PROPULLATOR 2000C - Flaschenzug MSW - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PROPULLATOR 2000C MSW als PDF.
Benutzerfragen zu PROPULLATOR 2000C MSW
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Flaschenzug kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PROPULLATOR 2000C - MSW und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PROPULLATOR 2000C von der Marke MSW.
BEDIENUNGSANLEITUNG PROPULLATOR 2000C MSW
BEDIENUNGSCANLEITUNG
User manual | Instrukcja obslugi | Navod k použiti | Manuel d'utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones Kezelési utmutató | Brugsvejledning | Käyttoöhje | Gebruiksaanwijzing | Bruksanvising | Bruksanvising | Instruetões de utilização
OFFROAD WINCH
PROPULLATOR 2000-B
PROPULLATOR 3500-B
PROPULLATOR 3500-C
PROPULLATOR 9500-A
PROPULLATOR I3500-A
PROPULLATOR 4500-A
PROPULLATOR 15000-A
PROPULLATOR I7000A
PROPULLATOR 2000-C
PROPULLATOR 3500-D
PROPULLATOR 3500-E
PROPULLATOR 9500-B
PROPULLATOR 13500-B
PROPULLATOR 4500-B


INHALT | CONTENT | TRESC | OBSAH | CONTENU | CONTENIDO | CONTENUTO | INDHOLD | SISALTO TARTALON | INHOUID | INNHD | CONDEU | INNEHAL
Deutsch 4
English 10
Polski 16
Cesky 22
Francais 28
Italiano 34
Espanol 40
Magyar 46
Dansk 52
Suomi 58
Nederlands64
Norsk 70
Svenska 76
Portugués 82
| PRODUKTNAME | OFFROAD SELWINDE |
| PRODUCT NAME | OFFROAD WINCH |
| NAZWA PRODUKTU | WYCIAGARKA LINOWA, TERENOWA |
| NAZEV VYROBUK | NAVIJAK OFFROAD |
| NOM DU PRODUCT | TREUL 4 x 4 |
| NOM DE PLD PRODOTO | VERRICELLO OFFROAD |
| NOMBE DEL PRODUCTO CABRESTANTE TODOTERRENO | |
| TERMINENV OFFROAD CSORLO | |
| PRODUKTNAVN | REBSPIL, TERRANSPIL |
| TUOTIERN NIMI KÖYSIVINSSI MAASTCKÄYTTÖN | |
| PRODUCTNAAM KABELLER, ALL | TERRAIN |
| PRODUKTNAVN OFFROAD TAJVINSJ | |
| PRODUKNUMN OFFROAD VINSCH | |
| NOME DO PRODUCTO GUNCHO, FORA | DE ESTRADA |
| MODELL | |
| PRODUCT MODEL | |
| MODEL PRODUKTU | |
| MODEL NO | |
| MODELE | PROPOLLATOR 2000 B | PROPOLLATOR 3500 B | PROPOLLATOR 3500 C | PROPOLLATOR 9500 A | PROPOLLATOR 13500 A | PROPOLLATOR 4500 A | PROPOLLATOR 15000 A | PROPOLLATOR 17000 A | PROPOLLATOR 2000 C | PROPOLLATOR 3500 D | PROPOLLATOR 3500E | PROPOLLATOR 9500 B | PROPOLLATOR 13500 B | PROPOLLATOR 4500 B |
| MODELE | |
| MODELLO | |
| TERMKE MODELL | |
| PRODUKTMODEL | |
| TUOTTEEN MALLI | |
| PRODUCTMODEL | |
| PRODUKTMODELL | |
| PRODUKTMODELL | |
| MODELO DO PRODUCTO | |
| HERSTELLER / ANSCHRIT DES HERSTELLERS | |
| MANUFACTURER / MANUFACTURER ADDRESS | |
| PRODUCENT / ADRES PRODUCENTA | |
| VYROBCE / ADRESA VYROBCE | |
| FABRICANT / ADRESSE DU FABRICANT | |
| PRODUITORE / INDIRIZZO DEL PRODUITORE | |
| FABRICANTE / DIRECCION DEL FABRICANTE | |
| GYARIO / GYARIO CIME | |
| PRODUCT / PRODUCENTENS ADRESSE | EXPONDO POLSKA SP, Z O.O. SP. K. |
| VALMISTAJA / VALMISTAJAN OSOITE | UL, NOWY KISELIN INNOWACYNJ A 7 |
| PRODUCT / ADRES PRODUCENT | |
| PRODUSEN / PRODUSENTENS ADRESSE | |
| TILLVERKARE / TILLVERKARENS ADRES | |
| PRODUCOR / ENDEREÇO DO PRODUCOR |

BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
| Parameter - Beschreibung | Parameter - Wert | |||
| Produkt- name | Offroad Seilwinde | |||
| Modell | PRO- PUL- LATOR 2000-B | PRO- PUL- LATOR 3500-B | PRO- PUL- LATOR 3500-C | PRO- PUL- LATOR 9500-L 9500-A |
| Maximale Zugles- tung | 2000LB (907kg) | 3500 lbs (1590kg) | 3500 lbs (1590 kg) | 9500LB (4310kg) |
| Motor | 1.0hp/ 0.75 kw/12V | 1.3 hp/ 1 kW/ 12V | 1.4 hp/ 1.1 kW/ 12V | 5.5hp/ 4 kW/ 12V |
| Steuerung | Kabelfrembediennung sowie kabellose Fernbedienung | |||
| Getriebe | 3 Stufiges Getriebe | |||
| Getriebe- überset- zung | 153.1 | 153.1 | 153.1 | 265.1 |
| Stahlseil | Ø4mm × 15m | Ø48mm × 12 m | Ø55mm × 15m | Ø83mm × 28m |
| Trommel- große | Ø31.75 mm | Ø32mm × 72mm | Ø41mm × 74mm | Ø64mm ×224mm |
| Gewicht (kg) | 9 | 10 | 13 | 39 |
| Parameter - Beschreib- bung | Parameter - Wert | |||
| Produkt- name | Offroad Seilwinde | |||
| Modell | PRO- PUL- LATOR 13500 A | PRO- PUL- LATOR 4500 A | PRO- PUL- LATOR 15000 A | PRO- PUL- LATOR 17000A |
| Maximale Zugles- tung | 13500 bs (6136 kg) | 4500 bs (2040kg) | 15000LB (6787k) | 17000 bs (7692 kg) |
| Motor | 6.0hp/ 4.5 kW/ 12V | 1.6hp/ 1.2 kW/ 12V | 7.2hp/ 5.3kW/ 12V | 7.5 hp/ 5.5 kW/ 12 V |
| Steuerung | Kabelfrembediennung sowie kabellose Fernbedienung | |||
| Getriebe | 3 Stufiges Getriebe | |||
| Getriebe- überset- zung | 265.1 | 153.1 | 358.1 | 358.1 |
| Stahlseil | Ø9.5mm × 26m | Ø35mm × 15m | Ø11mm × 20m | Ø125mm × 26m |
| Trommel- große | Ø40mm × 225mm | Ø41mm × 71mm | Ø88mm ×223mm | Ø88mm ×223mm |
| Gewicht (kg) | 41 | 13.6 | 59 | 62 |
| Parameter - Beschreibung | Parameter - Wert | |||
| Produktname | Offroad Selwinde | |||
| Modell | PRO-PUL-LATOR2000-C | PRO-PUL-LATOR3500-D | PRO-PUL-LATOR3500-E | PRO-PUL-LATOR9500-B |
| MaximaleZugels-tung | 2000LB(907%) | 3500LB(1530K) | 3500LB(1590K) | 9500LB(4310kg) |
| Motor | 1.0hp/0.75 kW/12V | 1.8hp/1 kW/12V | 1.4 hp/1.1 kW/12V | 5.5hp/4 kW/12V |
| Steuerung | Kabel-form bcienüierung | Kabellembedienung | ||
| Getriebe | 3 Stufiges Getriebe | |||
| Getriebe-überarbeitung | 153.1 | 153.1 | 153.1 | 265.1 |
| Stahlsoil | Ø45mm×15m | Ø45mm×12m | Ø55mm×15.2m | Ø85mm×28m |
| Trommogroße | Ø31.75mm | Ø32mm×72mm | Ø41mm×74mm | Ø64mm×24mm |
| Gewicht (kg) | 5.5 | 8 | 11 | 37 |
| Parameter - Beschreibung | Parameter - Wert | |||
| Produktname | Offroad Selwinde | |||
| Modell | PROPOLLATOR13500-B | PROPOLLATOR4500-B | ||
| MaximaleZugels-tung | 13500LB (6136kg) | 4500LB (2040kg) | ||
| Motor | 6.0hp/4.5 kW/12V | 1.6hp/1.2 kW/12V | ||
| Steuerung | Kabellembedienung | |||
| Getriebe | 3 Stufiges Getriebe | |||
| Getriebe-überarbeitung | 263.1 | 153.1 | ||
| Stahlsoil | Ø9.5mm×28m | Ø55mm×12.5m | ||
| Trommogräte | Ø64mm×224mm | Ø41mm×71mm | ||
| Gewicht (kg) | 39 | 12 | ||
- ALLgemeINE BESCHREIBUNG
These Anleitung sind als Hile be bei der sicheren und zuverlassigen Nutzung gehd. Das Produkt wurde strikt nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung moderner Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung derHighesten Qualitätsstandards entwarten und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MULLS DIE ANLEITUNG GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WERDEN.
Für einen langen und zuverlassigen Betrieb des Gerats muss auf die richtigte Handhabung und Wartung entsprechend dem in dieser Anleitung angeführten Vorgaben gehost werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen Daten und die Spezifikation sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschnits und der Gerauschreduzierung wurde das Gerat so entwickelten und produziert, dass das infolge der Gerauschemission entschende Risiko auf dem nicorigsten Niveau gehalten wird.
Erlauterung der Symbole

Das Produkt erfolt die geltenden

Gebrauchsanweisung beachten.

Recycling Product.

ACHTUNG oder WARNING: oder HINWEISU um auf bestimmte Umstände aufmarksam zu machen (Allgemeines Warenzeichen).


