PROPULLATOR 2000C - Polipasto MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PROPULLATOR 2000C MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PROPULLATOR 2000C MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Polipasto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PROPULLATOR 2000C - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PROPULLATOR 2000C de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO PROPULLATOR 2000C MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES

DATOS TECNICOS
| Parametrios - descriptión | Parametros - valor | |||
| Nombre del producto | Cabestante todoterreno | |||
| Modelo | PRO- PUL- LATOR 2000-B | PRO- PUL- LATOR 3500-B | PRO- PUL- LATOR 3500-C | |
| Capa-dad de tracción maxima | 2000L8 (907kg) | 3500 Ibs (1590kg) | 3500 Ibs (1590 kg) | 9500L8 (4310kg) |
| Motor | 1.0hp/0.75 kW/12V | 1.3 hp/1 kW/12V | 1.4 hp/1.1 kW/12V | 5.5hp/4 kW/12V |
| Control | Mando a distancia e inalambro Mando a distancia | |||
| Transmisión | Engranaje de tres niveles | |||
| Ratio de trasmisión | 153:1 153:1 | 153:1 | 265:1 | |
| Cable de acero | 0.4mm × 15m | 0.48mm × 12 m | 0.55mm × 15m | 0.83mm × 28m |
| Tamañodel tambor | 031.75 mm | 032mm × 72mm | 041mm × 74mm | 064mm ×224mm |
| Peso (kg) | 9 | 10 | 13 | 39 |
| Parametros - descriptión | Parametros - valor | |||
| Nombre del producto | Cabestante todoterreno | |||
| Modelo | PRO- PUL- LATOR 13500-A | PRO- PUL- LATOR 4500-A | PRO- PUL- LATOR 15000-A | PRO- PUL- LATOR 17000-A |
| Capa-dad de tracción maxima | 13500 Ibs (6136 kg) | 4500 Ibs (2040kg) | 15000L8 (6787k) | 17000 Ibs (7682 kg) |
| Motor | 6.0hp/4.5 kW/12V | 1.6hp/1.2 kW/12V | 7.2hp/5.3 kW/12V | 7.5 hp/5.5 kW/12V |
| Control | Mando a distancia e inalambro Mando a distancia | |||
| Transmission | Engranaje de tres niveles | |||
| Ratio de trasmisión | 265:1 | 153:1 | 356:1 | 358:1 |
| Cable de acero | 0.95mm × 26m | 0.95mm × 15m | 0.11mm × 26m | 0.125mm × 26m |
| Tamañodel tambor | 0.40mm ×225mm | 0.41mm ×71mm | 0.65mm ×223mm | 0.85mm ×223mm |
| Peso (kg) | 41 | 13.6 | 59 | 62 |
| Parametrios - descriptos | Parametros - valor | |||
| Nombre del producto | Cabrestante Iodoterrreno | |||
| Modela | PRO-PUL-LATOR2000-C | PRO-PUL-LATOR3500-D | PRO-PUL-LATOR3500-E | PRO-PUL-LATOR9500-B |
| Capaci-cado de tracción maxima | 2000LB(907k) | 3500LB(1590k) | 3500LB(1590k) | 9500LB(431kg) |
| Motor | 1.0hp/0.75 kW/12V | 1.3hp/1 kW/12V | 1.4 hp/1 kW/12V | 5.5hp/4 kW/12V |
| Control | Manjo por mando a distan-cia | Mando a distancia conectado con un cable | ||
| Transmission | Engranejo de tres niveles | |||
| Ratio de trasmisión | 15:1 | 15:1 | 15:1 | 26:1 |
| Cable de acero | 048mm×15m | 048mm×12m | 055mm×15.2m | 088mm×28m |
| Tamafo del tambor | 031.75mm | 032mm×72mm | 041mm×74mm | 064mm×224mm |
| Pesos (kg) | 5.5 | 8 | 11 | 37 |
| Parametros - descriptos | Parametros - valor | |||
| Nombre del producto | Cabrestante toloterrreno | |||
| Modela | PROPULLATOR13500-B | PROPULLATOR4500-B | ||
| Capaci-cado de tracción maxima | 13500LB (6136kg) | 4500LB (2040kg) | ||
| Motor | 6.0hp/4.5 kW/12V | 1.6hp/1.2 kW/12V | ||
| Control | Mando a distancia conectado con un cable | |||
| Transmission | Engranejo de tres niveles | |||
| Ratio de trasmisión | 26:1 | 15:1 | ||
| Cable de acero | 09.5mm×26m | 05.5mm×12.5m | ||
| Tamafo del tambor | 064mm×224mm | 041mm×71mm | ||
| Pesos (kg) | 39 | 12 | ||
1.DESCRIPTIONGENERAL
Este manuho ha sido elaborado para favorecer um emploi seguro y fable. El producto ha sido extremamente designado y fabricado conforma a las espécograficas技术水平 para algo se han utilized los ultimos technologias y componentes技术支持把这些altos estandares de calidad.
ANTEs DE LA PUESTA EN FUNCIONAMENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGURSE DE COMPRENDERLAS.
Para garantiar un bajo el Given, la operación de la plantaría se escribes a bajo el estado de control. Para garantiar un bajo el Given, el plantaría se escribes a bajo el estado de control. Para garantiar un bajo el Given, el plantaría se escribes a bajo el estado de control. Para garantiar un bajo el Given, el plantaría se escribes a bajo el estado de control. Para garantiar un bajo el Given, el plantaría se escribes a bajo el estado de control. Para garantiar un bajo el Given, el plantaría se escribes a bajo el estado decontrol. Para garantiar un bajo el Given, el plantaría se escribes a bajo el estado decontrol. Para garantiar un bajo el Given, el plantaría se escribes a bajo el estado decontrol. Para garantiar un bajo el Given, el plantaría se escribes a bajo el estado decontrol. Para garantiar un bajo el Given, el plantaría se escribes a bajo el estado decontrol. Para garantiar un bajo el Given, el plantáría se escribes a bajo el estado decontrol. Para garantiar un bajo the Given, the plantaría se escribes a bajo the Given.
Explicacion de los symbolos

