PDSSA 12 A1 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDSSA 12 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse sans fil PARKSIDE PDSSA 12 A1, tension de 12V, couple maximal de 30 Nm, vitesse variable de 0 à 600 tr/min. |
|---|---|
| Type de mandrin | Mandrin à serrage rapide de 10 mm. |
| Utilisation | Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, ainsi que pour le vissage. |
| Accessoires inclus | Chargeur, batterie, set de forets et embouts de vissage. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier l'état de la batterie. Remplacer les forets usés. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas dépasser la capacité de perçage recommandée. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, garantie de 3 ans, compatible avec d'autres outils PARKSIDE de la même gamme. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PDSSA 12 A1 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PDSSA 12 A1 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDSSA 12 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDSSA 12 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PDSSA 12 A1 PARKSIDE
Traduction des instructions d'origine
CZ
AKU ŠROUBOVÁK SE ZAPÍNATEL-NÝM ROTAČNÍM PŘÍKLEPOVÝM MECHANISMEM
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL BE
FR / BE Traduction des instructions d'origine Page 25
Utilisation conforme à l'usage prévu 26
Équipement....26
Matériel livré 26
Caractéristiques techniques 26
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique ..... 28
- Sécurité de la zone de travail 28
- Sécurité électrique 28
- Sécurité des personnes 28
- Utilisation et entretien de l'outil 29
- Utilisation et manipulation d'un outil à accu.... 29
- Service après-vente 30
Consignes de sécurité spécifiques aux visseuses à chocs .... 30
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs....30
Avant la mise en service ....31
Retirer/charger/mettre en place le bloc-batterie 31
Lire l'état de l'accu 31
Allumer / Éteindre le mécanisme de percussion. 31
Transmission à 2 vitesses....31
Mise en service .... 32
Mise en marche / mise hors service....32
Réglage de la vitesse de rotation/du couple de serrage....32
Inverser le sens de rotation.... 32
Activer le blocage 32
Mettre en place les embouts .... 32
Entretien et nettoyage .... 32
Garantie de Kompernass Handels GmbH 33
Service après-vente ....34
Importateur....34
Recyclage 35
Traduction de la déclaration de conformité originale....36
VISSEUSE SANS FIL AVEC SYSTÈME À CHOCS ROTATIF ACTIVABLE PDSSA 12 A1
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est destiné au vissage et dévissage de vis ainsi qu'au serrage et desserrage d'écrous dans la plage de dimensions respectivement indiquée. L'appareil présente une marche à droite/à gauche, un porte-embout hexagonal 1/4" et une lampe de travail LED. La lumière de cet appareil sert à éclairer la zone de travail immédiate de l'appareil. La fonction de vissage à chocs de l'appareil permet de transformer la force du moteur en percussions rotatives régulières. Le mécanisme de percussion peut être engagé lors du vissage et du dévissage.
L'appareil n'est pas adapté pour le changement de pneus dans le secteur automobile. N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Équipement
1 Porte-outil
② Douille de verrouillage
3 Interrupteur du mécanisme de percussion
4 Sélecteur de vitesse
5 Support d'embout (magnétique)
6 LED de l'accu (indicateur d'état)
⑦ Inverseur de sens de rotation / verrouillage
8 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
9 Bloc-batterie
10 Interrupteur MARCHE / ARRÊT
⑪ Lampe de travail LED
12 Chargeur
13 LED verte de contrôle de charge
14 LED rouge de contrôle de charge
Matériel livré
1 visseuse sans fil avec système à chocs rotatif activable PDSSA 12 A1
1 chargeur rapide PLG 12 A2 pour batterie
1 bloc-batterie PAP 12 A2
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Visseuse sans fil avec système à chocs rotatif activable : PDSS 12 A1
Tensionnominale : 12 V === (courant continu)
Vitesse nominale
à vide : 1ère vitesse : n 0 - 400 min ^-1
2e vitesse : n _0 0 - 2200 min ^-1
Vitesse nominale de
percussion à vide : 1ère vitesse : n 0 - 600 min ^-1
2e vitesse : n_0 0 - 3000 min ^-1
Couple max.: 90 Nm
Adapté
aux vis métal : ≤ M8
Adapté
aux vis bois : ≤ 8 mm ∅
Porte-outil : 1/4"
Bloc-batterie : PAP 12 A2
Type :LITHIUM-IONS