Augenschutz benutzen

Staubschutz benutzen (Schutz der Atomwage)

Gesichtsschutz benutzen

Wamung vor elektrischer Spannung

ACHTUNG! Warning vor Einzugsgefahr

ACHTUNG! Warnung vor Handoverlotzun-gen

HINWEISIn der verlegenden Anleitung sind Beispielboder vandoen, die von dem tatsächlichen Ausschnen der Maschine abweichten konnen.
Die originale Anwendung ist die deutsche sprachige Fassung Sonstige Sprachfassungen sind Obersetzungen aus der deutschen Sprache.
- Nutzungssicherheit Elektrische Gerade

ACHUNG! Lesen Sie alle Sicherheitsimweise und alle Anwendungen durch. Die Nichtberatung der Worrungen und Anwendungen kann zu elektrischen Schlagen, Feuer und / oder schweren Verletzungen oder Tod führen.
Der Beginn "Gerat" oder "Produkt" in den Wamungen und in den langfristigen Handbuchs bezieht sich auf die Offredic sieben.

Benutzten Sie das Gerat nicht in Räumen mit mehr hohen Luftleuchheit in unmittelbarer Nämie von Wasserbehältnissen. Lassen Sie das Gerat nicht nass werden. Gelarnt eines elektrischen Schlags Legen sie keine Hande oder Gegenstände in das laufende Gerät.
3.1 Elektrische Sicherheit
alten Si their Arbeitsplatz sauber und gut beleucht, Unordnung oder schlechte Beulechung kann zu Urlällen führten. Seen Si voraussichtig, beobachten Si. was getan wird und bewahren Si ihren gesunden Menschenverstand bei der Verwendung des Gerätes.
b) Benuiten See das Gerät nicht in explosionsfelderheiten Bereichen. zum Beispiel in Gegenwart von bremlbrennlichen Flüssigkeiten. Genaer aus Stobal Geräte und Funken, die Staub oder Dlample entdeckten.
c) Im falle eines Schadens oder einer Störung solde der wert von den Staaten, die das einer autorisierten Person gezeigt werden.
d) Wenn Sie nicht sicheren sind, ofo das Gerätnordnungsemäß Funktioniert, wenden sie sich an den Service des Herstellers.
e) Reparaturen darfen nur vom Service des Herstellers durchgeführ werden. Keine Reparaturen auf eigene Faust durchführen!
fi Bei Brand oder Feuer zum Löschen des Gerats zur Pulver-Feuerverlöser (ohne Kohlenleidolsscher (CO2) und Wasserstoffe)
g) Kinder und Unbefugte durfen am Arbeitsplatz nicht anwesen sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Cerat führ.)
HINWEIS! Kinder und unbeteiligtes mussen bei der Arbeit mit dieser Gesamt geschlossen werden.
3.2 Personliche Sicherheit
a) Esistnicht gestattet, das Gerät im Zustand der Emendung, Krankhot, unter Einfluss von Alkohol. Drogen oder Modikanten zu betrieben, wenn die Anzahl nicht abzüglich, das Gerät zu bedinen, einschranken.
b) Seien Sie außerkemiasm und verwenden Sie ihren gesunden Menschenverstand. beim Betroilben des Gerätes Ein Moment der Unaufreisemkeit verfügbare und der Arbeit kann zu schwore Verletzungen führen.
e) Benutzten Sie persönliche Schutzausstörung, die für den Betrieb des Gerätes entsprechtend den in Punkt 1 der Symborelbeitrufen vorgegebenen Maßgablen erforderlich ist. Die Verwendung geeigneter, zentifizierte persönlicher Schutzausstörung verringer das Verletzungsinstitu.
d) Um eine vorsichtliche Inbetriebnahme zu vermeiden, verwegwirsen. Sie sich, dass der Schäter vor dem Anschlieben an eine Stramquelle ausschaltet ist.
e) Überschreiben Sie ihre Führungen nicht. Halten sie Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies gibt einen bessere Kontrolle über das Geschäft im Folle unverwarteter Situationen.
f) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck Halten.Sie Haare, Kleidung und Handersluhe von beweglichen Toien fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare kinnen durch bewegliche Teile ergriffen werden.


