zespół silnika
5b. 1 x Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym M6x35mm (ręczna prowadnica wrzeciona) 5c. 1 x Nakrętka M6 (ręczna prowadnica wrzeciona)
7. 1 x Śruba ustalająca (stół wiertarski)
8. 1 x Stół wiertarski
9. 1 x Płyta podłogowa
9a. 3 x Śruba sześciokątna M8x20mm (płyta podstawy)
10c. 2 x Śruba sześciokątna M10x35mm (imadło) 10d. 2 x Nakrętka M10 (imadło) 10e. 4 x Podkładka (imadło)
11. 1 x Urządzenie ochronne
16. 1 x Klucz uchwytu wiertarskiego
17b. 1 x Pręt gwintowany M10/M6 (ogranicznik głębokości) PL | 16117d. 1 x Wskaźnik skali (ogranicznik głębokości) 17c. 2 x Nakrętka/nakrętka zabezpieczająca M10 (ogranicznik głębokości) 17e. 1 x Podkładka (ogranicznik głębokości) 17f. 1 x Nakrętka M6 (ogranicznik głębokości)
19. 1 x Uchwyt wiertarski
A. 1 x Klucz imbusowy 4 mm B. 1 x Klucz imbusowy 5 mm 1 x Wiertarka stołowa 1 x Instrukcja obsługi 5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wiertarka stołowa jest przeznaczona do wiercenia w metalu, drewnie, tworzywie sztucznym i glazurze. Moż- na stosować wiertła walcowe o średnicy od 1,5 mm do 13 mm. Produktu wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent. Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zali- cza się również przestrzeganie wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi. Osoby używające i konserwujące produkt muszą do- brze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o ewentualnych zagrożeniach. Samowolne modyfikacje produktu wykluczają odpowie- dzialność producenta za spowodowane tym szkody. Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta. Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane techniczne. Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komer- cyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie pono- simy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest stosowany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności. Objaśnienie słów sygnałowych w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację bezpośredniego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. OSTROŻNIE Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, je- śli jej się nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała. UWAGA Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie produktu lub własności/posia- danego mienia. 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Używany we wskazówkach dotyczące bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne” odnosi się do elektrona- rzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą aku- mulatora (bez przewodu sieciowego). OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa iinstrukcje oraz przestudiować wszystkie ilustracje i para- metry techniczne dostarczone wraz z ni- niejszym narzędziem elektrycznym. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpie- czeństwa i instrukcji może doprowadzić do poraże- nia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać obszar roboczy w czystości i za- pewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków. 162 | PLb) Nie pracować z narzędziem elektrycznym w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się palne płyny, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą spowo- dować zapłon pyłu lub oparów. c) Nie dopuszczać, by dzieci i inne osoby zbliżały się podczas używania narzędzia elektrycznego. Podczas odchylania można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem elektrycznym.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób modyfikować. Nie używać żadnych przejściówek z uziemionymi narzędziami elek- trycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi po- wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do narzędzia elek- trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie wykorzystywać przewodu przyłączeniowego niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenosze- nia, zawieszania narzędzia elektrycznego lub w celu wyjęcia wtyczki z gniazda. Przewód przyłą- czeniowy przechowywać z dala od gorąca, ole- ju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą- dzeń. Uszkodzone lub splątane przewody przełą- czeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie prze- dłużaczy przeznaczonych również do pracy w warunkach zewnętrznych. Zastosowanie przedłu- żacza przystosowanego do warunków zewnętrz- nych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wilgot- nym otoczeniu jest nieuniknione, używać wy- łącznika ochronnego różnicowo prądowego. Za- stosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prą- dowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z narzędziem elektrycznym nale- ży być ostrożnym, zwracać uwagę na wykony- wane czynności i zachowywać zdrowy rozsą- dek. Nie używać narzędzia elektrycznego wsta- nie zmęczenia lub też będąc pod wpływem nar- kotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może spowodować poważne obrażenia. b) Stosować indywidualne wyposażenie ochronne i nosić zawsze okulary ochronne. Stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego, jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w zależności od ro- dzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. c) Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho- mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wyłą- czone. Trzymanie palca na włączniku podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego lub podłą- czanie włączonego narzędzia elektrycznego do za- silania może prowadzić do wypadków. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usu- nąć narzędzia nastawcze lub klucze maszynowe płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obra- cającej się części narzędzia elektrycznego może prowadzić do powstania obrażeń. e) Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o sta- bilną pozycję i zachowanie równowagi w każdej chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach. f) Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy i odzież trzymać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać po- chwycone przez części ruchome. g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- dzeń odsysających i odpylających, należy je podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo- wodowane przez pył. h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem bez- pieczeństwa i ignorowaniem zasad bezpieczeń- stwa dla narzędzi elektrycznych, również gdy użytkownik w wyniku wielokrotnego użycia jest zaznajomiony z obsługą elektronarzędzia. Brak czujności może w ułamku sekundy doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń.