Tensionnominale : 12 V === (courant continu)
Cellules : 3
Capacité :2000 mAh
Chargeur rapide pour batterie : PLG 12 A2
ENTRÉE / Input :
Tension nominale : 230 - 240 V \~ (courant alternatif), 50 Hz
Puissance absorbée : 38 W
SORTIE / Output :
Tensionnominale : 12,6 V === (courant continu)
Courantnominal :2,4 A
Temps de charge : env. 60 min
Fusible (interne) : 2 A

Classe de protection : II / □double isolation)
Valeur d'émissions sonores :
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de :
Niveau de pression
acoustique : L _PA = 90 dB (A)
Imprécision K : K _PA = 3 dB
Niveau de puissance
acoustique : L_WA = 101 dB (A)
Imprécision K : K _WA = 3 dB
Valeur d'émission des vibrations :
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745 :
Vissage de vis et d'écrous d'une taille maximale admissible de :
$$ a _ {h} = 6, 9 \mathrm{m} / \mathrm{s} ^ {2} $$
Imprécision K = 1,5 m/s ^2
Porter une protection auditive!
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans les présentes instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
⚠ AVERTISSEMENT !
Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquels il est allumé mais fonctionne sans charge).

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSEMENT!
▶ Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électrique à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Üliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions. En tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types d'accus, peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre pack d'accus peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION!

Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.

gez la batterie de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion.


6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques aux visseuses à chocs
Pendant le vissage à chocs, portez une protection auditive. L'exposition au bruit peut provoquer une perte d'acuité auditive.
Sécurisez la pièce à usiner. Toute pièce à usiner maintenue par des dispositifs de serrage ou un étau est mieux sécurisée qu'avec votre seule main.
Tenez l'outil électrique fermement. Le fait de serrer ou de desserrer des vis peut à court terme provoquer des couples de réaction élevés.
■ Attendez que l'outil se soit immobilisé avant de le poser. L'outil d'intervention risque de se coincer et provoquer la perte du contrôle de l'outil électrique.
Tenez l'appareil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle la vis ou l'outil d'intervention peut entrer en contact avec des câbles électriques invisibles. Le contact de la vis ou de l'outil d'intervention avec un câble sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l'appareil et occasionner un choc électrique à l'opérateur.
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.

e chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur.

AVERTISSEMENT !
Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.

ATTENTION!
Surface brûlante.
Il y a un risque de brûlure.
Avant la mise en service Retirer/charger/mettre en place le bloc-batterie

PRUDENCE!
Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le bloc-batterie ⑨ du chargeur ou de le mettre en place.
REMARQUE
La batterie est livrée partiellement chargée. Chargez la batterie idéalement au moins 1 heure dans le chargeur avant la mise en service. La pleine puissance de la batterie est ainsi garantie. Vous pouvez recharger la batterie à ions lithium à tout moment sans en raccourcir sa durée de vie. Une interruption du processus de charge ne porte pas préjudice à la batterie.
■ Ne chargez jamais le bloc-batterie ^9 lorsque la température environnante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
- Pour retirer le bloc-batterie 9, appuyez sur les touches de déverrouillage 8 et retirez le bloc-batterie 9 le l'appareil.
- Placez le bloc-batterie ^9 dans le chargeur rapide ^12
- Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La LED de contrôle 14 s'allume en rouge.
- La LED de niveau de charge verte 13 vous signale que l'opération de charge est terminée et que le bloc-batterie 9 est prêt à être utilisé.
- Introduisez le bloc-batterie ^9 dans l'appareil.
Lire l'état de l'accu
L'état de charge s'affiche comme suit sur la LED d'accu lorsque l'appareil est allumé :
ROUGE / ORANGE / VERT = charge maximale
ROUGE / ORANGE = charge moyenne
ROUGE = charge faible - recharger la batterie
Allumer / Éteindre le mécanisme de percussion