g) Entfern Sie alle Einsteilwirkzeuge oder Schlüssel, bisher sie das Gedarf entschalten. Ein Werkzeug oder eine Taste, die in einem rotterenden Teil des Gedfirs verbleibt, kann zu Verletzungen führen.
3.3 Sichere Anwendung des Gerats
a) Übererhizin Sie das Gerät nicht. Verwendten Sie geeignete Werzeugte für die entsprechende Anwendung. Richtgut ausgewählte Geräte führen die Arbeit, für die sie vorgesehen sind, better aus.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schafter nicht ordnungsmäß Funktioniert (nicht ein-oder ausschäfter). Geräte, die bei Schäfter nicht gesteueriert werden können, sind gefährlich, können nicht Funktionieren und müssen repatriiert werden.
c) Trennen Si das Gerät von der Stromversorgung, bevor Si Einstellungen vorhimeln. Anbauger die wachst als Werkzeug ablagen.Eine solche wirdener Verzinsung ist, die zu den Jahreskapazitäts das Risiko einer vereinbentlichen Inbetriebnahme.
d) Nicht verwendete Warkzeugende aus überhalb der Reichweite von Kindern sowie von Personen aufzubewehren, welche wurde das Gerat selbst, noch die entsprechende Anleitung kernen. In den Händern unrefnahmer Personen können deren Gerate eine Gefahr darstellen.
e) Halten Sie das Gerat im einwandfremden Zustand. Überprüngen sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen Teiln (Bruch von Teilen und Komponenten oder andere Boilingen, die den sicherten Betrieb der Maschine bebrachteugen konnten). Im folle eines Schädens muss das Gerat vor Gebrauch in Reparatur gegeben werden.
f Halten Sie das Gerat auBorhalde der Reichweite von Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürer nur von qualifizierten Fachpersonal und mit Original-Ersatzteilen durchgeführtem wird. Dadurch wird die Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
h) Um das vorgezehene Betriebstörigkeit des Gerätes zu gewähleisten, darstellen die wemalsige migentonten in der Gesellschaft entfallend.
Beim Transport und beim Verlegen des Gerätes vom Aufbewahlungsport zum Einsatz sind die Sicherheits und Hygienovorschriften für die manuelle Handlung für das Land zu begebene Sachanlagen, die zu den Anlass von dem
j) Derobekstunden, in dem das Gerat Vertrieb nicht Vermeidten. Sie Situationen, in denen das Gerat bei laufendem Betrieb unter schwemer Last stoppt. Dies kann zu einer Überhütung der Antrischkomponenten und damit zu einer Beschäftigung des Gerats führen.
k) Beruhren Sie keine beweglichen Teil oder Zubehörteile, es sei dann, das Gerat wurde vom Netz getrotten.
3.4 Sichte Verwendung der Seilwinde 1. Die maximale Belastung der Windwe betrift Arbeiten an einem einzelnen Soil, auf der ersten Rolle von Seiten der Trommel her. DAS GERAL TARE NICTHT OBERLASTET WERDEN. KNEIE GROSSEREN LASTEN OBER EINEN LAngEREEN ZEITRAUM ZIEHEN. Die angelassene Windwe nicht halten, wenn der Motor wogen Überlastung gestopt wird. Die Überlastung kann die Windwe und das Seil, beschadgen und fur den Bödiener eine Sofeherstitution schaffen.
BEHÖHEN BELASTUNGEN EMPEHELEN WIR DIE VERWENDUNG EINER. OPTIONALEN SELISCHSEBE ZWECKS ENLTASTUNG DES SELIS. Dies reduziert die effektive Belastung der Windwe und der Seilspannung um ca. 50%. Der Automotor solle arbeiten, während die Windwe in Betrieb ist. Wein die Windwe bei augschalterntem Motor arbeitert. gibt die Batterie möglichereweise später nicht genug Strom ab, um den Automotor anzulassen.

Einlachseil Doppelsei
- NACH DEM DURCHLESEN UND VERSTEHEN DESER ANZLITUNG MÜSS DE BIEDENUNDER DIE WINDE EHLERNT WERDEN. Nach der Installation der Windwömen weniger Übergundenseiten durchgeführt, werden um zu lernen, wir man das Gerät bestellt, bevor es wirdlich gebraucht wird.
- Dem Auto bem Ziehen NICTHT heifen (über das Anreibssystem). Durch die combination der Arbeit der Winoe mit dem Anrieb des Autos konnen Windenzeher und Sal aberastet werden.
- HALTEN SIE UM DAS SEL, HERUM ENE LEEZONZ.
Wärrend des Betriebs der Windweit darfen sich keine Personen in dessen Reichweite befinden.
STETS ENTSPRECHENDEN ABSDI ZU SEIL / HAKEN UND WIND HALTE WENN IGRENDENDEN ELEMENT SCHADEN NEHMEN SOLLITE IST EIN ENTSPRECHENDER ABSDI ZU DEM AktionERSBEREICH DES GERATES ANGESAGT. - ES MUSSEN REGELMASSIGE DURCHISCHEN VON SEL UND WINDNE VORGENOMMEN WERDEN. GESPIITTE SELE MIT ABSTEHNENDEN SEILCOMPONENTEN MUSSEN SOFORT AUSGEWEHCSLET WERDEN. Das Seil muss stets gegen ein mit der Katalognummer des Herstellers übereinstimmendes Seil ausgetauscht werden (Beim Vertrieb die Ustertasse infandert). Auch die Windenraube tessen musen regelmäß überprüft werden. Sicherheiten, dass alle Schaufen fest angozogen sind.
BEIM BERUHREN DES SELIS DICKE LEDERHANDSCHUDE TRAGEN. DAS SELL DARI NICTÜER DIE HANDE GLEITEN, AUCH NICT, WENN HANDSCHUDE GETRAGEN WERDON. - DIE WINDTE NICHTER WEITER VERWENDEN, WENN AU THER TROMMEL WENIGER ALS 8 ROLLEN VERBLIEBEN. Die Seifebefestigung konnte der Belastung nicht standhalten.
SICHEREN ABSTAND ZU VINDE, GESPANENT SEIL UNH AKHEN HALTEN, WEN NIS DAS RETBIEIST. Nc mit dem Hacher nach dem Haker langen, es besteht Verletzungsgafel. Wenn der Haker verkeilkann der Facher verliere den. NIE DIE HAND AN DAS SELE LEGEN ODER DAS SEIL PER HAND BEWEGEN BEIM ZIEHEN IMMER DEN SELHALTER VERWENDEN. - NIE DEN HAKEN DIRECT AM SEIL FESTMACHEN. Das Seil kann beschadigt werden. Es wird empfinden, den Gurt mit einem schakel ausrechnender Stärke zu verbinden, an den Sie den Haiken anbrügen können.


