CA6 NP5B3YTW - Horno empotrado CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CA6 NP5B3YTW CANDY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CA6 NP5B3YTW CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CA6 NP5B3YTW - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CA6 NP5B3YTW de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO CA6 NP5B3YTW CANDY
Gracias por elegir nuestro producto. Para garantizar su seguridad y Obtener los最好的 resultados, lea atentamente estemanual incluidas las instrucciones de sécurité, y conservelo para futuras consultas.
Antes de instalar el hora, anote el número de série, ya que podra做不到earler pararealizar reparaciones.Compruebe sHa sufrido algin daño durante el transporte y consulte a un technician si no está seguro antes deutilizarlo.Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
NOTE: Tenga enIELD que las caracteristicas y accesos del horno能把 variar en funcion del modelo acquireido.
INDICE
- INFORMACION DE SEGURIDAD
- PRESENTACION DEL PRODUCTO
2.1.DESCRIPTIONGENERALDELPRODUCTO
2.2.ACCESORIOS
2.3.PANEL DE CONTROL
2.4. CONECTIVIDAD - ANTES DE EMPEZAR
3.1. INFORMACION PARA EMPEZAR
3.2.PRIMER USO
3.3. LIMPIZA PRELIMINAR - FUNCIONAMENTO DEL PRODUCTO
4.1. CÓM OFUNCIONA ESTE PRODUCTO
4.2. FUNCIONES DE COCCION
4.2.1. FUNCIONES ESTANDAR
4.2.2. FUNCIONES ESPECIALES - DIRECTRICES DE COCCION
5.1. TABLA DE COCCION GENERAL
5.2. TABLA EVERYDAY COOKING - CUIDADO Y LIMPIEZA
6.1. RECOMENDACIONES GENERALES
6.2. LIMPIEZA DEL HORNO
6.2.1. INTERIOR DEL HORNO:funciones de limpieza
6.2.2. EXTERIOR DEL HORNO: retirada y limpieza de la puerta de cristal
6.3. LIMPIEZA DE ACCESORIOS
6.4. MANTENIMIENTO - RESOLUCION DE PROBLEMAS
- ELIMINACION Y PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
8.1. ELIMINACION DE ELECTRODOMESTICOS
8.2.AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE - INSTALLACION
1. INFORMACION DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
- No utilise un limpiador a vapor para realizar las operaciones de limpieza.
- RECAUCION: Para evitar peligos debido al restablecimiento inadvertido desdes de una interrupcion de corriente,este electrodomestico no debl alimentarse a través de un dispositivo de conmutacion externo, como un temporizador, ni connectarse a un circuito de encendido y apagado regula mediante la red.
- Durante el uso, el aparato se calienta. Procure no tocar la resistencia interna delorno.
Utilización conforme al uso previsto
- Utilice el hora únicamente para el fin para el que fue diseñado, es decide solo para cocinar alimentos. Cualquier otherwise (por exemple, como fuente de calor) se considera inadequado y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no se hace responsable de ningún dano resultante de un uso incorrecto inadequado o irracional delorno.
Limitaciones de uso
- Este electrodométrico puede ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos previos, siempre y cuando hayan recibo la supervisión y las instrucciones necessarias para utiliser el electrodométrico de forma segura y comprendan los ríegos que implica. Los niños no deben hacer con este electrodométrico. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
- Este electrodométrico no está pensado para ser uso por pessoas (incluidos niños) con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidos o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sea bajo supervisión o tras haber recibido instrucciones痫as respecta a su uso por parte de una persona responsable de su seguridad.
- En presencia de niños, vigile el aparato paraatar que los niños juguer con el.
- ADVERTENCIA: Este electrodométrico y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Se deben tener cuidado para evaporar tocar los elementos calefactores. Los niños menos de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén continually supervisados.
ES5

- ADVERTENCIA: Las partes accesibles mueben calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electrodométrico.
ADVERTECIAS DE INSTALLACION
- El hora se pueda ubicar en la parte alta de una columna o bajo de una encimera.
- Antes de instalar lo, deben garantizar una buena ventilacion en el espacio del hora para permitir la circulacion adecuada del aire fresco重要因素 para enfiar y proteger las partes internas. Realice las aberturas especificadas en las ilustraciones segun el tipo de accesario. Fije siempre el hora a los muebles con los tornillos suministrados con el aparato.
