PBH 1500 E5 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBH 1500 E5 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PBH 1500 E5 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBH 1500 E5 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBH 1500 E5 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PBH 1500 E5 PARKSIDE
MARTELO PERFURADOR E BURILADOR
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 298871
DE AT CH
Antes de empezar a leer abra la page que contiene las imagenes y, en seguida, familiaricese con todas las functions del dispositivo.
PT
Indicaciones generales de seguridad para las herramentas electricas . . . . 55
- Seguridad en el lugar de trabajo 55
- Seguridad eletrica 55
- Seguridad de las personas 56
- Uso y manejo de la herramienta electrica 56
- Asistencia的技术. 57
Indicaciones de seguridad especialicas para los martillos perforadores 57
Accesorios/equipos adiconciones originales 57
Puesta en funciona 58
Mango adiencial 58
Tope de profundidad 58
Manejo 58
Selección del modo de funciona . 58
Preseleccion de la velocidad 59
Indicator LED. 59
Encendido y apagado 59
Mantenimiento y limpieza. 59
Desecho 60
Asistencia Tecnica 62
Importador 62
Traduccion de la Declaracion de conformidad original. 63
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR PBH 1500 E5
Introduccion

ides por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la calidad, del uso y del besoin de este aparato. Antes de usar el producto, familiaricese con todas lasindicaciones de manejo y de calidad. Utilice el producto unicamente como se describe y para los ambitos de aplicacion indicados. Entregue todos los documents cuando transfiera el producto a blanceros.
Uso previsto
El martillo perforador y cincelador PBH 1500 E5 (en lo sucesivo, el aparato) es apto para lo siguientes:
Perforación por percusión en superficies de ladrillo, hormigón y roca
- Cincelado en superficies de hormigón, roca y revoque
Perforación en superficies de roca, madera y metal
Lautilizacion del aparato paraotvos fines ou su modificacion se consideran contrarias al uso previsto y augmentanconsiderablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de unautilizacioncontrariaalusoprevisto. El aparato no está indicado para su uso industrial.
1 Selector de referencia
Botón de desbloqueo del selector de funciona
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Indicador LED rojo
3a Indicador LED verde
4 Rueda de ajuste de la preseclusion de velocidad
5Mangoadacional
6 Portaherramientos con cubierta de proteccion antipolvo
Casquillo de bloqueo
8 Tornillo de mariposa
Tope de profundidad
9 Portabrocas de corona dentada
10 Llave de corona dentada
10 Llave de espigas
12 Tapa de la carcasa del mecanismo percutor
Volumen de suministro
1 martillo perforador y cincelador PBH 1500 E5
1 mango adicional
3 brocas SDS (consulte la fig. B)
1 cincel plano (consulte la fig. B)
1 punzón (consulte la fig. B)
1 tope de profundidad metálico
1 portabocas de corona dentada para brocas con vastosago cilindrico (consulte la fig. A)
1 llave de corona dentada (consulte la fig. A)
1 llave de espigas (consulte la fig. C)
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones de uso
\section*{Caracteristicas sociales}
Potencia nominal: 1500 W
Tension nominal 230V 50Hz (corriente alterna)
Velocidad de ralenti: n 0-800r.p.m.
Número de impactos: 0 - 3900 impactos por minuto
Energía del impacto: 5 J
Diámetro Tmaxo de la broca: 13 mm para acero
40 mm para madera
32 mm para hormigón
Clase deaislamento: II (aislamento doble)
Valor de emisión sonora:
Medicación de ruidos según la norma EN 60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta electrica:
Perforación por percusión:
Nivel de presión sonora: L_pA = 91,7 ~dB(A)
Incertidumbre K: 3 dB
Nivel de potencia acústica: L_WA = 102.7 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB
Cincelado:
Nivel de presión sonora: L_pA = 89.7 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB
Nivel de potencia acústica: L_WA = 103,7 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB

Nivel garantizo de potencia sonora L_WA en dB.
Valor total de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres lineas) calculados según la norma EN 60745:
Perforación por percusión en hormigón:
$$ \alpha_ {h (H D)} = 9, 9 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2}, K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Cincelado: a_h(CHeq) = 18,5m / s^2 K = 1,5m / s^2
ADVERTENCIA!
- El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medicación estandarizado en la norma EN 60745 y pueda utiliser para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede usar para realizar una valoración preliminar de la exposión.
El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta electrica y, en algunos casos, puede superar los values especialidos en estas instrucciones.
INDICACION
Intente que la energia de las vibraciones sea lo mas reducida possible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitacion del tiempo de trabajo. Paraarlo, deben tenerse enIELData todas las partes del ciclo de configuracion (por ejemplo,los momentos en los que la herramienta electrica esta desconectada y los momentos en los que está connectada, pero funciona sin energia).
Indicaciones generales de seguridad para las herrrientas electricas
ADVERTENCIA!
- Lea todas lasindicaciones de seguidad y las instrucciones. El incumplimiento de lasindicaciones de seguidad y de las instruccionesa specificadasuedeprovocardescargas electricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas lasindicaciones de seguidad ylas instrucciones para el futuro.
ElTERMINO "herramienta eletrica"utilizo en lasindicaciones de seguidaserefiere alas herramienteselectricasdeactionamentoeletrico(con cablede red)yalasdeactionamento porbateria (sin cable de red).
1. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminacion en el lugar de trabajo puede provocar accidentes.
b) No trabajo con la herramienta electrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que pueda incendar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga a los niños y a otheras personas alejadas durante el manejo de la herramienta electrica. Si se distrae, podria perdier el control del aparato.
2. Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica deben encajjar correctamente en la toma electrica. NoDebe modificarse el enchufe de ninguna forma.
No utilise ningún enchufe adaptador jusqu con herramrientas electricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin Manipular conectados a una toma electrica adecuada reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto fisico conrialquier superficie que esté connectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cierto hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga electrica.
c) Mantenga las herramientos electricas alejadas de la lluvia o de humedades. La penetracion de agua en un aparato electricourrenta el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable parathers usos, p.ej.,para transportar y colgar la herramienta electrica o para desconectar el enchufe de la toma electrica.Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas moviles del aparato. Un cable daado o enredado aumenta el riesgo de descarga electrica.
e) Si desea usar la herramipta electrica al aire libre, utilise exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evitarse el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor diferencial residual. El uso de un interruptor diferencial residual reduce el riesgo de descarga electrica.
3. Seguidad de las personas
a) Este sempre alerta, preste atencion a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajo con una herramienta electrica. No utilizeyinguna herramienta electrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracion cuando utilizes la herramienta electrica可以使ar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de proteccion personal y gafas de proteccion. El uso de un equipo de proteccion personal, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas segun el tipo de herramienta electrica en cuestion, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramipta electrica está apagada antes de conectarla a la red electrica o a la batería, asirla o transportearla. Si transporte la herramipta electrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red electrica, pueda provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramipta eletrica, retire las herramiptas de ajuste o las llaves. Las herramiptas o llaves que se encontrarcentro del alcance de la pieza giratoria del aparato能把 producir lesiones.
e) Evitemanteneruna postura corporal forza- da.Procuremanteneruna postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Asi podra controlar mayorherramienta electrica, especially en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes lejos de las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas o elleo suelto能把 quedar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiracion y de acumulacion de polvo, asegurese de que esten connectados y cerciorese de que seutilicen correctamente.El uso de un dispositivo de aspiracion de polvo可以使 reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta electrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramiento electrica adecuada para el trabajo en cuestion. De esta manière, travajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utiliseyinguna herramienta eletrica con el interruptor defectuoso. Una herramienta eletrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red electrica o retire la bateria antes de realizarrialquier ajuste en el aparato, cancellar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de seguidad evitan que la herramienta electrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientos electricas que no vaya a utiliser fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leido estasindicaciones.Las herramientos electricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramrientas electricas en perfecto estado. Compruebe que las piezas moviles funciona correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni está dañada de forma que el funciona del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utiliser el aparato. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramrientas.
f) Mantenga las herramientos de corte limpias y afiladas, ya que asi se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesos, las herramentas intercambiables, etc. segun lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramentas electricas para aplicaciones distinctas a las previstasuedecausar situaciones peligrosas.
5. Asistencia技术水平
a) Encargue la reparacion de su herramipta electrica exclusivamente al personal calidad especializzato y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguidad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad espécificas para los martillos perforadores

iUtilice proteccion auditiva! El efecto del rudo could provocar perdidas auditivas.
- Utilice el mango adicional suministrado con el aparato. La perdida de control puede provocar lesiones.
Sujete el aparato por los mangos aislados si pretende utiliser para problemas en los que la herramiento pueda entrada en contacto con conexiones electricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conductorres de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tension electrica y provocar una descarga electrica.