4) Zastosowanie i obsługa narzędzia
elektrycznego a) Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Uży- wać narzędzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elektrycz- ne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w po- danym zakresie mocy. b) Nie używać narzędzia elektrycznego, którego włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. PL | 163c) Przed rozpoczęciem ustawień, wymianą osprzę- tu lub odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ry- zyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia elektrycznego. d) Nieużywane narzędzia elektryczne przechowy- wać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać na używanie narzędzia elektrycznego osobom, któ- re nie są z nim obeznane lub nie przeczytały ni- niejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne stano- wią zagrożenie, jeśli są używane przez niedoświad- czone osoby. e) Należy dbać należycie o narzędzia elektryczne i narzędzia robocze. Kontrolować, czy części ru- chome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób wpływający negatywnie na działanie na- rzędzia elektrycznego. Przed zastosowaniem narzędzia elektrycznego zapewnić naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spo- wodowanych nieprawidłową konserwacją narzędzi elektrycznych. f) Narzędzia tnące muszą być ostre i utrzymywane w stanie czystości. Starannie konserwowane na- rzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
Używać narzędzi elektrycznych, narzędzia robo- czego, narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniej- szymi instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie narzędzia elek- trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i sma- ru. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie po- zwalają na bezpieczne trzymanie elektronarzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
a) Naprawę narzędzia elektrycznego może wyko- nywać wyłącznie wykwalifikowany personel i tylko przy użyciu oryginalnych części zamien- nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia elektrycznego. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące przenośnych wiertarek a) Wiertarkę należy zabezpieczyć. Nieprawidłowo zamocowana wiertarka może się poruszyć lub przewrócić, a wskutek tego spowodować obraże- nia ciała. b) Obrabiany przedmiot należy zacisnąć lub zamo- cować w uchwycie narzędziowym. Nie wiercić w obrabianych przedmiotach, które są za małe, aby je bezpiecznie zacisnąć. Przytrzymywanie obrabianego przedmiotu ręką może powodować obrażenia. c) Nie zakładać rękawic. Rękawice mogą zostać po- chwycone przez obracające się elementy lub wióry z wiercenia i spowodować obrażenia ciała. d) Nie sięgać do obszaru wiercenia podczas pracy elektronarzędzia. Kontakt z obracającymi się ele- mentami lub wiórami z wiercenia może spowodo- wać obrażenia ciała. e) Narzędzie wiertnicze musi się obracać przed skierowaniem go do obrabianego przedmiotu. W przeciwnym razie narzędzie wiertnicze może się zaczepić w obrabianym przedmiocie i spowodować nieoczekiwany ruch obrabianego przedmiotu, a wskutek tego obrażenia ciała.
Jeżeli narzędzie wiertnicze zablokuje się, nie do- ciskać dalej w dół i wyłączyć elektronarzędzie. Sprawdzić i usunąć przyczynę blokady. Zabloko- wanie może wywołać nieoczekiwany ruch obrabiane- go przedmiotu i spowodować obrażenia ciała. g) Unikać długich wiórów z wiercenia, przerywając regularnie docisk w dół. Ostre wióry metalowe mogą się zaplątać i spowodować obrażenia. h) Nigdy nie usuwać wiórów z wiercenia z obszaru wiercenia podczas pracy elektronarzędzia. W celu usunięcia wiórów odsunąć narzędzie wiert- nicze od obrabianego przedmiotu, wyłączyć elektronarzędzie i poczekać na zatrzymanie się narzędzia wiertniczego. Do usunięcia wiórów użyć środków pomocniczych, takich jak szczot- ka lub hak. Kontakt z obracającymi się elementami lub wiórami z wiercenia może spowodować obra- żenia ciała.
i) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia ro-
boczego musi być co najmniej tak duża, jak maksymalna prędkość obrotowa podana na elektronarzędziu. Akcesoria obracające się z prędkością większą niż dopuszczalna mogą się zła- mać lub zostać wyrzucone. Ryzyka szczątkowe Narzędzie elektryczne zostało skonstruowane zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
- Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy- padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych.
- Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
- Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi.
- Nie dopuszczać do niezamierzonego uruchomienia produktu.
- Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy produkt jest uruchomiony. 164 | PL• Niezamierzone uruchomienie produktu.
- Przestrzegać zalecanych wskazówek konserwacji i bezpieczeństwa, zawartych w instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych ob- rażeń, osobom z implantami medycznymi przed uży- ciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem. 7 Dane techniczne Napięcie znamionowe 230 V~ 50 Hz Pobór mocy 300 W (S1*) 400 W (S6* 40%) Prędkości obrotowe na biegu jałowym n
Wrzeciono Silnik 550 – 2600 min
Klasa ochrony I Stopień ochrony IPX0 Waga 13 kg Uchwyt wiertarski B16 (1,5 mm – 13 mm) Skok podczas wierce- nia 50 mm Wielkość obrabianego przedmiotu maks. 60 mm Zmiany techniczne zastrzeżone! *Tryb pracy S1 (praca ciągła) Produkt można eksploatować w trybie ciągłym z poda- ną mocą. *Tryb pracy S6 Praca okresowa długotrwała. Eksploatacja składa się z czasu rozruchu, z czasu pracy pod stałym obciążeniem i z czasu biegu jałowego. Czas pracy wynosi 10 min, względny czas włączenia wynosi 40% czasu pracy. Hałas i drgania OSTRZEŻENIE Hałas może negatywnie oddziaływać na zdrowie. Je- śli hałas maszyny przekracza 85 dB, należy założyć odpowiednie nauszniki ochronne dla siebie i osób znajdujących się w pobliżu. Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN 62841-1. Parametry hałasu Poziom ciśnienia akustycznego L
72,3 dB Niepewność pomiaru K
3 dB Moc akustyczna L
85,3 dB Niepewność pomiaru K
3 dB Podane wartości emisji hałasu zostały zmierzone we- dług znormalizowanej metody badań i mogą zostać użyte w celu porównania danego narzędzia elektrycz- nego z innym. Podane wartości emisji hałasu mogą zostać wykorzy- stane również do wykonania tymczasowego oszaco- wania obciążenia. OSTRZEŻENIE W trakcie rzeczywistego użytkowania na- rzędzia elektrycznego wartości emisji hała- su mogą różnić się od podanych wartości, w zależności od rodzaju i sposobu zastoso- wania narzędzia elektrycznego, a w szcze- gólności rodzaju przedmiotu obrabianego. Ograniczać obciążenie do minimum. Przykładowe środki zaradcze: ograniczenie czasu pracy. Przy tym należy uwzględnić wszystkie części cyklu eksploata- cyjnego (np. czas, w którym narzędzie elektryczne jest wyłączone, oraz czas, w którym narzędzie jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). 8 Rozpakowanie OSTRZEŻENIE Produkt i materiały opakowaniowe niemogą słu- żyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
- Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt.
- Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze- nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
- Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
- Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń w trakcie transportu. Wszelkie szkody zgłosić niezwłocznie firmie przewozowej, która dostarczyła produkt. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
- W miarę możliwości zachować opakowanie do za- kończenia okresu gwarancyjnego.
- Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi. PL | 165• W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i za- miennych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamienne można nabyć u swojego dystry- butora.
- Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku- łów oraz typ i rok produkcji produktu. 9 Montaż OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Wtyczkę sieciową należy wkładać do gniazda dopie- ro wtedy, gdy produkt jest gotowy do użycia. OSTRZEŻENIE Narzędzia robocze mogą być ostre i nagrzewać się podczas użytkowania. Podczas pracy z narzędziami roboczymi należy zawsze nosić rękawice ochronne. W momencie dostawy niektóre elementy są zdemonto- wane. Montaż jest łatwy, gdy będą przestrzegane na- stępujące wskazówki. Wymagane narzędzia:
- Klucz imbusowy 4 mm (A)
- Klucz imbusowy 5 mm (B)
- Klucz widlasty SW 13 mm*
- 2x klucz widlasty/klucz nasadowy SW 16 mm*
- Klucz widlasty SW 17 mm*
- Śrubokręt do wkrętów z rowkiem krzyżowym*
- Młotek z tworzywa sztucznego*
- = opcjonalnie w zakresie dostawy! Wyczyść następujące części czystą i suchą szmatką:
9.1 Montaż rury kolumny (6) (rys. 3)
1. Umieścić rurę kolumny (6) na płycie podstawy (9).
Zamontować rurę kolumny (6) do płyty podstawy (9) za pomocą trzech śrub sześciokątnych M8x20mm (9a). Nie dokręcać zbyt mocno śrub sześciokątnych, po- nieważ może to spowodować zerwanie gwintów w płycie podstawy.
9.2 Montaż stołu wiertarskiego (8)
1. Umieścić stół wiertarski (8) na rurze kolumny (6).
2. Przesunąć stół wiertarki (8) do dolnej pozycji i za-
bezpieczyć go śrubą ustalającą (7).
9.3 Montaż zespołu silnika (4) (rys. 6)
1. Przymocować zespół silnika (4) do rury kolumny (6).
2. Zabezpieczyć zespół silnika (4) z boku za pomocą
dwóch śrub mocujących (4a). Należy zastosować klucz imbusowy 4 mm (A).
9.4 Montaż ogranicznika głębokości
(17) i urządzenia ochronnego (11) (rys. 7)
Poluzować śrubę mocującą (11a) urządzenia ochron- nego (11). Użyć śrubokręta do wkrętów z rowkiem krzyżowym.
2. Otworzyć urządzenie ochronne (11), aby uzyskać
dostęp do jego wnętrza (11).
3. Włożyć nakrętkę M6 (17f) do wgłębienia w urządze-
4. Zamknąć urządzenie ochronne (11).
Upewnić się, że nakrętka M6 (17f) pozostaje w przewidzianym wgłębieniu.
5. Wkręcić pręt gwintowany M10/M6 (17b) z podkład-
ką (17e) od góry w przewidziane wgłębienie, w któ- rym znajduje się nakrętka M6 (17f).
6. Przeprowadzić pręt gwintowany M10/M6 (17b)
przez otwór (17a) nad wrzecionem wiertarki (18).
7. Umieścić nakrętkę M10 (17c) i nakrętkę zabezpie-
czającą M10 (17c) oraz wskaźnik skali (17d) na prę- cie gwintowanym M10/M6 (17b).
Przeprowadzić urządzenie ochronne (11) przez wrze- ciono wiertarki (18) i wcisnąć urządzenie zabezpie- czające (11) do końca na wrzeciono wiertarki (18).
Zabezpieczyć urządzenie ochronne (11) za pomocą śruby mocującej (11a). Użyć śrubokręta do wkrętów z rowkiem krzyżowym.
10. Sprawdzić, czy wskaźnik skali (17d) jest prawidło-
wo ustawiony. Wskazówka: Można wysunąć urządzenie ochronne.
1. Odkręć dwie śruby skrzydełkowe (11b) na urządze-
2. Przesunąć zewnętrzne urządzenie ochronne w dół
3. Zabezpieczyć dwie śruby skrzydełkowe (11b).
9.5 Montaż rękojeści (5) (rys. 8)
1. Umieścić rękojeść (5) na ręcznej prowadnicy wrze-
ciona (5a). Upewnić się, że otwór w rękojeści (5) pasuje do otworu w ręcznej prowadnicy wrzeciona (5a). 166 | PL2. Włożyć śrubę z łbem walcowym o gnieździe sze- ściokątnym M6 (5b) przez pasujące otwory i zabez- pieczyć ją nakrętką M6 (5c). Należy zastosować klucz imbusowy 5 mm (B).
9.6 Zakładanie uchwytu
wiertarskiego (19) (rys. 9)
1. Zamocować uchwyt wiertarski (19) do stożka wrze-
Zabezpieczyć uchwyt wiertarski (19) kilkoma lekkimi uderzeniami w końcówkę uchwytu wiertarskiego. Do tego celu należy użyć młotka z tworzywa sztucz- nego.
9.7 Zakładanie imadła (10) (rys. 1, 10)
1. Umieścić imadło (10) na stole wiertarskim (8).
2. Zamontować imadło (10) na stole wiertarskim (8) za
pomocą dwóch śrub sześciokątnych M10x35mm (10c), czterech podkładek (10e) i dwóch nakrętek M10 (10d). Zastosować dwa klucze widlaste SW 16. Wskazówka: Śruby sześciokątne powinny być umieszczone naprze- ciwko siebie po przekątnej. 10 Uruchomienie wstępne OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do wykonywania ustawień w produkcie zawsze odłączyć wtyczkę sieciową. Wymagane narzędzia:
- 2x klucz widlasty/klucz nasadowy SW 17 mm*
- = opcjonalnie w zakresie dostawy!