- No se requiere ninguna operation/ajuste adicional para hacer functionalmente electrodométrico a las Frequencias nominales.
- Para evaporar sobrecalentimientos, este electrod oméstico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa.
- Durante la instalación, elorno debe desconectarse de la red electrica para evaporar sobrecalentimientos.
- Si se requiere la asistencia del fabricante para corregir fallos derivados de una instalacion incorrecta, esta asistencia no estara cubierta por la garantia Se deben seguir las instrucciones de instalacion para persona professionnelmenteriallicado.
- Una instalación incorrecta pueda causar daños o lesions a personas, animales o pertenencias. El fabricante no se hace responsable de tales daños o lesiones.
- La instalación debe ser realizada por un的技术icoriallicado quedebeconocer y respetar la legislacion vigente en el Pais de instalacion y lasinstruetiones del fabricante.
- Desp ués de descambalar el aparato, compruebe siempre que no esté dañado; en caso de problemas,pongase en contacto con el servicios de atencion al cliente antes de instalarlo y no lo conceite a la red electrica.
- Retire el material de embalaje antes deponer en funcionamento el aparato.
- Durante la instalación, no utilise el asa de la puerta del hora para levantar y mover el homo.
- El mobiliario de la instalación y los adjacentes deben soportar temperatas de 95^ .
- Se recomienda usar guantes de proteccion du rante la instalacion para evaporar lesiones por corte.
-
No instale el producto en ambientes abiertos expuestos a agentes atmosféricos.
-
Este aparato está diseñado para utiliser a una altitud inferior a 2000 m.
ADVERTENCIAS ELECTRICAS
- La toma de corrente de be ser adecuada para la energia indicada en la etiqueta y deben tener la connexion a tierra conectada y en función del conductor de tierra es de color amarillo-verde.Esta operación deba realizarla un professionnel debidamenteriallicado.
- La connexión a la fuente de alimentación se pueda realizar mediante enchufe o mediate cableado bajo colocando un disynturón omnipolar, con unaSeparatedación de contacto que cumpla con los requisitos de la catégorie de sobretension III, que pueda soportar la energia maxima conectada y que cumpla la legislación vigente.
- En caso de incompatibiliad entre la toma de corriente y la clavija de electrodomestico, Solicite a un electricistariallicado que sustituya la toma de corriente por other del tipo adecuado. La clavija y la toma de corriente deben estar complir con la normativa actual del pais de instalacion.
- El cable de tierra amarillo- verde no debe ser interrupido por el interruptor. Cuando se instala el electrodomestico, la toma de corriente o el interruptor omnipolar utilizado para la connexion deben ser fácilmente accesibles.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicios专业技术 o por cualquier profesional calidad similar para evitar risgos. Para cualquier reparación, dirijase exclusivamente al département de atencion al cliente y Solicite el uso de repuestos originales.
- Desconecte el dispositivo de la red electrica antes de realizar cuales operación o mantenimiento sobre este.
- ADVERTENCIA: Paraatar la posibidad de descargas ellectricas, aseguirese de que el electrodomestico este apagado antes dechangiar la bombilla.
- Antes de retirar las piezas extraibles, hay que apagar el hora. Después de realizar la limpieza, vuela a montarlas siguiendo las instrucciones.
-
El uso de cadaquier aparato electrico implica el accomplishment de lasunas reglasfundamentales:
-
No tire del cable de alimentación para desconectar este electrodométrico de la fuente de alimentación.
- No toque el aparato con las manos o los pies mojados o humedes.
- En general no se recomienda el uso de adaptadores, multiples tomas de corriente y cables alargadores.
-
En caso de avería y/o mal funciona, apague el aparato y no lo manipule.
-
1 NOTE: Dado que el homootta querérnir mantenimiento, es aconsejable tener disponible other toma de corrente de pared para que e horno pueda connectarse a this si se retira del espacioonde está instalado.
- Cualquier reparación, instalación y mantenimiento no realizados correctamenteSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SoS S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
- La Empresa fabricante declara que no asumeunga responsabilitad por daños directos o indirectos causados por una instalación, mantenimiento o reparación incorrectos. Además, no se hace responsable de los daños causados por la ausencia o Interruption del sistemas de puesta a tierra (por典型案例, descargas electricas).
