PARKSIDE PDSSA 12 A1 - Perceuse

PDSSA 12 A1 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDSSA 12 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PDSSA 12 A1 - page 29
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PDSSA 12 A1

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse sans fil PARKSIDE PDSSA 12 A1, tension de 12V, couple maximal de 30 Nm, vitesse variable de 0 à 600 tr/min.
Type de mandrin Mandrin à serrage rapide de 10 mm.
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, ainsi que pour le vissage.
Accessoires inclus Chargeur, batterie, set de forets et embouts de vissage.
Maintenance Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier l'état de la batterie. Remplacer les forets usés.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas dépasser la capacité de perçage recommandée.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, garantie de 3 ans, compatible avec d'autres outils PARKSIDE de la même gamme.

FOIRE AUX QUESTIONS - PDSSA 12 A1 PARKSIDE

Comment charger la batterie de la perceuse PARKSIDE PDSSA 12 A1 ?
Pour charger la batterie, retirez-la de la perceuse et insérez-la dans le chargeur fourni. Branchez le chargeur sur une prise électrique. La lumière indicatrice s'allumera pour signaler que la batterie est en charge.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et bien insérée dans la perceuse. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Comment régler le couple de la perceuse ?
Utilisez la bague de réglage du couple située juste sous le mandrin. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le couple ou dans le sens inverse pour le diminuer.
Quel type de foret utiliser avec la PARKSIDE PDSSA 12 A1 ?
Utilisez des forets adaptés à la taille du mandrin de la perceuse (généralement de 1,5 à 13 mm). Assurez-vous de choisir des forets compatibles avec le matériau que vous percez (bois, métal, béton, etc.).
Que faire si la batterie ne se charge pas ?
Vérifiez la prise électrique et le chargeur pour tout dommage. Si la batterie ne se charge toujours pas, il se peut qu'elle soit défectueuse. Contactez le service client pour assistance.
Comment nettoyer et entretenir ma perceuse ?
Débranchez la perceuse et nettoyez-la avec un chiffon sec. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques. Vérifiez régulièrement le mandrin et lubrifiez-le si nécessaire.
La perceuse fait des bruits étranges, que dois-je faire ?
Si la perceuse émet des bruits inhabituels, arrêtez-la immédiatement. Vérifiez si quelque chose obstrue le mandrin ou si une pièce est endommagée. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Est-ce que la PARKSIDE PDSSA 12 A1 est équipée d'une fonction de percussion ?
Non, la PARKSIDE PDSSA 12 A1 est une perceuse sans fonction de percussion. Elle est conçue pour le perçage dans des matériaux tels que le bois et le métal.
Quelle est la garantie de la perceuse PARKSIDE PDSSA 12 A1 ?
La perceuse est généralement couverte par une garantie de 3 ans. Conservez votre reçu pour bénéficier de la garantie.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDSSA 12 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDSSA 12 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PDSSA 12 A1 PARKSIDE

  •  25 ■ Sommaire Introduction p. 26
  • Utilisation conforme à l'usage prévu p. 26
  • Équipement p. 26
  • Matériel livré p. 26
  • Caractéristiques techniques p. 26
  • Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique p. 28

1. Sécurité de la zone de travail ...............................................28

2. Sécurité électrique ........................................................ 28

3. Sécurité des personnes .................................................... 28

4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................29

5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu Cet appareil est destiné au vissage et dévissage de vis ainsi qu'au serrage et desserrage d'écrous dans la plage de dimensions respectivement indiquée. L'appareil présente une marche à droite/à gauche, un porte-embout hexagonal 1/4“ et une lampe de travail LED. La lumière de cet appareil sert à éclairer la zone de travail immédiate de l'appareil. La fonc- tion de vissage à chocs de l'appareil permet de transformer la force du moteur en percussions rota- tives régulières. Le mécanisme de percussion peut être engagé lors du vissage et du dévissage. L'appareil n'est pas adapté pour le changement de pneus dans le secteur automobile. N'utilisez l'appareil que conformément aux con- signes et pour les domaines d'utilisation prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un usage profes- sionnel. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négli- geables. Le fabricant n'assume aucune responsabi- lité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. Équipement Porte-outil Douille de verrouillage Interrupteur du mécanisme de percussion Sélecteur de vitesse Support d'embout (magnétique) LED de l'accu (indicateur d'état) Inverseur de sens de rotation / verrouillage Touche de déverrouillage du bloc-batterie Bloc-batterie Interrupteur MARCHE / ARRÊT Lampe de travail LED Chargeur LED verte de contrôle de charge LED rouge de contrôle de charge Matériel livré 1 visseuse sans fil avec système à chocs rotatif activable PDSSA 12 A1 1 chargeur rapide PLG 12 A2 pour batterie 1 bloc-batterie PAP 12 A2 1 mallette de transport 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Visseuse sans fil avec système à chocs rotatif activable : PDSS 12 A1 Tension nominale: 12V (courant continu) Vitesse nominale à vide : 1ère vitesse : n