10.1 Zastosowanie jako maszyna
stacjonarna (rys. 11) Jeśli produkt ma być używany przez dłuższy czas, na- leży go zamontować na stole roboczym.
- Produkt musi być zamontowany w stabilnej pozycji, tzn. na stole roboczym lub stałej ramie podstawy.
- W tym celu w płycie podstawy (9) znajdują się otwory montażowe.
1. Zaznaczyć otwory do wiercenia.
– Ustawić produkt w pozycji, w której ma być za- montowany później. – Narysować na stole roboczym pozycje otwo- rów, które mają zostać wywiercone. Są one wyznaczone przez otwory mocujące w płycie podstawy (9).
2. Wywiercić otwory (o średnicy co najmniej 11 mm)
3. Umieścić produkt nad wywierconymi otworami tak,
aby pokrywały się z otworami mocującymi w płycie podstawy (9) i włożyć śruby* (M10) o odpowiedniej długości przez otwory od góry.
4. Nakrętki* przykręcić do śrub* (M10) od dołu.
5. Dokręcić nakrętki* za pomocą dwóch kluczy pła-
- = nie wchodzi w zakres dostawy!
10.2 Regulacja stołu wiertarskiego (8)
10.2.1 Ustawianie wysokości i obracanie
stołu wiertarskiego (8)
1. Poluzować śrubę ustalającą (7).
2. Przesunąć stół wiertarski (8) do żądanej wysokości.
3. Obrócić stół wiertarski (8) do żądanej pozycji.
4. Przykręcić ponownie śrubę ustalającą (7).
10.2.2 Pochylanie stołu wiertarskiego (8)
Stół wiertarski (8) można również przechylać.
1. W tym celu należy poluzować śrubę ustalającą (14)
pod stołem wiertarskim (8). Zastosować klucz widlasty SW 17 mm.
2. Pochylić stół wiertarski (8) w prawo lub w lewo o
maksymalnie 45° w zależności od potrzeb.
3. Przykręcić ponownie śrubę ustalającą (14).
10.3 Mocowanie obrabianego
przedmiotu (rys. 13)
- Upewnić się, że przedmiot obrabiany jest bezpiecz- nie zamocowany.
- Nie poddawać obróbce przedmiotów, które są zbyt małe, aby można je było zamocować.
Należy obrabiać wyłącznie przedmioty, które można bezpiecznie zamocować między szczękami zacisko- wymi. Obrabiany przedmiot nie może być zbyt duży, mały lub elastyczny. W przeciwnym razie nie będzie możliwe wykonanie bezpiecznego mocowania.
- Stosować dodatkowe podpory obrabianego przed- miotu, jeśli jest to konieczne dla zapewnienia jego stabilności.
- Sprawdzić imadło i szczęki zaciskowe. Muszą być czyste i wolne od wiórów i innych pozostałości.
1. Upewnić się, że imadło (10) jest prawidłowo za-
montowane na stole wiertarskim (8). (Patrz 9.7)
2. Obrócić uchwyt korby (10b) w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć imadło (10).
3. Pozycjonować obrabiany element pomiędzy szczę-
kami zaciskowymi (10a). Upewnić się, że jest on ustawiony tak, aby pozo- stawał stabilny podczas obróbki. PL | 1674. Obrócić uchwyt korby (10b) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć imadło (10) i za- bezpieczyć obrabiany przedmiot.
5. Sprawdzić, czy obrabiany przedmiot jest pewnie i
mocno zamocowany. Nie może się on poruszać.
10.4 Wkładanie/usuwanie narzędzia
roboczego (rys. 14) OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiać klucza uchwytu wiertarskiego w uchwycie wiertarskim! Wskazówka: Sprawdzić narzędzie robocze pod kątem stabilnego osadzenia. Nieprawidłowo lub niedokładnie zamocowane narzę- dzia robocze mogą poluzować się podczas pracy i spowodować obrażenia ciała.
Klucz uchwytu wiertarskiego (16) można przechowy- wać w uchwycie klucza uchwytu wiertarskiego (15).
1. Wyjąć klucz uchwytu wiertarskiego (16) z uchwytu
klucza uchwytu wiertarskiego (15).
2. Odchylić urządzenie ochronne (11) do góry i przy-
trzymać je w tej pozycji.
3. Poluzować szczęki zaciskowe uchwytu wiertarskie-
go (19) za pomocą klucza uchwytu wiertarskiego (16).
4. Wyjąć narzędzie robocze*.
5. Włożyć nowe narzędzie robocze*.
6. Zacisnąć szczęki zaciskowe uchwytu wiertarskiego
(19) za pomocą klucza uchwytu wiertarskiego (16).
7. Umieścić klucz uchwytu wiertarskiego (16) z po-
wrotem w uchwycie klucza uchwytu wiertarskiego (15).
8. Sprawdzić wyśrodkowanie narzędzia roboczego*.
9. Złożyć urządzenie ochronne (11) do pozycji wyj-
10. Przeprowadzić krótką próbę w celu sprawdzenia
współosiowości narzędzia roboczego*.
- = opcjonalnie w zakresie dostawy!
10.5 Ustawianie prędkości obrotowej
(rys. 15) OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Uważać na palce! OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać tarcz napędowych znajdują- cych się naprzeciwko siebie. Jeśli tarcze napędowe będą używane na różnych wysokościach, pas napę- dowy ulegnie zniszczeniu! Wskazówka: Produkt jest wyposażony w przełącznik bezpieczeń- stwa. Oznacza to, że produktu nie można włączyć, jeśli pokrywa przekładni jest otwarta lub nieprawidłowo za- mknięta.