Utilice una mascarilla de proteccion antipolvo.

jADVERTENCIA! jPOLVOS TOXICOSI!
- El procesamiento de polvos tóxicos/nocivos entraña un riesgo para la salute del usuario o de las personas que se encontrarren proximas aél.

jATENCION A LOS CABLES Y TUBERIAS! PELIGRO!
Asegürese de no golpear nunca cable electrico ni tuberia de gas o agua al trabajo con la herramipta electrica. Si es NEEDario, compruebe la superficie con un detector de cables antes de taladrar o perforar una pared.
Accesorios/equipos adicondales originales
- Utilice exclusivamente los accesos y equipos adiconiales efectivos en las instruetiones de uso y compatibles con el aparato.
Puesta en funciona
Mango adicional
INDICACION
- Por motivos de seguridad, solo puede utiliser este aparato con el mango adicional montado.
Gire el mango adiciones en sentido horario para aflojarlo (consulte la頁a desplegable).
Gire el mango adiciones 5 hasta alcanzar la posicion deseada.
Gire el mango adicona en sentido antihorario para volver a hacerlo en laresharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesharesha
Tope de profundidad
Afloje el tornillo de mariposo8.
Inserte el tope de profundidad en el mango adicional 5
Procure que el dentado del tope de profundidad apunte hacía arriba.
Tire del tope de profundidad haacia fuera de forma que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad se corresponda con la profundidad de perforacion眼看ada.
Vuelva a preparar el tornillo de mariposo.
Herramienta/portabrocas:
Tire del casquillo de bloquecha hacia atras e inserte la herramienta/portabrocas de corona dentada n el portaherramentas . 6
Suelte el casquillo de bloquec. Con thiso, se bloquea el portaherramrientas. Compruebe que la herramenta este debidamente fjada tirando de ella. La herramenta posee una holgura radial inherente al sistema.
Extracción de la herramenta/portabrocas:
Tire del casquillo de bloques de la herma-mentation hacía除外.
INDICACION
jTense de forma uniforme la broca en el portabrocas de corona dentada 9! Paraarlo, gire la llave de corona dentada 10 en las 3 posiciones del portabrocas de corona dentada 9 y fije la herramenta (p. ej., la broca) de forma uniforme.
SujeciOn de la herramienta:
Gire la llave de corona dentada 10 en sentido horario.
Extracción de la herramipta:
Gire la llave de corona dentada en sentido antihorario.
ADVERTENCIA!
- iNo utilise el portabrocas de corona dentada en el modo de funciona el perforación por percusion o de cincelado!
Manejo
Selección del modo de funcionajo
ADVERTENCIA!
▶ Pulse el selector de funciona una vez que el aparato se haya detenido por completeo. Cambiar de funciona cuando la herramiente se enquiryra en rotacion pueda darar el aparato.
Selector de referencia:
Mantenga pulsado el boton de desbloques del selector de referencia ①. Gire el selector de referencia ①e forma que la direccion deseada encastre en lamarca de flecha:
| Función Simbolo | |
| Taladrado | # |
| Perforación por per-cusión | T D |
| Cincelado | T |
| Ajuste de la posición de cincelado | # |
Ajuste de la posicion de cincelado:
Con esta función, pueda girarse la herramipta para alcanzar la posicion necesaria para el proceso de cincinnado.
Gire el selector de funcio a la posicion
Gire la herramienta hasta alcancar la posicón necessities en el portaherramentas 6.
Gire el selector de func i a la posic i T para el proceso de cincelado.
Preselección de la velocidad
Puede preseccionarse la velocidad con la rueda de ajuste de la preseccion de velocidad Puede ajustarse desde el nivel 1 (velocidad reducida) hasta el nivel 6 (velocidad elevada)
Calcule el ajuste adecuado mediante una prueba practica:
- Nivel 3-6: velocidad elevada: apta para la perforacion por percusión/cincelado en hormigón o piedra
- Nivel 1-3: velocidad reducida: apta para la perforacion en superficies de acero o madera
Indicator LED
El indicator LED Verde3a se ilumina cuando está enchufada la clavija de red.
El indicator LED rojo se ilumina cuando las escobillas de carbón está desgastadas. Termine todos los problemas y envie el aparato al service de asistencia技术水平.
Encendidoyapagado
Encendido del aparato:
Pulse el interruptor de encendido/apagada.
Apagado del aparato:
Suelte el interruptor de encendido/apagad.2
Mantenimiento y limpieza

