PDSSA 12 A1 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PDSSA 12 A1 PARKSIDE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PDSSA 12 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PDSSA 12 A1 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PDSSA 12 A1 PARKSIDE
CON MECANISMO DE PERCUSIÓN
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................64
2. Seguridad eléctrica ....................................................... 64
3. Seguridad de las personas .................................................64
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...................................... 65
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ................................... 65
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está previsto para atornillar y desa- tornillar tornillos y para apretar y aflojar tuercas dentro del rango dimensional especificado. El aparato tiene marcha hacia la derecha/izquierda y cuenta con un portaherramientas con hexágono interno de 1/4" para puntas de destornillador y una luz de trabajo LED. La luz de este aparato está concebida para iluminar la zona de trabajo en el entorno directo del aparato. Con la función de atornillado de impacto del aparato, la fuerza del motor se transforma en impactos giratorios uni- formes. El mecanismo percutor puede emplearse tanto para apretar como para desapretar. Este aparato no es apto para el cambio de los neumáticos de un vehículo. Utilice el producto exclusivamente de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indica- dos. Este aparato no está indicado para su uso comercial o industrial. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considera- blemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Equipamiento Portaherramientas Casquillo de bloqueo Interruptor del mecanismo percutor giratorio Interruptor de selección de marcha Soporte para puntas (magnético) LED de la batería (indicador del nivel de carga) Interruptor de cambio del sentido de giro/ bloqueo Botón de desencastre de la batería Batería Interruptor de encendido/apagado LED de trabajo Cargador LED verde de control de carga LED rojo de control de carga Volumen de suministro 1 atornilladora recargable con mecanismo de percusión giratorio conectable PDSSA 12 A1 1cargador rápido de la bateríaPLG12A2 1 bateríaPAP12A2 1maletín de transporte 1manual de instrucciones de uso Características técnicas Atornilladora recargable con mecanismo de percusión giratorio conectable: PDSSA 12 A1 Tensión asignada: 12V (corriente continua) Velocidad de ralentí asignada: 1.ª marcha: n
0-400r.p.m. 2.ª marcha: n
0-2200r.p.m. Velocidad de ralentí con impacto asignada: 1.ª marcha: n
0-600r.p.m. 2.ª marcha: n
0-3000r.p.m. Par de giro máx.: 90Nm Apto para tornillos para metales: ≤ M8 Apto para tornillos para madera: ≤ 8mm Ø Portaherramientas: 1/4"PDSSA 12 A1 ES
63 ■ Batería: PAP12A2 Tipo: IONES DE LITIO Tensión asignada: 12V (corriente continua) Células: 3 Capacidad: 2000mAh Cargador rápido de la batería: PLG12A2 ENTRADA/input: Tensión asignada: 230-240V
(corriente alterna), 50Hz Consumo de potencia: 38W SALIDA/output: Tensión asignada: 12,6V (corriente continua) Corriente asignada: 2,4A Duración de la carga: Aprox. 60min Fusible (interior): 2A T2A Clase de aislamiento: II/ (aislamiento doble) Valor de emisión sonora: Medición de ruidos según la norma EN60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: Nivel de presión sonora: L
=3dB Nivel de potencia acústica: L
=3dB Valor de emisión de vibraciones: Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN60745: Apriete de tornillos y tuercas del diámetro máximo permitido:
¡Utilice protecciones auditivas! INDICACIÓN ► El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. ¡ADVERTENCIA! ► El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifica- dos en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infra
valorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir la car
ga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funciona- miento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).PDSSA 12 A1 ■ 64
ES Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ► Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de las instruccio- nes especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas ale- jadas durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec- tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e) S i desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alarga- dores de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influen- cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) U tilice siempre un equipo de protección indivi- dual y gafas de protección. El uso de un equipo de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.PDSSA 12 A1 ES