1. Poluzować śrubę zamykającą (2) pokrywy prze-
2. Otworzyć pokrywę przekładni (1).
3. Poluzować śrubę ustalającą (3) zespołu silnika (4).
4. Popchnąć zespół silnika (4) w kierunku rury kolum-
ny (6), aby odciążyć pas napędowy (20).
5. Umieścić pas napędowy (20) w żądanej kombinacji
między tarczą napędową po stronie wrzeciona (21) i tarczą napędową po stronie silnika (22), aby uzy- skać określoną prędkość:
6. Odepchnąć zespół silnika (4) od rury kolumny (6),
aby naprężyć pas napędowy (20). Pas napędowy (20) jest prawidłowo naprężony, gdy można go wcisnąć na ok. 1 cm.
7. Zamknąć pokrywę przekładni (1) i zabezpieczyć ją
śrubą zamykającą (2). Upewnić się, że przełącznik bezpieczeństwa (23) jest włączony, a pokrywa przekładni (1) jest prawi- dłowo zamknięta.
10.6 Ustawianie głębokości wiercenia
1. Poluzować nakrętkę zabezpieczającą M10 (17c)
ogranicznika głębokości (17) i przesunąć go do wyższej pozycji wraz z nakrętką (17c) pod spodem.
2. Włożyć narzędzie robocze do uchwytu wiertarskie-
go (19) zgodnie z opisem w 10.4.
3. Opuścić wrzeciono wiertarki (18) nad rękojeść (5)
na obrabiany przedmiot i przytrzymać rękojeść (5) w tej pozycji.
4. Umieścić nakrętkę M10 (17c) na otworze (17a).
168 | PL5. Przywrócić wrzeciono wiertarki (18) do pozycji wyj- ściowej za pomocą rękojeści (5). Upewnić się, że nakrętka M10 (17c) nie porusza się.
6. Zablokować nakrętkę M10 (17c) za pomocą nakręt-
ki zabezpieczającej M10 (17c). Zastosować dwa klucze widlaste SW 17.
7. Sprawdzić, czy ustawiona głębokość jest prawidło-
wa. 11 Obsługa UWAGA Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Włącznik/wyłącznik i przełącznik bezpieczeństwa nie mogą być zablokowane! – Nie używać produktu, jeżeli przełącznik jest uszkodzony. – Przed każdym zastosowaniem produktu upewnić się, że jest ono sprawne. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Wtyczkę sieciową należy wkładać do gniazda dopie- ro wtedy, gdy produkt jest gotowy do użycia. OSTRZEŻENIE Narzędzia robocze mogą być ostre i nagrzewać się podczas użytkowania. Podczas pracy z narzędziami roboczymi należy zawsze nosić rękawice ochronne. Wskazówki:
- Przed uruchomieniem należy prawidłowo zamonto- wać wszystkie osłony i zabezpieczenia. Uszkodzo- ne lub nieczytelne naklejki należy wymieniać.
- Przed podłączeniem produktu upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametra- mi sieci.
- Pamiętać, że przy uruchamianiu mechanizmu roz- ruchowego w maszynach napędzanych silnikiem uruchamia się również narzędzie tnące.
- Nie wolno używać produktu, który jest uszkodzony Urządzenia ochronne lub bez urządzeń zabezpie- czających.
- Przed włączeniem produktu zwracać uwagę, czy nie dotyka ono innych przedmiotów.
- Sprawdzić, czy w obrabianym materiale nie ma ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby itp. i usunąć je.
- Upewnić się, że obrabiana powierzchnia jest sucha i wolna od kurzu.
- Po włączeniu odczekać, aż produkt osiągnie mak- symalną prędkość. Dopiero wtedy należy rozpo- cząć pracę.
11.1 Włącznik awaryjny (12) (rys. 1)
Jeśli konieczne jest zatrzymanie produktu w sytuacji awaryjnej, należy nacisnąć wyłącznik awaryjny (12).
2. Przed ponownym uruchomieniem produktu należy
przeprowadzić kontrolę wzrokową w celu zapew- nienia bezpieczeństwa i prawidłowego zresetowa- nia produktu. – Kontrola wzrokowa: Sprawdzić wzrokowo pro- dukt pod kątem uszkodzeń lub przeszkód, któ- re mogłyby zakłócić jego działanie.
3. Obrócić wyłącznik awaryjny (12) w prawo, aby
przywrócić go do pierwotnego położenia.
4. Włączyć produkt zgodnie z opisem 11.2.
11.2 Włączanie/włączanie produktu
1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego z
odpowiednim bezpiecznikiem.
2. Nacisnąć na przełącznik „I” na włączniku/wyłączni-
ku (13), aby włączyć produkt. Wyłączanie
1. Nacisnąć na przełącznik „0” na włączniku/wyłączni-
ku (13), aby wyłączyć produkt.
2. Poczekać, aż produkt się zatrzyma.
12 Wskazówki dotyczące pracy UWAGA Prędkość posuwu i prędkość obrotowa wrzeciona mają decydujący wpływ na żywotność narzędzia ro- boczego!
- Prędkość cięcia zależy od prędkości wrzeciona wiertarki i średnicy narzędzia roboczego.
- Ogólna zasada jest taka, że im większa średnica narzędzia roboczego, tym niższa powinna być prędkość obrotowa.
- Jeśli obrabiany przedmiot jest twardszy, nacisk cię- cia musi być większy.
- Wielokrotne wycofywanie narzędzia roboczego za- pewnia łatwiejsze usuwanie wiórów. PL | 169• Usuwanie wiórów jest szczególnie trudne w przy- padku głębokich otworów. W tym przypadku nale- ży zmniejszyć posuw i prędkość obrotową.
- Aby uniknąć nadmiernego zużycia krawędzi skra- wającej narzędzia roboczego, w przypadku wierce- nia otworów o średnicy większej niż 8,0 mm należy najpierw nawiercić otwór narzędziem roboczym o mniejszej średnicy.