jADVERTENCIA! jPELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cui-quier tarea en el aparato, apaguelo y desconnecte el enchufe de la red electrica.
El aparatoDebe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
- Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa.
Limpie regularmente el portaherramiento 6.
Paraarlo, tire del casquillo de bloque hacer atras y retire la cubierta de proteccion antipolvo del portaherramrientas 6
Antes de insertar la herramienta, engrase ligeramente el portaherramientos 6.
ADVERTENCIA!
Si esnecessarycambiarel cable de conexión,enviende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evaporar riesgos en laseguidad.
Llene la carcasa del mecanismo percutor con grasa lubricante
Compruebe con regularidad, como minimo cada 50 horas de funciona, si hay suficiente grata lubricante en la carcasa del mecanismo percutor.
Abra la tapa de la carcasa del mecanismo(PC) percutor con ayud de la llave de espigas 10 Todas las piezas moviles del mecanismo(PC) percutor deben estar cubiertas con una capa de grasa lubricante.
Agregue suficiente-grasa lubricante hasta que todas las piezas de laquina esten Completely cubiertas.
Cierre la tapa de la carca sa del mecanismo percutor con ayuda de la llave de espigas
Desecho

alaje consta de materiales ecologicos que peuvent desecharse a工程技术 de los centros de reciclaje locales.

seche las herramientos electricas con la basura domestica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado para someterse a un reciclaje ecologico. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.

Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe lasindicaciones de los distinctos materiales de embalaje y,si procede,reciclicos de laforma correspondiente.Los materiales de embalaje民用an con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo suiviente:
1-7:plácicos;
20-22: papel y carton;
80-98: materiales compuestos.

Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administracion municipal o ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la Fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, pueda ejercer sus derechos legales fronte al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descririta a continuación.
Condieones de la garantia
El plazo de la garantía comienza con la Fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo就需要 como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la Fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuite del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requires the presentation of aparato defectuoso y del comprobante de caja, como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra-remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el在内的 un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplicá a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de danos o de defectos al descambarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realize una vez finalizo el plazo de garantía está sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se hafabricado cuidadosamente segun estandares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o erros de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, pueda considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes fragiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes deorno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se dña o no se utilizes o mantiene correctamente. Para usar correctamente el producto, deben observarse todas lasindicacionesspecificadas enlas instrueriones de uso.Debe evitarseequalierusoymanejoque estádesaconsejadoofrentealque seadvierta en las instruerionesde uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de Manipulación indefinida e incorrecta, uso de la fuerza y aperture del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia技术水平a autorizados, la garantía perdá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación<rapida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientesindicaciones:
- Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de articulo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
-
Podrá ver el número de articulo en la plac de caracteristicas, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen erros de funciona u.
otros defectos,pongase primero en contacto
con el departamento de asistencia的技术ica
especificado a continuacion por Telefono o
por correo electronoico. -
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso jusqu con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuite a la direction de correto proportionsada.
INDICACION
- Para las herramientos de Parkside y Florabest, le rogamos que envie exclusivamente el articulo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin bateria, maletin de transporte, herramientos de montaje, etc.).

En www.lidl-service.com, pode descargar este manual de usuario y muchosotros más, como videos sobre los produits y software.
Asistencia技术水平
ADVERTENCIA!
Encomienda exclusivamente la reparacion del aparato al service de asistencia的技术ica o a un electricista especializzato y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará que la calidad del aparato no se vea afectada.
Encomienda siempre la satisfución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su service de atencion al cliente. De esta forma, se garantizará que la calidad del aparato no se vea afectada.
ES Servicio Espana
Tel.: 902 59 99 22
0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 298871
Importador
Tenga en cuenta que la direccion seguida no es una direccion de asistencia技术水平. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia技术水平 especial加固.
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documents: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las migunas
(2006/42/EC)
Compatibiliidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre emisiones sonoras
(2000/14/EC)
(2005/88/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos
(2011/65/EU)*
- La responsabilidad exclusiva de la expedicion de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El的对象o descripto en ladeclaración cumple con las dispositions de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a lautilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Denominación de laquina: Martillo perforador y cincelador PBH 1500 E5
Año de fabricación: 02-2018
Numero de série: IAN 298871
Bochum, 27/02/2018

CE
Semi Uguzlu
- Responsible de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones sociales en relacion con el descrollo Tecnológico.
Indices
Introducao. 66
Assistencia Técnica 74
Importador 74
Número de impactos: 0-3900 rpm
Forca de percussao: 5J
Diametro max. de
1. Segurarca no local de trabajo
- Por motivos de segurar, este aparelho está para ser utilisé como punho adicional (5) montado.
Selecciono modo de funciona
AVISO!
Seletor de referencia:
Prima e mantenha premido o botao de desbloqueio do seletor de funcao. Rode o seletor de funcao que a funcao desejada encaixe na marca da seta:
Estimada CLIENTe, Estimado CLIENTe,
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012