- Ein schweire Decke oder Jacke auf das Seil um den Haken legen, wenn schweire Gewichtete gezogen werden (Abio: unter, im Falle eines Selischadens...) wird das Material als Stoffcamper, der die Auswirkungen von Seilschlagen demdort
- DIE WINDE NICT NOT ZUM ANHEBEN ODER TRANSPORTIEREN VON PERSONEN VERWenden.
- Die Winde ist nicht枭ur vorgesehen. Gegenstände hochzuheiten.
- LANGER ANHALTÉ DE ARBEITEN UNDER EXTREMEN WINKLEBDELDINGEN VERMEIDEN (Abj. unter), Denn hierdurch wichtet sich das Seil einseit auf der Trommel auf, Das Seil kann sich so verkehren. Gefahr der Beschädigung des Seils und der gesamten Wände.
- NIIEMALS DIE WORNSCHILDER VON DER WINDE ENTERENZ.
- Die Windre immer mit fremen Blick auf das gesamte Feld-vom Makin biezurWindre-vervenden.
- Anbeugerate wie Schakel, Blocke und Riemen sollenen sorftraglich für die Winoc ausgewählten und regelmäßig kontrolliert werden. Sonch gingefürglicher Schaden kann seine Starke vemingem.
- NEN DEN KUPFLONGSKNAUF FOR DEN HRELAUF DURGUT, DE MARCHI AALTER, WEIN DISES UNDER SPANNUNG STETB.
- NIE IM BEREICH OODER AN DER TROMMEL ARBETEN, WENN AM SEL EINE LAST BEFESTTIST.
- VOR ARBieten AN DER WINDENTROMMEL IMMER DAS VERSORGOURSKAG KEBL AM KAKUMULATOR TRENNIEN (GEFAHRENBERIC), damit das Gerat nicht plaitlich stehen blitct.
- Wenn eine Last bewegt wird, das Soll langsam anheiten lassen und das Gorat anhalten, wenn die gesamt ist: Sistische Komponenten überprüften Hinterstehung, eventuell Blockbeteiligungen und Bander.
- Wenn die Winde für wesche Laften eingesetzt wird, das Getriebe in Neutralstellung bringen, die Handbröse ziehen und Untertlegkalle an den Rädern abzügen.
- DIE WINDE NICT ZUM SICHERN VON LADUNG VERWENDEN. Verwenoten Sie hierfür andere Mittel, wie Z.B. Bander.
- NUR FABRIKMASSIG ZUGELASSEN SCHALTER: FERNBEDIAENUNGENS UND ZUBEHOR VERWENDEN. Andro als von der Fabrik zuglasekl Componennt konservativ, die zu den Anlass von Staaten, Verfahren und so den Verlust der Garantie bedingten.
- KEINE TEILE DER WINDTE BARESEITEN ODECH SWEISSEN; DEN kann die Struktur der Geräte beinrichtungen und zum Verlust der Garantie führen.
DIE WIND NICHT AN SUSTROMQUILIN - 220V ODER 110V - ANSCHLIESSEN, DIES KANN ZUM DURBRENNEN FührUN ED BEDINGT DIE GEAFFE IELKTRISCHER SCHLAGE.
- Niemals eine stoffliche Befristung der Winde und des Selzugs zulassen.
- Beim Ziehen oder Ablassen einer L达尔 an der Rampe oder einem Gebäufe istardsbeige Vorsichts gebieten. Ahrung: Bei Ledervorgängen dafuer sich keine Personen, Tiere oder von Schuldigung bedroht. 30. Die Stamm- und das Gehalt des Abfalls sind als abfallende.
- Wickeln Die Seeil nach Beendigung der Arbeit mit der Winde auf die Tromm.
- Niemals unter einem oder über ein gespannten See!. gehen.
- Der Verwendung der Augen- und Ohrenschutz 30. Die Windre, der Schädlar und ihre Kabel müssen sauber gehalten werden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
- Bemutzen Sie das Gerät nicht zu range unter dem Einfluss von schweeren Lasien. Die elektrische Winde ist nur für den Betrieb in Intervalen bestimmt und solte nicht ununterbrochen verwendert werden. Die Betriebsdauer des Gerätes soll so kurz wie möglich sein. Wenn der Motor der Winde siehr herfuß wird, die Maschine stoppen und ein paar Minuten abkühnten lasen. Niemals länger als eine Minute mit dem Gerät zieren, wenn die maximale oder eine ähnliche Last erreicht ist.
4. Nutzungsbedingungen
Seinwinde für Gelalandehrzeuge, die für die Unterstützung von Fahrzeugen in schwierigem Geland enteignet wurde, indem ihr Ende an einem stabilen und ausreichend stanken Umweftelend festgestellt wird. Es wird insbesondere dann verwendet, wenn das Fahrzeug festtigt und sich nicht durch schlammiges, lockere, unebenes oder steile Gelandte bevogen kann. Die Verdeine ist nicht zum Heben und nicht für industrielle Anwendungen geeignet. Für alle Schäden bei nicht zweckgemäßer Verwendung haftet allein der Betriebsstätter.
4.1 Gerätebeschreibung
Die vorgenstehen Modell: PROPOLLATOR 15000-A, 3500-B PROPOLLATER, PROPOLLATOR 4500-B. andere Modelle haben siehr ähnliche Struktur.