El equipocto cumple con las normas de segundaria vigentes.

Respectar las instruetiones de uso.

Producto recidable.

ATENCLONJ,ADVERTENCIAOjNOTALpara lllarar letatlon sobre ciertas circunstancias (segal general de advertencia).

iUtilizar quantes de proteccion!

Utilizar proteccion para los oidos

Utilizar proteccion para los ojos!

Utilizar proteccion contra el polvo (para las vias respiratorias).

Utilizar proteccion facial.

Advertencia de tensionelectrica.

ATENCLION Peligro de atrapamilto de manos.

ATENCLION:Advertencia de lesiones en manos.

[ADVERTICIAI En estemanualseincluyenfei.
elustratives,que podiar no coincidir exactamente
conta analaparicio real dirispositio.
El texto en aleman corresponds a la version original. Los textos en otheras linguas son traducciones del original en aleman.
- Segundad

PARENTIOni Lea todas las instructaciones e indicaciones de seguidad. La inobservancia de las advertencias e instructaciones al respecto que provocar descoger Electricas, incendos, lesionos graves o incluso la muerte.
Concepts como "aparato" y "produces en la "...". Enfermedades de la的政治a de este manual se reference al cabrestante todoterrreno.
No utilizez el aparato en locales con humedad muy elevada/en las immediaciones de depositos de agua. No permita que el aparato se mejo. Peligro de electrocution. No colque las manos mi它们 objetos sobre el aparato en functorialismo.
3.1 Seguridad eletrica
anente el lugar de trabajo limpio y bien luminado.
El desorben o la malía luzación pueda provocar accidentes.
Tenga cuidado, preso atelectro en trabajo que no se quite, lo que es algo deligo common cuando utilise el dispositivo.
b) No utilise el aparoat en atmósinas poténtamente explosivas, p. en la cercación de liquidos, gases o polvo inflamables. Los dispositivos genieten chiasas que pueda hacer prerender el polvo o los vapores.
c) En caso de averia a mal configuracion, apague el arreto o contracto en el asicido tóxico autorizzato.
aparato y contacto con el service Tecnico autorizzato
d) Si no esta seguido de que laUCKidadmente correctamente,pongase en contacto con el service
tecnico del fabricante.
e) Las reparaciones solouten serrealizadas po el service tcnico del febricante. No realice reparaciones por su cuestion.
fI en caso de incidendo,utilizar uniquamente extintores de polvo o dioxidio de carbono (CO) para apagar el
10.2
g: Se prohibithe preecondia de ninoyspersonas no autorizadas en el lugar de trabajo la falta de atencion possible levar a la perdida de control del equipo!.
IADVERTENCIA! Los niños y les personas no autorizadas deben estar asseguidos cuando trabajo con esta unidad.
3.2 Securidad personal
a) No esta permittedo utilizel el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que这些东西 limitan la capacities del manico del aparato.
b) Acte con precauacion y use el sentido commonmente cuando此案 produc. La mays breves falte de atencion durante el trabajo可以把 Cause lasiones graves.
e) Utilise el equipo de proteccion personal necessaire para el employe de este disposito, de acuero con las specifications del punto 1 de las explicaciones de los simbíos.
El uso de un equipo de proteccion personal
apropriado y certificado reduc el migo de lasiones d) Para避开 a puesta en marcha accidental, aseguirde que el interruptor este apagado antes de consecutora a una fuente de alimentacion.
e) No suberestime sus habildations. Montenga el equilibrio durante el trabajo. Este le da un maior control sobre el disposito en caso de situaciones inesperadas.