Oznaczyć miejsce, w którym ma być wywiercony otwór, za pomocą punktaka* lub ostrego gwoździa*.
2. Zacisnąć obrabiany przedmiot w imadle (10) (patrz
3. Włożyć narzędzie robocze do uchwytu wiertarskie-
go (19) (patrz 10.4).
4. Opuścić wrzeciono wiertarki (18) za pomocą ręko-
jeści (5) i wyśrodkować narzędzie robocze w miej- scu, które ma zostać wywiercone w obrabianym przedmiocie.
5. Włączyć produkt (patrz 11.2).
6. Opuścić wrzeciono wiertarki (18) za pomocą ręko-
7. Wykonać wiercenie w obrabianym przedmiocie z
odpowiednim posuwem i wybraną głębokością.
8. Wybrać odpowiedni środek smarny w zależności
od materiału obrabianego przedmiotu i wiertła, a także rodzaju otworu.
9. Pamiętać o ewentualnym łamaniu wióra, które mo-
że być konieczne podczas wiercenia na wybraną głębokość.
10. Powoli ustawić wrzeciono wiertarki (18) z powro-
tem w pozycji wyjściowej za pomocą rękojeści (5).
- = opcjonalnie w zakresie dostawy!
12.2 Opuszczanie i nawiercanie
Produkt ten można wykorzystywać również do opusz- czania i nawiercania. Należy przy tym pamiętać, by opuszczanie wykonywać z najniższą prędkością, natomiast nawiercanie wymaga wysokiej prędkości.
Wskazówka: Należy pamiętać, by podczas obróbki drewna zapew- nić odpowiednie odsysanie pyłu, ponieważ pył drzew- ny może być niebezpieczny dla zdrowia. Podczas prac z dużą emisją pyłu koniecznie nosić odpowiednią ma- skę przeciwpyłową. 13 Przyłącze elektryczne Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada odnośnym prze- pisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz zastosowany przewód przedłużający muszą odpowiadać tym przepisom.
13.1 Uszkodzony przewód elektryczny
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- dzenia izolacji. Przyczyną może być:
- miejsca docisku, w przypadku gdy przewody są prowadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach,
- miejsca zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamocowania lub prowadzenia przewodów,
- przecięcia, w przypadku przejechania po przewo- dach przyłączeniowych,
- uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego,
- pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu. Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- dzania przewodu przyłączeniowego, nie był on podłą- czony do sieci prądowej. Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody przyłą- czeniowe z takim samym oznaczeniem „H05VV-F 3x0,75 mm²”. Z zasady należy umieścić nadruk oznaczenia typu na przewodzie. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odnoszące się do wymiany uszkodzonych przewodów przyłączeniowych do sieci Rodzaj przyłącza Y Jeżeli wymagana jest wymiana przewodu przyłączenio- wego do sieci, należy zlecić jego wymianę przez pro- ducenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagro- żeń dla bezpieczeństwa.
13.2 Silnik prądu przemiennego
- Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~.
- Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. 170 | PL14 Transport (rys. 1)
1. Aby przenieść produkt, należy wyjąć wtyczkę z sie-
ci prądowej i umieścić je w innym wyznaczonym miejscu.
2. W celu zapobiegania uszkodzeniom i obrażeniom,
produkt należy zabezpieczyć przed przechyleniem i przesunięciem podczas transportu w pojazdach.
3. Produkt należy chronić przed uderzeniami i silnymi
wstrząsami, jakie mogą występować np. podczas przewożenia samochodem.
Nie należy transportować produktu za zespół silnika. Wskazówka: W miarę możliwości należy przenosić produkt z drugą osobą.
1. Chwycić płytę podstawy (9) jedną ręką, a drugą
ustabilizować produkt na pokrywie przekładni (1). 15 Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE Prace naprawcze i konserwacyjne, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eks- ploatacji, należy zlecać wyspecjalizowane- mu warsztatowi. Stosować wyłącznie ory- ginalne części zamienne. Istnieje niebezpieczeństwo wypadku! Prace konserwacyjne i czyszczące wykonywać zawsze przy wyłączonym silniku i odłączo- nej wtyczce sieciowej. Istnieje niebezpie- czeństwo odniesienia obrażeń! Przed roz- poczęciem wszelkich prac konserwacyj- nych i czyszczenia poczekać, aż produkt ostygnie. Elementy silnika są gorące. Ist- nieje niebezpieczeństwo odniesienia obra- żeń i poparzeń! Produkt może nieoczekiwania się uruchomić i dopro- wadzić do obrażeń. – Przed wszelkimi pracami związanymi z czyszcze- niem i konserwacją silnik należy wyłączyć. – Poczekać, aż silnik ostygnie. – Wyciągnąć wtyczkę sieciową! OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem wszelkich prac zwią- zanych z ustawianiem, obsługą techniczną i naprawą wyciągnąć wtyczkę sieciową!
- W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i za- nieczyszczeń. Produkt czyścić czystą ściereczką* lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem* pod niskim ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po każdym użyciu.
- W celu czyszczenia nie zanurzać produktu w wo- dzie lub innych cieczach.
- Produkt należy zawsze utrzymywać w stanie czy- stym, suchym i wolnym od oleju lub smaru. Przed przechowywaniem i po każdym użyciu należy usu- nąć kurz.
- Do czyszczenia produktu nie należy używać che- micznych, alkalicznych, ściernych lub innych agre- sywnych środków czyszczących lub dezynfekują- cych, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie.
- Nie należy czyścić narzędzia roboczego, gdy jest ono w trakcie pracy.
- Sprawdzić imadło i szczęki zaciskowe. Muszą być czyste i wolne od wiórów i innych pozostałości.