- Plugin fur die Leitung der Kabelfembedienung
2 Steuergerat 3. fchka
3 1 - Kapplungstelleiter f. fischer mit Pollen
1 - Lekker
B. Kabel-Fernbedjenung



- Windenmotor
- Stahlseil
- Kupplungsknopf
- Führung mit
S. Kabel-Fernbo - Steuerungsvorrichtung
- Haken
B. Montageplatte

- Geratemotor
- Stahseil
- Führung mit Rollen
- Kupplungsknapi
- Elektrokabel
- Haken
- Montageplatte
B. Steuergerat - Kabel-Fernbedienung
4.2 Vorbereitung zum Betrieb
Mantage
Voraussetzung fur den ordnungsgemälten Betrieb des Gerats ist die komekte Installation gemäß Bediellungsanleitung.
Monteniers Sie die Windweite Mdkx3 Schrauben und Unterleischbienen an einem Fahrzeug oder einem anderen Gegenstand (Sic kann ein andere ähnliche Schraube verwendern. Die Platte bei Modellen mit einer Montagplatz verwenkten. Monteniers Sie die Führungen mit den vier Rollen mit schrauben.
2. Fahren Sie zwei Kabelpaare vom Strogerplatz zum Motor und zur Batterie.
Kabelanschluss für die Modell: PROPOLLATOR 2000 B. PROPOLLATOR 3500 B. PROPOLLATOR 2000 C. PROPOLLATOR 3500 D
Verbinden Sie das kurzte rote Kabel mit dem Plussol (1) des Windensmotors.
- Verbinden Sie das kurzwe schwarzke Kabel mit dem Minuspol (1) des Windennottors.
- Verbinden Sie das langste rote Kabel mit dem Plussol (1) der Batterie.
- Schälfen Sie das lange schwarze Kabel an den Minussol ( ) der Batterie an.
Schlielen Sie die Kabellembedding wie in der folgenden Abbildung gezespigt an. Bei dem Modell PROPOLLATOR 2000-Cin sie die verkabelte Fornbedding und das Steuergerät in einem Gachausevorhanden.

Kabelverbindung für die MODELE: PROPOLLATOR 9500-A, PROPOLLATOR 13500-A, PROPOLLATOR 15000-A, PROPOLLATOR 17000-A, PROPOLLATOR. 9500-B, PROPOLLATOR 13500-B
- Schlieben Sie das note Kabel an den Plusool (+) der Batterie an.
- Verbinden Sie das Schwarze Kabel mit dem Minuspol (-) der Bauttungs.
- Schlieben sie die Kabelfemboediennung an das Windsteuergerst an.
Kabelverbindung fur die Modelle: PROPULATOR 3500 C, PROPULATOR 4500-A, PROPULATOR 3500-E, PROPULATOR 4500-B
Die Kabel sollen nach folgenden Schema
angschlossen werden, auf dem auch das Prinz der
Kabefemboedierung basiert.