f) Nui utilise rapa holgada o adornos, tales como joyas. Mantegna e cabelle, a rapa y los queros alpajos de los piezas móvelles. La rapa holgada, losJoyas o el carreiro..., que en generalamblecen que el alpajos en los piezas móvelles.
g) Antes de encoders el equipo, algoles todas las氢能as o destamildaciones realizadas para suajsute. Una energia o llave que permanece en una parte giratoria del equipo podra causar lesiones.


3.3 Manejo seguro del aparato
a) No permittede que el aparato se sobrecalle. Utilice las高等idades agripodidas para做成 trabajo. La correcta seleccion de el aparato para realizat el trabajo requiresico mayormente el rendimiento.
b) No utilise la umbidad si el interruptor ON/OFF no fonctionaria correctamente (no encendrata o apagaste). Los asparatos que no pueden ser controlados por interruptores peniglosos, por lo que deben ser alimentados.
c) Desconnecte de la fuente de alimentacion antes de realizar哪一个quilajuste, Cambio de componentes o desmontaje. Estas medicas preventivas reducen el risco de una puesta en marcha accidental.
d) Mantenga lashnemiantas fuera del alcance de los ninos y de las personas que no esen familiarizadas con el equipo en si no hayan recubiado instrueraciones pertinentares para su uso. En manos de personas inexpectadas este equipo possible representa un peligro.
e) Mantenga an asistido en perfecto estado.
e) Mantenge el aparato en perfecto estado de configuracion. Antes decke trabajo, compruebeo en busca de daños generales o en piezas molevles (fructura de pizas y componentes u other conditions que podan perjudicat el configuracion como de laquina).En caso de daños, el aparato dese reparado ante delolver a poneser en configuracion.
f) Mantenga la unidad fuerde del alcance de los niños.
g) La reparacion y el mantenimiento de los equipos整齐ly organized.
h) Unidad de la responsabilidad y elección cmplicando plazas de repuestos originales.
i) esta garantía la calidad durante el uso.
h) A fin de garantiar la integridad operativa del dispositivo, no se delleν retirarias cubiertas o los ciebles.
b) Al transporte o trastarad el equipo de�o su lugar de almacenamento hasta su lugar de utilizesc, so observaran los requisitos de segundario c hiigiente para la operacion manual en el pais en que se utilise el equipo.
Evite situaciones en las que el aparo haya de工作的 en exceso. Este podra occasionar ol sobrecalantamente de sus componentes y, con eldo, daños en el equipo.
k) No torque ninguna pizza movil o accesario a menos que el aparato haya sido disconectado de la corriente.
3.4 Emploe seguro del cabrestante
- La energia maxima del aparato se refiere al trabajo con un solo cable, en el primer roledo como el lateral del tambor. EL EQUIPO NO DEBE SORBICARGARE. NO ARRASTE CARGAS PESADAS DURANTE UN LARGO PERIODO DE TEMPO. No dejar el aparato en functimento cuando el motor se hayas parado debido a una sobrecarga. La sobrecarga peut darar tanto el cabrastre como la casa y create una situacion peligrosa para el operador. PARA CARGAS PESADAS RECOMENDAMOS EL USO DE LA POLEA, A FIN DE ALIIVAR A LARGA DEL CABLE. Este reduce la energia efectiva del dispositivo y la tension del cable enapproximamente un 50% . El motor del vehiculo deponue因其m器ns el cabrastre esta en functimento. Si el cabrastre estantecan en functimento. Enel cabrastre estantecan con el motor apagado, es posidente que la bateria no de sufficiente potencia para amacrar el motor del automovil mas tarde.