65 ■ c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar- cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra- mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones. e) Evite mantener una postura corporal forza- da. Procure mantener una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, ase- gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica que tenga un interruptor defectuoso. Una herra- mienta eléctrica que ya no pueda encenderse ni apagarse es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. e) Mantenga las herramientas eléctricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distin- tas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica a) Cargue la batería exclusivamente en los car- gadores recomendados por el fabricante. El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios. b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede ocasionar lesiones y peli- gro de incendios. c) Mantenga la batería que no utilice alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que pue- dan provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la bate- ría puede provocar quemaduras o incendios.PDSSA 12 A1 ■ 66
ES d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos de la batería. Evite el contacto con dichos líquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido derramado de la batería puede causar irritacio- nes cutáneas o quemaduras. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las pilas no recargables. Proteja la batería contra el calor, p.ej., también contra la radiación solar duradera, así como contra el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada. Indicaciones de seguridad específicas para los atornilladores de impacto ■ Utilice protecciones auditivas para usar el atornillador de impacto. El efecto del ruido puede provocar pérdidas auditivas. ■ Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo sujeta con dispositivos de fijación o tornillos de banco estará mejor fijada que si la sujeta con la mano. ■ Sujete bien la herramienta eléctrica. Al apretar o aflojar tornillos, pueden producirse pares de reacción altos de poca duración. ■ Espere a que la herramienta eléctrica se detenga totalmente antes de posarla. La he- rramienta intercambiable podría engancharse y provocar una pérdida de control del aparato. ■ Sujete el aparato por los mangos aislados si pretende utilizarlo para trabajos en los que el tornillo o la herramienta puedan entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El contacto del tornillo o de la herramienta con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica. Indicaciones de seguridad para los cargadores ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reduci- das o carezcan de los conocimien- tos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o ha- yan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie- za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
l cargador solo es apto para su uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! ■ Si se estropea el cable de conexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. ¡ATENCIÓN! Superficie caliente. Existe peligro de quemaduras.PDSSA 12 A1 ES
67 ■ Antes de la puesta en funcio- namiento Extracción/carga/inserción de la batería ¡CUIDADO! ► Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él. INDICACIÓN ► La batería se entrega parcialmente cargada. Antes de poner en funcionamiento el aparato, cargue la batería durante al menos 1hora en el cargador. De este modo, se garantiza que la batería rinda a plena potencia. Puede cargar la batería de iones de litio en cualquier momento sin reducir su vida útil. La batería no se daña aunque se interrumpa el proceso de carga. ■ No cargue nunca la batería con una tem- peratura ambiente inferior a 10°C o superior a 40°C.
1. Para extraer la batería
, pulse los botones de desencastre y retire la batería del aparato.
2. Conecte la batería
en el cargador rápido .
3. Conecte el enchufe a la red eléctrica. El LED de
control se ilumina en rojo.
4. Cuando el LED indicador del nivel de carga
se encienda en verde, significará que el proceso de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso.
5. Coloque la batería
en el aparato. Comprobación del nivel de carga de la batería Con el aparato encendido, el nivel de carga se indica por medio del LED de la batería de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE=carga máxima ROJO/NARANJA=carga media ROJO=poca carga; cargue la batería Encendido/apagado del mecanismo percutor giratorio ¡CUIDADO! ► Accione el interruptor del mecanismo percutor giratorio exclusivamente con el aparato detenido. De lo contrario, podría dañar el aparato. Encendido del mecanismo percutor giratorio: ♦ Para encender el mecanismo percutor giratorio, ajuste el interruptor del mecanismo percutor giratorio en la posición . Apagado del mecanismo percutor giratorio: ♦ Para apagar el mecanismo percutor giratorio, ajuste el interruptor del mecanismo percutor giratorio en la posición . Transmisión de 2 marchas ¡CUIDADO! ► Accione el interruptor de selección de marcha exclusivamente con el aparato detenido. De lo contrario, podría dañar el aparato. Sin función percutora En la primera marcha (interruptor de selec- ción de marcha en la posición1): Obtendrá una velocidad de aprox. 400r.p.m.