- Sie die Drehrichtung der Trommel, Schatten Sie die Kupplung in die frei Position der Trommel, zehen Sie einen kurz Abschnitt des Selis aus der Trommel Heraus, um sie der korrelierte Verbrüngung der Elektronische (2.B.0.5 m) zu testen und schalten Sie die Kupplung in die Position, in der Motonzohrach überträgen werden kann. Drucken sie die Tasse "IN" auf der Fembiedlung des Gerats. Wenn das Kabel eingezogen ist, wurde die Verkauflung korrest ausgeführten. Änder sie andemfläts die Verbrüngung des Kabels zum Motor und wiederhoven sie den Vorgang.
Esistnogindc,eckabollosFernbodienungsindeseGerateanuschleben:PROPOLLATOR2000C,PROPOLLATOR 3500-D,PROPELLATOR3500-E,PROPELLATOR9500-B, PROPOLLATOR13500B,PROPELLATOR4500-B.
4.3 Arbeit mit dem Gerat
Zur Veränderung der Lebensdauer der Winde
DAS SEIL STRAFF AUF DER TROMMEL AUPWICKELN Nicht zuassen, dass sich das Seil lockert.
Ein zu lockere Seil kann sich unter Belastung zwischen tieferen Schichten auf der Trommel einkellen und so Quetschungen und gefährliche Beschäftigungen verzuschen. Um dem vorbezugsem mass das Seil stetsstaff gehalten und aufgewickelten werden. Gündigt st. des Seil nach jeder Benutzung unter leichter Belastung aufweckten. Eine der Mänglichkeiten bestellt darin, den Hiken an der Anhängerkapplung an einer leichten Steigung zu befestigen und das Fahrzeug zum Hiken zuziehen.
2. DEN MOTOR. NICHT UBERHIZEN.itte daran denken, dass die Windre zur unterbrochene Arbeitsgangene verwendet wird. Der Motor kann nach langerer Arbeit oder stärker Bezahlung warm werden. Die inneren Komponenten sind warmer als das Gehäuse. Um die Temperatur des Motors zu prüfen, die Arbeit unterbrachten und das Gehäuse vorsichtig berühren. Wenn es heißt (brennt), die Arbeiten einstehen und den Motor abkühnen halten.
3. Um die Lebensdauer der Windle und des Seils zu maximieren, einen Block verwenden, wenn schwere Gewichtete gezogen werden. Wenn der Windenmotor überlastet ist, die Versorgung sofort einstehen.
4. Die Kraft, die benodigt wird, um eine Last von einem Ort zu bewegen, ist normalerweise viel großer als die Kraft, die benodigt wird, um sie in Bewegung zu halten. HAUFGEN ANI-ALTEN UND ANTAHREN WÄRENDER AREIT VERMEIDEN.
5. Biegungen im Seit sollenn vermieden werden.
REDEUNUNG
1. Stellen Sie sich, davon dass alle Montagearbeiten korrek ausgeführten wurden.
2. Schalten Sie die Kupplung entsprechend Ihr Modell, in eine Position, in der sich die Rollenspule frei driehen und von Hand angetriebenen werden kenn.
3. Greifen Sie den Haken des Windensels und zieren Sie Iohn auf die gewuntsche Entfremn. Befestigen Si dann das zu ziehende Object oder ein festes, stabilen und ausreichend wichtardsfähige Element des Umfeldes, das als Anhangspunkt dienen soll um das Fahrzeug mit der Windne an sich selbst anzuzüehen.
HINWIS: Vor Beginn der Arbeitungen schreiben, dass sich mindestens 8 Stahrscheinen auf der Trommal befinden.
4. Schätten Sie die Kupplung (entsprichtend Ihr Modell) in eine Position, in der der Antrieb vom Motor auf die Rollenspule übertragen werden kann. WÄRUNGS: Die Kupplung mussovirgen den Arbeitlichen vollstandig eingerastet sein. Den Drehnknopf hemals während der Drehnung der Trommeln eingehalten. Die Kupplungssüerierung wurde im Produktionsprozess eingestellt und dauerhaft verliegt. Versuchen sie nicht die Kupplungssobettigung erneut einzustellen.
5. Drucken und halten Sie die "IN" Tasse auf der Fembedierung, um das Saif aufzuwickeln, oder drücken Sie die "OUI"-Tasse und halten Sie godrück, um sich abzuwickeln. Warten Sie nach dem Losss lessen joder Tasse kurz, bis der Motor stoppt bevorsie die Crechnichtung der Trommell umkehren.
6. Wickeln Sie das Kabel nach Gebrauch wieder auf.
STEUERUNG DER KUPPLUNG
le nach与其m Modell ist folgenden zu turt: MODELLE PROPOLLATOR 3500-C, PROPOLLATOR 4500-A PROPOLLATOR 3500-E, PROPOLLATOR 4500-B
Den Kupplungsknopf auf "FREESPOIL" dritten, um die Trommel der Maschinenspole frei dritten zu konnen.

Den Kupplingsnok in die Position "ENGAGED" drehen, so dass die Motordrehzahl auf die Trommel der Maschinenwelle übertragen wird.
MODELLE PROPULTOR 9500-A, PROPULTOR 13500-A, PROPULTOR 15000-A, PROPULTOR 17000-A, PROPULTOR 9500-B, PROPULTOR 13500-B
Drehen Sie den Hebel in die Position "OUT DISENGAGED", um die Haspel des Geräts frei drehen zu können.

- Drehen Sie den Hebel in die Position "IN ENGAGE" damit die Motorrechnzahl auf die Trommel der Maschinenspule Übertragten wird.
MODELLER PROPOLLATOR 2000-B, PROPOLLATOR 3500-B, PROPOLLATOR 2000-C, PROPOLLATOR 3500-D
Zohen Die den Kluppingsknopf dass die Vermogelung nach außen gezogten wird, und drehen sie den Knopf zusammen mit den Blaudeau um 90^ Dann laussen Si hlos und bolassn hi in desser Position, um die Trommel der Maschinenspule fro drehen zu konnen.
Ziehen Sie den Kupplungsknopf und rehen Sie him so, dass er mit dem Knopf zusammen mit der Vermegelung eingedruckt werden kann. Die Motorfrehezahl wird nun auf die Trammel der Gerätespul ic übertragen.

4.4 Reinigung und Wartung
- Die Antimicroelemente des Gerats benötigten keine Schmierung.
- Überprüßen Sie regelmäß, ab alle Maschinenanschreibungen fest angezogen sind.
- Überprüßen Sie regelmäß die verbindung der elektrischen Leitungen des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßige von Staub, Sand und anderen Verumreinlagen.
Avatausch des Scils:
- Sicherheiten, dass das Seil nicht belastet ist
- Stellen Sie die Kapplung in die Position zum einzelnen Abgrenzeln.
- Rollen Sie das gesamte Seil von der Gesamter Trompeln, die zu Beginn des Jahres 1975 und 1976 erfasst werden.
der Farde der Seils hilt und opeffnare firdar Seil - Führer Sie das Ende des neuen Seils so ein, dass es in der Öffnung auf der anderen Seite sichtbar ist, und ziehen sie das Seil mit der Klemmschraube fest.
- Stellen Sie die Kupplung in eine Position, in der die Motordrehzahl auf die Aufrollspule übertragen werden kann.
- Starten Sie die Winde und winkein Sie das Seil auf die Trommel.
Hinweis Erszenen Sie ein beschädigtes Stahlkabel immer durch ein identisches Erstzeit.