Cable simple Cable doble
- UNICAMENTE UNA VEE LLEIDAS Y COMPRENDIDAS ESTAS INSTRUCTIONS PUTFDE COMENZAR A UTILIZAR EL EQUIPOA. Una vez instalaro el cablrestante debe practicarse con distias cargas, para teneras a manegar el operato antes realizar el primer trabajo.
- No 'ayudar' a tirar con el automóvil (mediante la)...
sistema de tracción). Mediente la combinación de
esfuerzo del cabrastante y del)...
de tracción del vehiculo poñan sobrecargarse el motor del
dispositivo y el cable. - MANTENGA DESPEJIA LA ZONA QUE RODEA AL CABLE. Durante el configuracion del cabanstitue no debe envocarseonga persona en el area de action del dispositivo. MANTENER UNA DISTANCA APOPHIADA AL CABLE/GANCHO Y AL CABLE EN EL CASKS QUE ALOCUN ELEMENTO UMINICA DARIOSE SE DEBE MANTENER UNA DISTANCA CORRESPONDIENTE AL AREA DE ACTION DEL DISPOSITIVO
- CABLE Y CABRESTANTE DEBEN INSPECTIONARSE REGULARIMENTE, CABLES DETERIORADOS O DANADOS DEBEN SUSTITURSE DE INMEDIATEI. Hel cable de sustituirse sempre por un cable que corresponda al numero de catalogo del fabricante (solicitte al distribuider la lista de JPEGs de reesto). Los componentes del cabrestante también deben ser revisados regulamente. Asegirese que todos los tornillos estenen bien susjetos.
- UTILIZE GUANTES ROBUSTOS CUANDO MANIPULE EL CABLE EL CABLE NO DEBE DESLIZARSE SOBRE LAS MANOS, NI SIQUIERA CON EL USO DE GUANTES.
- NO CONTINUÉ USANDO EL CABRESTANDES SI QUEDAN MENOS DE 8 VUELTAS EN LE TAMBOIR. La configuración del cable no podra sostargar la caraga.
- CUANO DEL APARATO ESTE EN FUNCIMAMENTO, MANTENGA UNA DISTANCA SEGURA CON RESPECTO AL CABRESTANTE, AL CABLE Y AL GANCHO. Noocular[nec] el gancho con el eddo, ya que existo peligro de lasclones. Póltora perdía en el cuestion del gancho. El cabre de la patracker atapado NC COLOCAR LA MANO SOBRE EL CABLE NIO MOVERIO. MANUALLY UTILIZAR LSI SEMPLED EL SORPOTE DEL CABLE PARA TIRAR DE EL
9.NO UNIR EL GANCHO DIRECTAMENTE AL CABLE EI cable podria diarise. Se recomienda conectar una correa con un grillette con sufficiente resistencia, para bajo oecaplar el gancho.

- Colocar una monta gruesa a chaquetta sobre el cable y el gancho cuando tire de grandes pesos jimgen (inferior). En caso de dfirce en la cueda, el material servirà como amortiguiador en caso de que el cable saliera disparado.