un par de giro bajo. Este ajuste es apto para todas las tareas de atornillado. Sin función percutora En la segunda marcha (interruptor de selec- ción de marcha en la posición2): Obtendrá una velocidad de aprox. 2200r.p.m. para trabajos de taladrado.PDSSA 12 A1 ■ 68
ES Con función percutora En la primera marcha (interruptor de selec- ción de marcha en la posición1): Obtendrá una velocidad de aprox. 600r.p.m. y un par de apriete alto. Este ajuste es apto para todas las tareas de atornillado. Con función percutora En la segunda marcha (interruptor de selec- ción de marcha en la posición2): Obtendrá una velocidad de aprox. 3000r.p.m. para trabajos de taladrado. Puesta en funcionamiento Encendido/apagado Encendido: ♦ Para poner en funcionamiento el aparato, mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado
El LED de trabajo se ilumina al pulsar ligera- mente o presionar hasta el fondo el interruptor de encendido/apagado . De esta manera, puede iluminarse la zona de trabajo en caso de que las condiciones de luminosidad sean desfavorables. Apagado: ♦ Para apagar el aparato, suelte el interruptor de encendido/apagado
Ajuste de la velocidad/par de apriete ♦ Si pulsa ligeramente el interruptor de encendi- do/apagado , la velocidad/par de apriete serán reducidos. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad/par de apriete. ■ El par de apriete depende de la velocidad seleccionada y de la duración del impacto. ¡ATENCIÓN! ♦ ¡Por norma general, el par de apriete ge- nerado debe comprobarse con una llave dinamométrica! INDICACIÓN ► El freno integrado del motor permite detener el aparato rápidamente. Cambio del sentido de giro ♦ Para cambiar el sentido de giro, pulse el in- terruptor del sentido de giro y desplácelo hacia la derecha o hacia la izquierda. Activación del bloqueo ♦ Ajuste el interruptor del sentido de giro en la posición intermedia. Con esto, el interruptor de encendido/apagado queda bloqueado. Inserción de las puntas ♦ Inserte una punta o el adaptador correspon- diente (no se incluyen en el volumen de suminis- tro) en el portaherramientas . ♦ Tire del casquillo de bloqueo hacia atrás para que la punta o el adaptador queden en- castrados. Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería. Este aparato no requiere mantenimiento. ■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes. ■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del aparato. ■ Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico. ■ Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de car- ga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco. INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (p.ej., batería o interruptor) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.PDSSA 12 A1 ES
69 ■ Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de- fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci- do dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra- remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal- mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.PDSSA 12 A1 ■ 70
ES Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su re- clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de- fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. INDICACIÓN ► Para las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de transporte, herramientas de montaje, etc.). En www.lidl-service.com, podrá descar- gar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica ¡ADVERTENCIA! ► Encomiende exclusivamente la repara- ción del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. ► Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 302331 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
71 ■ Desecho El embalaje consta de materiales ecológi- cos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. No deseche las herramientas eléctri- cas con la basura doméstica. Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he- rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. ¡No deseche la batería con la basura doméstica! Retire la batería antes de desechar el aparato. Las baterías defectuosas o gastadas deben reci- clarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de las herramientas eléctricas y baterías usadas en su ayuntamiento o administración local. Deseche el embalaje de forma respe- tuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distin- tos materiales de embalaje y, si proce- de, recíclelos de la manera correspon- diente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos. Puede informarse acerca de las posibi- lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.PDSSA 12 A1 ■ 72
ES Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)* *La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fa- bricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas armonizadas aplicadas: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo/denominación del aparato: Atornilladora recargable con mecanismo de percusión giratorio conectable PDSSA 12 A1 Año de fabricación: 01-2018 Número de serie: IAN 302331 Bochum, 14/02/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.PDSSA 12 A1 PT
no carregador rápido .
ManualFacil