Vitesse nominale de percussion à vide : 1ère vitesse : n

Couple max.: 90Nm Adapté aux vis métal : ≤ M8 Adapté aux vis bois : ≤ 8 mm Ø Porte-outil : 1/4“PDSSA 12 A1

 27 ■ Bloc-batterie : PAP 12 A2 Type: LITHIUM-IONS Tension nominale: 12V (courant continu) Cellules: 3 Capacité: 2000mAh Chargeur rapide pour batterie : PLG 12 A2 ENTRÉE / Input: Tension nominale : 230–240V

(courant alternatif),50Hz Puissance absorbée: 38W SORTIE / Output: Tension nominale: 12,6V (courant continu) Courant nominal: 2,4A Temps de charge: env. 60min Fusible (interne): 2 A T2A Classe de protection: II/ (double isolation) Valeur d'émissions sonores: Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Niveau de pression acoustique: L

= 3 dB Niveau de puissance acoustique: L

= 3 dB Valeur d'émission des vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN60745: Vissage de vis et d'écrous d'une taille maximale admissible de:

Porter une protection auditive ! REMARQUE ► Le niveau de vibrations indiqué dans les présentes instructions a été mesuré conformé- ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua- tion préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT! ► Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans cer- tains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l‘outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).PDSSA 12 A1 ■ 28 

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertisse- ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électrique à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) L orsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un em- placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ments. Un moment d'inattention en cours d'uti- lisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) U tiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipe- ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé- rapantes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup- teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.PDSSA 12 A1

 29 ■ e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve- ment. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- teurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas- sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correc- tement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions. En tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- rations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5. Utilisation et manipulation d'un

outil à accu a) Uniquement recharger les accus dans les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types d'ac- cus, peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat- teries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre pack d'accus peut créer un risque de blessure et de feu . c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.PDSSA 12 A1 ■ 30 

PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion.

6. Service après-vente

a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. Consignes de sécurité spécifiques aux visseuses à chocs ■ Pendant le vissage à chocs, portez une protection auditive. L'exposition au bruit peut provoquer une perte d'acuité auditive. ■ Sécurisez la pièce à usiner. Toute pièce à usi- ner maintenue par des dispositifs de serrage ou un étau est mieux sécurisée qu'avec votre seule main. ■ Tenez l'outil électrique fermement. Le fait de serrer ou de desserrer des vis peut à court terme provoquer des couples de réaction élevés. ■ Attendez que l'outil se soit immobilisé avant de le poser. L'outil d'intervention risque de se coincer et provoquer la perte du contrôle de l'outil électrique. ■ Tenez l'appareil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle la vis ou l'outil d'interven- tion peut entrer en contact avec des câbles électriques invisibles. Le contact de la vis ou de l'outil d'intervention avec un câble sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l'appareil et occasionner un choc électrique à l'opérateur. Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex- périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.

e chargeur convient unique- ment à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT! ■ Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. ATTENTION! Surface brûlante. Il y a un risque de brûlure.PDSSA 12 A1

 31 ■ Avant la mise en service Retirer/charger/mettre en place le bloc-batterie PRUDENCE! ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le bloc-batterie du chargeur ou de le mettre en place. REMARQUE ► La batterie est livrée partiellement chargée. Chargez la batterie idéalement au moins 1 heure dans le chargeur avant la mise en service. La pleine puissance de la batterie est ainsi garantie. Vous pouvez recharger la batterie à ions lithium à tout moment sans en raccourcir sa durée de vie. Une interruption du processus de charge ne porte pas préju- dice à la batterie. ■ Ne chargez jamais le bloc-batterie lorsque la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.

1. Pour retirer le bloc-batterie

, appuyez sur les touches de déverrouillage et retirez le bloc-batterie de l'appareil.

2. Placez le bloc-batterie

dans le chargeur rapide .

3. Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.

La LED de contrôle s'allume en rouge.

4. La LED de niveau de charge verte

vous signale que l'opération de charge est terminée et que le bloc-batterie est prêt à être utilisé.