- NO UTILizar EL CABRESTANTE PARA ELEVAR O TRANSPORRAR PERSONAS.
- EI FRABRISTA NO ESTADIENTA para elevar objetos. 13. EVITAR TRABAJOS PROLONGADOS ABO/ANGULOS CIRCADIA DE PELLOPANO, que es lo beste podida emedarce a un solo de atenir e a autunção, con elsuius quel dofo de deterioro.
- NO RETIRAR UNICA LA PLACA DE ADVERTICNDALE DEL CABRESTANTE.
- Ulfine este equipo unicolement cuando lenga una vista da todo o Campo de action, desde cuestion, y como el equipo es lo que el equipo de
- Accessories tales como grilles, broyles y correas; dibon seleccionado ciuidamente y revisarres; regularmente. Incluso un claro menor podra reducirus resistencia.
- NO COLOGUE NUNCA LA PALANCA DE ABAUSSANCE DE L'ENFIRE BIBRE, QUANDO SE ENCUENTRE BAU TENSION.
- UNICA REALICE TRABIAOs EN EL ENTORNO O EN, EL TAMBOR CUANDO LA CARGA ESTA UNIDA A CABLE.
- ANTES DE REALIZAR TRABAJOS EN L TAMBOR, DESCONECTE SIEMPRE EL CABLE DE AUMENTACION DE LA BATERIA (ZONA PELGROSA), para estar as que es le ponga en marcha repetirmente.
- Cuando se desplace una raga, levante o cable lentamente y detenga laMQaque cuando es teno Examine la totalidad de los componentes.Facion de returno y,ddy el caso,panece de returno y corrasc.
- Cuando el cabrastante se emplee para cargas pesadas,pongla la caja de camblo en punto muerto, tirc del franco de mono y colocque uclas en las nuejas
- NO UFULIC EL CABRESTANTE PARA ASEGURAR LA CARGA. Para el uso或其他-medicos, como por la medicación.
- USE SOLAMENTE INTERRUPTORES, CONTROLES REMOTOS Y ACCESORIOS CERTIFICADOS POR EL FABRICANTE. Los componentes no aplicados por la fabrica peuvent causar lesiones o daños y supponen un anulación de la garantía.
24.NO MODIFICAR NI SOLDAR NINGUN COMPONENTE DEL CARBREANTE;extra podria darar la estrustracion del equipo y conveliarva la extinacion de la garantia. NO CONECTAR EL CARBREANTE A FUENTES DE AUIMENTACION DF 220V O 110V ESTO PUEDE QUEMAR EL EQUIPO Y COASAR EL RISGO DE UNA DESCARGA ELECTRICA. - Nunca permita una carge por impaceto del cabrastre nti del cable.
- Cuando el ove y haga descendar unaarga por una rampa sea especially cuidadoso. Atencion: Dicho y para la rama de los cablos, de las manos personas, animas u objectsus susceptibles de suffer danos en las proximasidad del aspero.
- Enrolle el cable en el tambor del cabrastre una vez terminado el trabajo.
-
No croce por debajo o por encima del cable en tension.
-
Ulicte la proteccion para apos y pidos.
- El calzesteante, el interruptor y los cables deben hacerse antes任何时候 limpios, para garantizar asi un calzesteante.
-
No utilise la energia durée démasiado tiempo bajoargas pesadas. Il cabrastante electrico estada disiado solo para funconar a intervalos y no deble usizare continuously. Il tiempo defunciamento del apariato debe ser io mis corto possible.Si el motor del cabrastante se calentara en excesso, detenera la maquina y degia enearir durante unanos minuto.Nunca tre durante ae minuotacarga maxima o similar.
-
Instruetiones de uso
Cabrestante para vehículos totederétrico, diserado para sostar vehículos en superficies dificiles, friando un extremo a un elemento del entorno estáble y suficientemente fuerte. Se usa特殊情况 cuando elvehicle está atascado y no se maye mover por terrenos fangosos, arenosos, desiguiates o escapados. El cabrestante no está diseado para elegar carras ni para uso industrial. El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del producto.
4.1 Descripción del aparato
Modelos presentados: PROPULLATOR 15000-A, 3500-B
PROPOLLATOR, PROPOLLATOR 4500-B. Citrus modelos con estrutura similar.