PRUDENCE!
▶ Actionnez l'interrupteur du mécanisme de percussion ③ uniquement lorsque l'appareil est à l'arrêt. Sinon l'appareil risque d'être endommagé.
Allumer le mécanisme de percussion :

Glissez l'interrupteur du mécanisme de percussion 3n position pour allumer le mécanisme de percussion.
Éteindre le mécanisme de percussion :

Glissez l'interrupteur du mécanisme de percussion 3n position pour éteindre le mécanisme de percussion.
Transmission à 2 vitesses

PRUDENCE!
▶ Actionnez le sélecteur de vitess ^4 uniquement lorsque l'appareil est à l'arrêt. Sinon l'appareil risque d'être endommagé.
Sans fonction de percussion

En première vitesse (sélecteur de vitesse 4 en position : 1)
vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 400 min ^-1 et un couple bas. Ce réglage est adapté à tous les travaux de vissage.
Sans fonction de percussion

En seconde vitesse (sélecteur de vitesse 4 en position : 2)
vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 2200 min ^-1 pour réaliser des travaux de perçage.
Avec fonction de percussion

En première vitesse (sélecteur de vitesse 4 en position : 1)
vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 600 min ^-1 et un couple élevé. Ce réglage est adapté à tous les travaux de vissage.
Avec fonction de percussion

En seconde vitesse (sélecteur de vitesse 4 en position : 2)
vous atteignez une vitesse de rotation d'env. 3000 min ^-1 pour réaliser des travaux de perçage.
Mise en service
Mise en marche / mise hors service
Allumer :
Pour la mise en service de l'appareil, appuyez sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 10 et maintenez-le enfoncé. La lampe de travail LED 13'allume lorsque l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 10 est légèrement ou entièrement enfoncé. Elle permet ainsi d'éclairer la zone de travail si la luminosité n'est pas suffisante.
Éteindre :
Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 10.
Réglage de la vitesse de rotation/ du couple de serrage
Une légère pression sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT entraîne une vitesse de rotation/un couple de serrage réduit. La vitesse de rotation/ le couple de serrage augmente avec la pression sur l'interrupteur.
■ Le couple de serrage dépend de la vitesse de rotation choisie et de la durée de la percussion.

ATTENTION!
- Le couple de serrage réellement atteint doit toujours être contrôlé à l'aide d'une clé dynamométrique !
REMARQUE
▶ Le frein moteur intégré veille à une immobilisation rapide.
Inverser le sens de rotation
Commutez le sens de rotation en tournant l'inverseur de sens de rotation 7ers la droite ou vers la gauche.
Activer le blocage
- Appuyez sur l'inverseur de sens de rotatio ^7 pour l'amener en position intermédiaire. L'interrupteur MARCHE / ARRÊT ^10 est bloqué.
Mettre en place les embouts
- Placez un embout ou un adaptateur adapté (non compris dans le matériel livré) dans le porte-outil ① - Tirez la douille de verrouillag ② vers l'arrière et faites s'enclencher l'embout ou l'adaptateur.
Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES ! Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez la batterie.
L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui agressent le plastique.
Si un accu lithium ions doit être stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50 % et 80 %. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
REMARQUE
- Vous pouvez commander des pièces détachées non listées (comme les accus, interrupteurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.
Garantie de
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
- Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
- Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outils de montage, etc.).
Service après-vente
⚠ AVERTISSEMENT !
Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
▶ Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
BE Service Belgique
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
télécharger ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels.
DE-44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Recyclage
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.

ez pas les outils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.

ez pas les batteries dans les ordures ménagères !
Retirez les accus avant la mise au rebut de l'appareil.
Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/EC.
Déposez le bloc-batterie et/ou l'appareil auprès des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / blocs-batteries qui ne servent plus.

Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1-7 : Plastiques, 20-22 : Papier et carton, 80-98 : Matériaux composites

Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants :
Directive CE sur les basses tensions (2014/35/EU)
Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU)
*La seule responsabilité de l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées :
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type / désignation de l'appareil :
Visseuse sans fil avec système à chocs rotatif activable PDSSA 12 A1
Année de fabrication : 01 - 2018
Numéro de série : IAN 302331
Bochum, le 14/02/2018

text_image
Sofia VjorkaCE
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.