5. Introduisez le bloc-batterie

dans l'appareil. Lire l'état de l'accu L'état de charge s'affiche comme suit sur la LED d'accu lorsque l'appareil est allumé: ROUGE / ORANGE / VERT = charge maximale ROUGE / ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batterie Allumer / Éteindre le mécanisme de percussion PRUDENCE! ► Actionnez l'interrupteur du mécanisme de percussion uniquement lorsque l'appareil est à l'arrêt. Sinon l'appareil risque d'être endommagé. Allumer le mécanisme de percussion : ♦ Glissez l'interrupteur du mécanisme de percus- sion en position pour allumer le méca- nisme de percussion. Éteindre le mécanisme de percussion : ♦ Glissez l'interrupteur du mécanisme de percus- sion en position pour éteindre le méca- nisme de percussion. Transmission à 2 vitesses PRUDENCE! ► Actionnez le sélecteur de vitesse unique- ment lorsque l'appareil est à l'arrêt. Sinon l'appareil risque d'être endommagé. Sans fonction de percussion En première vitesse (sélecteur de vitesse en position: 1) vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 400 min

et un couple bas. Ce réglage est adapté à tous les travaux de vissage. Sans fonction de percussion En seconde vitesse (sélecteur de vitesse en position: 2) vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 2200 min

pour réaliser des travaux de perçage. Avec fonction de percussion En première vitesse (sélecteur de vitesse en position: 1) vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 600 min

et un couple élevé. Ce réglage est adapté à tous les travaux de vissage.PDSSA 12 A1 ■ 32 

Avec fonction de percussion En seconde vitesse (sélecteur de vitesse en position: 2) vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 3000 min

pour réaliser des travaux de perçage. Mise en service Mise en marche / mise hors service Allumer: ♦ Pour la mise en service de l'appareil, appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT

maintenez-le enfoncé. La lampe de travail LED s'allume lorsque l'interrupteur MARCHE / ARRÊT est légère- ment ou entièrement enfoncé. Elle permet ainsi d'éclairer la zone de travail si la luminosité n'est pas suffisante. Éteindre: ♦ Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur

Réglage de la vitesse de rotation/ du couple de serrage ♦ Une légère pression sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT entraîne une vitesse de rotation/un couple de serrage réduit. La vitesse de rotation/ le couple de serrage augmente avec la pression sur l'interrupteur. ■ Le couple de serrage dépend de la vitesse de rotation choisie et de la durée de la percussion. ATTENTION! ♦ Le couple de serrage réellement atteint doit toujours être contrôlé à l'aide d'une clé dynamométrique! REMARQUE ► Le frein moteur intégré veille à une immobili- sation rapide. Inverser le sens de rotation ♦ Commutez le sens de rotation en tournant l'in- verseur de sens de rotation vers la droite ou vers la gauche. Activer le blocage ♦ Appuyez sur l'inverseur de sens de rotation pour l'amener en position intermédiaire. L'inter- rupteur MARCHE / ARRÊT est bloqué. Mettre en place les embouts ♦ Placez un embout ou un adaptateur adapté (non compris dans le matériel livré) dans le porte-outil . ♦ Tirez la douille de verrouillage vers l'arrière et faites s'enclencher l'embout ou l'adaptateur. Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT ! RISQUE DE

BLESSURES! Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez la batterie. L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui agressent le plastique. ■ Si un accu lithium ions doit être stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régu- lièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec. REMARQUE ► Vous pouvez commander des pièces détachées non listées (comme les accus, interrupteurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.PDSSA 12 A1

 33 ■ Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.PDSSA 12 A1 ■ 34 

Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. REMARQUE ► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l’article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outils de montage, etc.). Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels, vidéos pro- duit et logiciels. Service après-vente AVERTISSEMENT! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 302331 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.

 35 ■ Recyclage L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les batteries dans les ordures ménagères ! Retirez les accus avant la mise au rebut de l'appareil. Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez le bloc-batterie et/ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / blocs- batteries qui ne servent plus. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les diffé- rents matériaux d'emballage et triez- les séparément si nécessaire. Les maté- riaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibili- tés de recyclage du produit usagé.PDSSA 12 A1 ■ 36 

Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Directive CE sur les basses tensions (2014 / 35 / EU) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)* *La seule responsabilité de l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées: EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil: Visseuse sans fil avec système à chocs rotatif activable PDSSA 12 A1 Année de fabrication: 01 - 2018 Numéro de série: IAN 302331 Bochum, le 14/02/2018 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PDSSA 12 A1