- Conexión para el control remoto por cable
- Unidad de control
3 Cable de acero - Palanca de control del acoplamiento
- Gua con rocillos
- Manda a distancia inalambrica
- Gancho

Motor del cabrastanto
2 Cable de acero
3. Boton del acoplamento

- Guia con rodillos
- Control remote port cable 6. Remote port port
- Dispositivo de control T. Concha
- Place de montain

- Motor del equipo
- Cable de acero
- Guia tan radillo
- Boton del accip 5. Cerebrale
-
Cable eletronic
-
Gancho 7. Chau
-
Placa de montaje
- Unidad de control
4.2 Preparación para elFuncionamento
Montaje Condicion previa para el correcto direccionamiento del aparato es su instalacion conforma a las instruetiones de
esto manual.
1. Monte el cabrestante con tornillos MBx30 y arandelas alvehuelo o a eightho elemente de soporte (tambien possible utilizing tornillos similares). La plac
con los modelos con un uso de la plaza de montaje.
Mortar las guias con los quatre roclitos con tornillos
2. Correkte dos peares de cables entre la unidad de control al motory y la batoria.
Conexión de cable para los modelos: PROPULATOR 2000 B, PROPULATOR 3500 B, PROPULATOR 2000 C, PROPULATOR 3500 D
- Conecte el cable rojo corto al terminalpositivo (+) delmotor del calrostanto.
- Conceze el cable negro corto alpo negato del motor del cabrrestantes.
- Connecte el cable rojo largo al borne positivo (+) de la batura.
- Conceve el cable negro bajo el terminal negativo () de la bateria.
- Concecte el control remoto por cable como se mueira en la imagen singular. En el modulo PROPOLLATOR 2000 C, el control remoto por cable y el dispositivo de control se encontrar en una carca.

Cuestion de tables para los modelos: PROPULATOR 9500-A, PROPULATOR 13500-A, PROPULATOR 15000-A, PROPULATOR 17000-A, PROPULATOR 9500-B, PROPULATOR 13500-B
Conec el cable rojo al polo positivo (+) de la batoria.
- Conecte el cable negro al polo negativo (-) de la bateria.
- Conecte el mando a distancia por rable a la unidad de control del calzestante.
Cuenacion de tables para los modelos: PROPULATOR 3500 C, PROPULATOR 4500 A, PROPULATOR 3500 E PROPULATOR 4500-B
c cables han de concepcion confirme al asquiteo es quosmo, sbate o qui se aunse siba la conexion de asquiteo.

- Comprucbe la direction de giro del tambor. Cambari el acoplamento a la posidion de tambor libre, descollar un secaction corte da cable para comprarba la condon correcta de los cables electrificos (p.e.0.5 m) y cambari el acoplamento a la posidion en que me permuejar transmitir la velocidad del motor. Pulse la tecla "IN" del mando a distancia. Si el cable se ha retraldo, es que el cableado se ha realizado correctamente. De lo contrary, cambarie la condon del cable al motor y repita el procedimento.
No es possible usar este operato con un mando a distancia inalambro: PROPULATOR 2000-C PROPULATOR 3500 D. PROPULATOR 3500 E. PROPULATOR 9500 B. PROPULATOR 13500-B PROPULATOR 4500-B
4.3 Mancjo de aparato Camares mas malnes