USERMANUAL

TECHNICAL DATA
| Parameter description | Parameter value | |||
| Product name | Offroad Winch | |||
| Model | PRO-PUL-LATOR2000-B | PRO-PUL-LATOR3500-B | PRO-PUL-LATOR3500-C | PRO-PUL-LATOR9500-A |
| Maximum traction | 2000LB(907k) | 3500 Ibs(1590kg) | 3500 Ibs(1590kg) | 9500LB(4310kg) |
| Engine | 1.0hp/0.75kW/12V | 1.3 hp/1 kW/12V | 1.4 hp/1.1 kW/12V | 5.5hp/4 kW/12V |
| Remote | Remote with or without cable | |||
| Gearbox | 3 step planetary gear | |||
| Reduction of trans-mission | 153:1 | 153:1 | 153:1 | 263:1 |
| Steel cable | 04mm× 15m | 04.8mm× 12 m | 05.5mm× 15m | 08.3mm× 28m |
| Drum dimen-sions | 031.75mm | 032mm× 72mm | 041mm× 74mm | 064mm×224mm |
| Weight(kg) | 9 | 10 | 13 | 39 |
| Parameter description | Parameter value | |||
| Product name | Offroad Winch | |||
| Model | PRO-PUL-LATOR13500-A | PRO-PUL-LATOR4500-A | PRO-PUL-LATOR15000-A | PRO-PUL-LATOR17000-A |
| Maximum traction | 13500 Ibs(6136 kg) | 4500 Ibs(2040kg) | 15000LB(6787k) | 17000 Ibs(7692 kg) |
| Engine | 6.0hp/4.5 kW/12V | 1.6hp/1.2 kW/12V | 7.2hp/5.3kw/12V | 7.5 hp/5.5 kW/12 V |
| Remote | Remote with or without cable | |||
| Gearbox | 3 step planetary gear | |||
| Reduction of trans-mission | 265:1 | 153:1 | 356:1 | 358:1 |
| Steel cable | 09.5mm× 26m | 05.5mm× 15m | 01.1mm× 20m | 01.5mm× 26m |
| Drum dimen-sions | 040mm× 225mm | 041mm× 71mm | 089mm× 225mm | 089mm×225mm |
| Weight(kg) | 41 | 13.6 | 59 | 62 |
| Parameter description | Parameter value | |||
| Product name | Offroad Winch | |||
| Model | PRO- PUL- LATOR 2000-C | PRO- PUL- LATOR 3500-D | PRO- PUL- LATOR 3500-E | PRO- PUL- LATOR 9500-B |
| Maximum traction | 2000LB (907N) | 3500LB (1590K) | 3500LB (1590K) | 9500LB (4310kg) |
| Engine | 1.8hp/0.75 kW/12V | 1.8hp/1 kW/12V | 1.4 hp/1,1 kW/12V | 5.5hp/4 kW/12V |
| Remote | Remote with cable | Remote with cable | ||
| Gearbox | 3 step planetary gear | |||
| Reduction of trans-mission | 153.1 | 153.1 | 153.1 | 265.1 |
| Steel cable | 04mm×15m | 04.5mm×12m | 05.5mm×15.2m | 08.5mm×28m |
| Drum dimension | 031.75 mm | 032mm×72mm | 041mm×74mm | 064mm×224mm |
| Weight (kg) | 3.5 | 8 | 11 | 37 |
| Parameter description | Parameter value | |||
| Product name | Offroad Winch | |||
| Model | PROPOLLATOR 13500-B | PROPOLLATOR 4500-B | ||
| Maximum traction | 13500LB (6136kg) | 4500LB (2040kg) | ||
| Engine | 6.0hp/4.5 kW/12V | 1.8hp/1.2 kW/12V | ||
| Remote | Remote with cable | |||
| Gearbox | 3 step planetary gear | |||
| Reduction of trans-mission | 263.1 | 153.1 | ||
| Steel cable | 09.5mm×28m | 05.5mm×125m | ||
| Drum dimension | 064mm=224mm | 041mm×71mm | ||
| Weight (kg) | 39 | 12 | ||
- GENERAL DESCRIPTION
g) Verwirder alle atfolgeregenden Schuppen de steuels voordat u de machine inschakelt, den geregoschip of steueldie in dem draumend oderndeel van de machine ist achtergerebvien kan lebel vorzorken.
FOR DU BEGYNER ARBEID, LES NOYE OG FORSTANENDE BRUKSAN/VSINGEN.
Umwelt - und Entsorgungshinweise
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro - und Elektronikgeräte)dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortingen Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dazu, diesen Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortingen Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich -rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über ihren lokalen Abfallkalender oder bei ihrer Stadt - oder Gemeindeverwaltung uber die in Ihr dem Gebiet zur Verfugung stehenden Mochlichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeraten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO - UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltvertragliche Entsorgung von Elektro - und Elektronikgeräten (Elektro - und Elektronikgerätegesetz - ElektroG).