15.2 Konserwacja (rys. 15)
OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Uważać na palce! OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać tarcz napędowych znajdują- cych się naprzeciwko siebie. Jeśli tarcze napędowe będą używane na różnych wysokościach, pas napę- dowy ulegnie zniszczeniu! Wskazówka: Produkt jest wyposażony w przełącznik bezpieczeństwa. Oznacza to, że produktu nie można włączyć, jeśli pokry- wa przekładni jest otwarta lub nieprawidłowo zamknięta.
15.2.1 Kontrola pasa napędowego (20)
1. Poluzować śrubę zamykającą (2) pokrywy prze-
2. Otworzyć pokrywę przekładni (1).
3. Sprawdzić naprężenie pasa napędowego (20).
4. Pas napędowy (20) jest prawidłowo naprężony, gdy
można go wcisnąć na ok. 1 cm.
5. Skontrolować pas napędowy (20) pod kątem pęk-
nięć, przecięć lub innych uszkodzeń.
6. Zamknąć pokrywę przekładni (1) i zabezpieczyć ją
śrubą zamykającą (2). Upewnić się, że przełącznik bezpieczeństwa (23) jest włączony, a pokrywa przekładni (1) jest prawi- dłowo zamknięta. PL | 17115.2.2 Naprężanie pasa napędowego (20)
1. Poluzować śrubę zamykającą (2) pokrywy prze-
2. Otworzyć pokrywę przekładni (1).
3. Poluzować śrubę ustalającą (3) zespołu silnika (4).
4. Odepchnąć zespół silnika (4) od rury kolumny (6),
aby naprężyć pas napędowy (20).
5. Pas napędowy (20) jest prawidłowo naprężony, gdy
można go wcisnąć na ok. 1 cm.
6. Zamknąć pokrywę przekładni (1) i zabezpieczyć ją
śrubą zamykającą (2). Upewnić się, że przełącznik bezpieczeństwa (23) jest włączony, a pokrywa przekładni (1) jest prawi- dłowo zamknięta.
15.2.3 Wymiana pasa napędowego (20)
1. Poluzować śrubę zamykającą (2) pokrywy prze-
2. Otworzyć pokrywę przekładni (1).
3. Poluzować śrubę ustalającą (3) zespołu silnika (4).
4. Zdjąć stary pas napędowy (20).
Obrócić tarcze napędowe (21) i pociągnąć pas na- pędowy (20) lekko do góry.
5. Założyć nowy pas napędowy (20).
6. Obrócić tarczę napędową po stronie wrzeciona i
silnika (21+22) i lekko docisnąć pas napędowy (20) do tarczy napędowej po stronie wrzeciona i silnika (21+22). Upewnić się, że pas napędowy (20) jest prawidłowo osadzony w tarczy napędowej po stronie wrzecio- na i silnika (21+22).
7. Odepchnąć zespół silnika (4) od rury kolumny (6),
aby naprężyć pas napędowy (20).
8. Pas napędowy (20) jest prawidłowo naprężony, gdy
można go wcisnąć na ok. 1 cm.
9. Zamknąć pokrywę przekładni (1) i zabezpieczyć ją
śrubą zamykającą (2). Upewnić się, że przełącznik bezpieczeństwa (23) jest włączony, a pokrywa przekładni (1) jest prawi- dłowo zamknięta. 16 Przechowywanie Produkt i jego akcesoria należy przechowywać w ciemnym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu, niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5°C do 30˚C. Produkt należy przechowywać w oryginalnym opako- waniu. Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgo- cią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. 17 Naprawa i zamawianie części zamiennych Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że elementy istotne pod kątem bezpieczeństwa techniczne- go są założone i wykazują nienaganny stan techniczny. Elementy mogące powodować obrażenia przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci. UWAGA Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub nie- stosowania oryginalnych części zamiennych. Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego specjalisty. Powyższe dotyczy również części akce- soriów. Przyłącza i naprawy Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka.
17.1 Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać na- stępujące dane:
- Dane z tabliczki znamionowej Części zamienne / akcesoria Pas napędowy - nr artykułu: 3906803040 Uchwyt wiertarski - nr artykułu: 3305024079 Klucz uchwytu wiertarskiego - nr artykułu:
Imadło - nr artykułu: 7906800701
17.2 Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż- sze części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne. Części zużywające się: Pas napędowy 18 Utylizacja i ponowne wykorzystanie Wskazówki dotyczące opakowania Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 172 | PLWskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicz- ne nie wchodzą w skład odpadów domo- wych, lecz muszą być zbierane i usuwane oddzielnie!
- Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na śro- dowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną za- wartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponow- nego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształ- tuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko na- turalne.
- Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usunąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach.
- Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji!
- Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami do- mowymi.
- Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż- na bezpłatnie oddawać w następujących miej- scach: – Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. place przy budynkach komunalnych) – LIDL oferuje możliwość zwrotu bezpośrednio wfiliach imarketach. Klient nie ponosi kosztów za utylizację izwrot. – Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bez- płatnie zwrócić do producenta bez konieczno- ści wcześniejszego zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okoli- cy. – W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
- W przypadku dostarczenia przez producenta no- wego urządzenia elektrycznego do prywatnego go- spodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końco- wego. W tym celu należy skontaktować się z dzia- łem obsługi klienta producenta.
- Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą- dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej- skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji ZSEE. 19 Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik nie włącza się. Uszkodzony włącznik/wy- łącznik. Przed użyciem wiertarki stołowej wymienić wszyst- kie uszkodzone części. Skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym lub stanowiskiem serwiso- wym. Każda próba naprawy może powodować za- grożenie, jeśli nie jest wykonywana przez wykwalifi- kowanego specjalistę. Uszkodzony przewód zasi- lania. Silne wibracje Zespół silnika niezamoco- wany Sprawdzić naprężenie pasa napędowego i dokręcić nakrętki regulacyjne. Narzędzie robocze nie jest zaciśnięte na środku Sprawdzić narzędzie robocze w uchwycie wiertar- skim Głośny piskliwy dźwięk Naprężenie pasa napędo- wego za duże Sprawdzić naprężenie pasa napędowego Pas napędowy uszkodzony Sprawdzić pas napędowy Tarcza napędowa uszko- dzona Sprawdzić tarczę napędową PL | 173Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik pracuje powoli i nie osią- ga prędkości roboczej. Napięcie zbyt niskie, zwoje uszkodzone. Kondensator przepalony. Zlecić sprawdzenie napięcia przez wykwalifikowane- go elektryka. Zlecić sprawdzenie silnika przez spe- cjalistę. Zlecić wymianę kondensatora przez specja- listę. Silnik emituje zbyt duży hałas. Zwoje uszkodzone, silnik uszkodzony. Zlecić sprawdzenie silnika przez specjalistę. Silnik łatwo się przegrzewa. Przeciążenie silnika, niedo- stateczne chłodzenie silnika Zapobiegać przeciążeniu silnika, szczeliny wentyla- cyjne utrzymywać drożne, aby zapewnić optymalne chłodzenie silnika Produkt zwalnia podczas pracy Za duży nacisk na obrabia- ny przedmiot. Nie naciskać go zbyt mocno. Silnik nie osiąga całkowitej mo- cy. Obwody prądowe w instala- cji sieciowej przeciążone (lampy, inne silniki, itp.). Nie stosować innych produktów lub silników w tym samym obwodzie prądowym. 20 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisa- ny tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrekty- wami i normami. Marka: Parkside Nazwa artykułu: WIERTARKA STOŁOWA – PTBM 400 D1 Nr art. 3906801976-3906801981, 39068019915, 39068019959 Nr IAN 465594_2404 Nr seryjny 01001 – 20562 Dyrektywy UE: 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE*, (UE) 2015/863
- Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parla- mentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebez- piecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elek- tronicznym. Zastosowane normy: EN 62841-1:2015/A11:2022; EN 62841-3-13:2017; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021; EN IEC 63000:2018 Pełnomocnik ds. dokumentacji: Tobias Ihle Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 27.08.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 174 | PLGwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli woleliby- ście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wy- drukowanym poniżej. Proszę zwrócić uwagę na następujące warunki gwarancyjne, jakich należy przestrzegać w ce- lu zgłaszania roszczeń gwarancyjnych:
- Te warunki gwarancji dotyczą dodatkowych uprawnień gwarancyjnych i w żadnym stopniu nie ograniczają Pań- stwa praw ustawowych. Niniejsza gwarancja jest oferowana bezpłatnie.
- Nasza gwarancja obejmuje jedynie problemy wynikające z wad materiałowych lub wad wykonania i ogranicza się do usunięcia tych wad lub wymiany urządzenia. Proszę zwrócić uwagę, że nasze urządzenia nie są przezna- czone do użytkowania w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych. W związku z powyż- szym, gwarancja traci ważność, jeśli urządzenie zostanie wykorzystane w zastosowaniach komercyjnych, han- dlowych lub przemysłowych lub w innych równoważnych zastosowaniach. Gwarancja nie obejmuje również na- stępujących kwestii: odszkodowanie za uszkodzenia w transporcie, uszkodzenia spowodowane nieprzestrzega- niem instrukcji instalacji/montażu lub uszkodzenia spowodowane niefachową instalacją, nieprzestrzeganiem in- strukcji obsługi (np. podłączenie do błędnego napięcia lub natężenia sieciowego), błędnym lub nieodpowiednim użytkowaniem (np. przeciążenie urządzenia lub użycie niezatwierdzonych narzędzi lub akcesoriów), nieprze- strzeganiem przepisów konserwacji lub bezpieczeństwa, przedostaniem się ciał obcych do urządzenia (np. pia- sek, kamienie lub pył), rezultaty użycia siły lub zewnętrznych czynników (np. uszkodzenie spowodowane upusz- czeniem urządzenia) i normalne zużycie wynikające z poprawnego użytkowania urządzenia. Każda próba ingerencji w urządzenie lub jego modyfikacji skutkuje unieważnieniem gwarancji.
- Gwarancja obowiązuje przez 3 lata od dnia zakupu urządzenia. Roszczenia gwarancyjne należy składać przed upływem okresu gwarancji w okresie dwóch tygodni od zauważenia wady. Roszczenia gwarancyjne składane po upływie okresu gwarancji nie będą przyjmowane. Wraz z wymianą urządzenia lub jego części składowych rozpoczyna się ponownie okres gwarancyjny zgodnie z art. 581§1 Kodeksu Cywilnego. Dotyczy to również ko- rzystania z serwisu na miejscu.
- W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego należy skorzystać z podanego poniżej adresu serwisu. Jeżeli re- klamacja zostanie złożona w okresie objętym gwarancją, udostępnimy Państwu formularz zwrotu, który umożliwi bezpłatne odesłanie uszkodzonego urządzenia. Bardzo pomoże nam jak najbardziej szczegółowe opisanie przez Państwa charakteru problemu. Jeśli wada jest objęta gwarancją, urządzenie zostanie albo niezwłocznie napra- wione i przekazane Państwu albo prześlemy Państwu nowe urządzenie. Oczywiście z przyjemnością oferujemy także usługę odpłatnej naprawy wad, które nie są objęte zakresem niniejszej gwarancji, a także usługi pogwarancyjnej naprawy urządzeń. Aby skorzystać z takich usług, proszę przesłać urzą- dzenie na adres naszego serwisu. Rozpatrywanie roszczenia gwarancyjnego Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie zapytania, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
- W przypadku wszystkich zapytań należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 465594_2404) jako do- wód zakupu.
- Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytuło- wej instrukcji obsługi (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.
- Jeśli wystąpią usterki w działaniu lub inne wady, należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub za pośred- nictwem poczty elektronicznej z wymienionym poniżej działem serwisu.
- Następnie można bezpłatnie wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy, załącza- jąc dowód zakupu (paragon) i podając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła.
Notice-Facile