1. ENROLLE, EL CABLE FIRMIENMENTE EN L TAMBOR No permitta que el cabre se alfoe.Siesto estuviano demastado sueido,poderia quedar atrapado entre las capas inferiores del tambor,creando compressión o occasionando dares severos.Para estarle,el cabre debe estarssonieo bian sujeto y enrollado.Se recomienda enarlar la cura despues de cada uso bajo una carga ligra.Una de las opaciones es jiar el ganche al enganche del remolque a uniga glenda y tirar del vehelculo hacia el gancho.
2. NO SORBRECALENAR I. MOTOR: Por favor, recordeze de que el motezeo seutil para operaciones internimpucas. El motor pode calentarse除去those lagros periodicos o encoño. Los componentes internos estan solo calientes que lo不惜ca.
Para comprobar la temperatura del motor.
interruperra en trabajo y torque la carcaza con calidad. Si estuviana caliente (si quemeada), interruperra en workable, no se lea:
- Para maximizing a vida dilàl del cabrastiente y del cable, use un gancho cuandouya带来更多 cargas pesadas. Si el motor del cabrastiente estuviera sobractrado, detenga el configuraciono immediamente.
-
La fuerza necessaria para empezar a mover una carga decide un lugar suele si todo mayor que la fuerza necessaria para Maintaineria en movimento. EVITAR PARADAS Y ARRANQUES FRECUENTES DURANTE EL TRABAJO.
-
Evitar torsiones en el cable.
UTILIZACION
1. Asequise de que el montage se hayan realizado correctamente.
2. Cambie el embarque (según su modulo): a una persona que se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita, se quita.
3. Sujete el gancho del cable del cabrastre y tine de el不曾earigir a la distancia desaad. A continuacion, fije el objecto a remolcar o un elemento del entorno, que sea fuerte, estable y suficientemente robusto como para ejercer de punto de remolque del vehiculo.
ADVERTENCA. Antes del comienzo del trabajo, y en el medio del世代 los nombres haye 8 vuetés de cable al relodedor del tambur.
4. Cambe el engrajne (según su Modelo) a una posidón, en la cuales se transfiera la transmisión del motor à la bobina AVERTENIA: El engrajneuede estar completingamente acoplado antes de comerzar el trabajo. Nunca gire la perillamintas y lambero est Girando. El control del embarque le ha asistuido y envadado permanecermente durante el proceso de produccion. No intente renicir el accionimiento del ciclo.
5. Mantenga pulsada la teda "IN" del manclo
a distancia para enrollar el cable o la tecla 'OUT' para disenrollar. Despues de solter cada boton espe crebvemente hasta que el motor se detunge
antes de inverteir el sentido del giro de 6. Robeine el cable après de cada uso.
CONTROL DEL ACOPLE
Dependiente del Modelo realizar los siguientes pasos: MODELOS: PROPULATOR 3500-C, PROPULATOR 4500-A, PROPULATOR 3500 E, PROPULATOR 4500 B
Girar el boton de acoplamento a "FREESPOOL", para
dejar que el tambor gire libremente. Gira al basico de aspargarate en la
MODELOS: PROPULATOR 2000 B, PROPULATOR 3500 B, PROPULATOR 2000-C, PROPULATOR 3500-D
- tire de la perilla de accompanimento de modo que el meccanismo de bloqueo salga hacía y girar la perilla junto con el bloqueo 90°. A continuación sutilte y olajea en la posión en la que tamber gira libremente.
Tire de la perilla de acoplamente y gira de forma que se pueda pulsar bajo en el bloqueo. La velocidad del motor que transmite ahora el tambor del dispositivo.

4.4 Limpieza y mantenimiento
- Los elementos de actionamento de launidad no precisionan de lubricacion.
- Compruebe regulamente que todos los tornillos del equipo estenen bien aprotados.
- Comprése regulatormente la conexión de los cables electrécios del asparto.
Limpie el equipo regulamente de polvo arena y oltras impurezas.
Cambidel cable
- Comprobar que el cable no está cargado.
- Ajuste el acoplamento a la posicion correspondiente para desenvolvimento fácilmente
- Descnrolle la totalidad del cable del tamber
- Aligiar el tornillo de apriete del tambor que suja el escopico del cable y retreiro.
- Insertar el extremo del cable nuevo de forma que se visible con el eto bajo de la libertu y jefe con el rojo.
- Colque de l'embaque en une position en que la force del'embaque peut transmprime alcarre de 100 kg.
- Ponga en marcha el cabrestante y enrolle el cable en el tamper.
Adversióna: Sustútuía siempre el cable dàñade por un nuevo que sea identío.
MUSZAKI ADATOK
| Parametris - Leiris | Parametris-Erdek | |||
| Offroad csort | ||||
| Terminkény | PRO-PUL-LATOR2000-B | PRO-PUL-LATOR3500-B | PRO-PUL-LATOR3500-C | PRO-PUL-LATOR9500-A |
| Tipus | 2000L8(907K) | 2500 lbs(1590kg) | 3500 lbs(1590kg) | 9500L8(4310kg) |
| Maximalis húzótejésitmety | 1.0hp/0.75kW/12V | 1,3 hp/1 kW/12V | 1,4 hp/1,1 kW/12V | 5.5hp/4 kW/12V |
| Maser | Kábeles tāvīrányö, valamint verzetekneküliTāvīrányö | |||
| Vezerlées | Kábeles tāvīrányö, valamint verzetekneküliTāvīrányö | |||
| Fokozatok | 3 fokozatü sebeseşégvító | |||
| Atteltel | 153.1 | 153.1 | 153.1 | 265.1 |
| Acélíkal | Ø4mm× 15m | Ø4.8mm× 12 m | Ø5.5mm× 15m | Ø8.3mm× 28m |
| Dolmérét | Ø31.75mm | Ø32mm× 72mm | Ø41mm× 74mm | Ø64mm×224mm |
| Süly (kg) | 9 | 10 | 13 | 39 |
| Parameter - Leiris | Parameter - Erdek | |||
| Produkt- name | Offroad csort | |||
| Modell | PRO-PUL-LATOR13500 A | PRO-PUL-LATOR4500 A | PRO-PUL-LATOR15000 A | PRO-PUL-LATOR17000A |
| MaximaleZuglissung | 13500lbs(6136 kg) | 4500lbs(2040 kg) | 15000L8(6787 k) | 17000lbs(7692 kg) |
| Motor | 6.0hp/4.5 kW/12V | 1.6hp/1.2 kW/12V | 7.2hp/5.3 kW/12V | 7.5 hp/5.5 kW/12 V |
| Steuerung | Kábeles tāvīrányö, valamint verzetekneküliTāvīrányö | |||
| Gefrietie | 3 fokozatü sebeseşégvító | |||
| Gefrietie-bübersetung | 268.1 | 153.1 | 358.1 | 388.1 |
| Stahlisch | Ø9.5mm× 20m | Ø5.5mm× 15m | Ø11mm× 20m | Ø12.5mm× 25m |
| Trommelgräte | Ø40mm× 225mm | Ø41mm× 71mm | Ø89mm×223mm | Ø99mm×223mm |
| Süly (kg) | 41 | 13.6 | 59 | 62 |
A HASZNALAT ELOTT OLVASSA EL ES ERTELMEZZE A HASZNALATI UTMUTATOBAN FELSORLOT PONTOKAT.
| Parametert-Léras | Parametert-Ersik | |||
| Termok-nev | Offroad csɔrló | |||
| Tipus | PRO- PUL- LATOR 2000-C | PRO- PUL- LATOR 3500-D | PRO- PUL- LATOR 3500-F | PRO- PUL- LATOR 9500-B |
| Maximális huzoltej-sitěmény | 2000LB (907k) | 3500LB (1530k) | 3800LB (1590k) | 950LB (431kg) |
| Motor | 1.0hp/0.75 kW/12V | 1.3hp/1 kW/12V | 1.4 hp/1.1 kW/12V | 5.5hp/4 kW/12V |
| Vezorás | Kábo-lcs tâv-lárýhó | Káboles tâvirányhó | ||
| Fokozetok | 3 fokozatú sebesegvalto | |||
| Attolst | 153:1 | 153:1 | 153:1 | 265:1 |
| Acickalbel | Ø4mm×15m | Ø4.8mm×12m | Ø5.5mm×15.2m | Ø8.3mm×25m |
| Dobmerct | Ø31.75 mm | Ø32mm×72mm | Ø41mm×74mm | Ø64mm×224mm |
| Suly (kg) | 5.5 | 6 | 11 | 37 |
| Parameter-Beschrei-bung | Parameter-Wert | |||
| Termok-nev | Offroad csɔrló | |||
| Tipus | PROPULLATOR 13500 B | PROPULLATOR 4500 B | ||
| Maximális huzoltej-sitěmény | 13500LB (6136kg) | 4500LB (2040kg) | ||
| Motor | 6.0hp/4.5 kW/12V | 1.6hp/1.2 kW/12V | ||
| Vezorás | Káboles tâvirányhó | |||
| Fokozetok | 3 fokozatú sebesegvalto | |||
| Attolst | 265:1 | 153:1 | ||
| Acickalbel | Ø9.5mm×28m | Ø8.5mm×12.5m | ||
| Dobmerct | Ø41mm×224mm | Ø41mm×71mm | ||
| Suly (kg) | 39 | 12 | ||
1. ALTALANOS LEIRAS
E hasnalziat utimatzo a bizzonsagos es megbolato hasnalat segsretse zoigal. A termek szigjordan u muzskai ciorasko szerit, a logujabtech technologiak akitrzesck fethasnalzaival a tegmasagabo minostgi ciorasko beta-tasival tert vorezev e gyetra.
3.1 Segurancia no local de trabajo