- RECAUCION: Para evaporar peligos bajo al restablecimiento inadvertido después de una Interruption de corrente, este electrodomestico no debe alimentarse a trovés de un dispositivo de conmutacion externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito de encendido y apagado regular mediante la red.
- El aparato no está diseñado para ser a citvdado por un temporizador externo o un sistemas de control remoto independiente.
USO Y MANTENIMIENTO
La bandeja de goteo recoge los residuos que gotean durante la cocción.
- Cuando coloque la rejilla en los estantes laterales, asegúrese de que la sección másorta del lateral (entre el tope y la extremidad) está orientada hacía el interior delorno. Si la rejilla Tiene una barra metalica decorativa, preste atencion a colocarla en el exterior del hora para que el logotipo de lamarca sea visible y legible. Para colocarla correctamente, consulte también la imagen de la seccion Accesorios de este manual de usuario.
- No utilise limpiadores abrasivos o raspadores metalicos aflados para limpar los cristales de la puerta del hora, ya que pueda rayar la superficie, lo que pourrait provocar la rotura del cristal.
- Utilice exclusivamente la sonda de temperatura recomendada para esteorno.
- Durante la cocción, la humedad pueda condensarse bajo de la cavidad del hora o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 horas later de encender el hora antes de colocar alimentos en su interior. En cualquier caso, la condensación desaparece cuando el hora alcana la temperatura de cocción.
- Cocine las verduras en un recipiente con tapa en lugar de en una bandeja abierta.
- No deje alimentos bajo el hora pasados 15/20 horas de la cocción.
-
Una falla prolongada en la fuente de alimentacion durante una fase de cocccion可以使ar un mal functionamento del monitor. En este caso,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
-
VERTENCIA: No cubra las paredes del hora con papel de aluminico o protectores de un solo uso disponibles en las tiendas. En contacto directo con el esmalte caliente, el papel de aluminio orialquier除外 protector corre el riesgo de derretirse y deteriorar el esmalte del interior.
ADVERTENCIA: Nunca retire la junta de la puerta delorno.
PRECAUCION: No llene el fondo de la cavidad con agua durante la cocción o cuando elorno esté caliente.
- Para un uso correcto delorno, se aconseja noponer los alimentos en contacto directo con los estantes y bandejas, sino utilizearpapel para hondo y/o recipientes speciales.
ADVERTENCIAS (*PARAHORNOS PIROLITICOS)
-
Los cerrames excessivos deben eliminarse antes de realizar la limpieza.
ADVERTENCIA: Antes de起初 el ciclo de limpieza automatica: -
Limpie la puerta del horno.
- Retire los residuos de comida grandes del interior delorno con una esponja humeda.No use detergentes.
- Retire todos los accesos y el kit de esta deslizante (si está presente).
-
No ponga pños de cocina.
-
Antes de executar el ciclo de limpieza en los hornos con termómetro para carne esnecessarycerrarelorificionconla tuercaincluida.Cierresiempleel orificionconla tuercawhennousele termómetropara carne.
- Durante el proceso de limpieza pirolitica (si está disponible), las superficies peuvent calentarse más de lo normal y debenmanterse alejados a los niños.
- Si encima del hora se ha instalado una placía de coccción, nunca use la placía cuando el pirolizador está en función; este evitará que la placía se sobrecaliente.
2. PRESENTACION DEL PRODUCTO
2.1.DESCRIPTION GENERAL DEL PRODUCTO

2.2.ACCESORIOS
Rejllas laterales (solo si estan presentes"

Situadas aalwaysladosde la cavidad delhormo,las revillas lateralesestandindisheidasparacolocar la bandejo de homo y las revillas duranlte la coccion.
NOTA: 6 o 7 niveles segun el modelo.
Bandeja de hornoado (solo si está presente+)

Auna bardeja de homeado es ideal para construireu um dorado uniforme del fondo, por lo que es perfactual para galletas y pastolesblesgracias a su diseño piano y poco profundo. Ademías, colocarla bajo de una rejilla de cocation可以使 ayudar a recoger los goleos y evolver que se ensucía el hoyo.
-
Panel de control
-
Numberos de posicion de las estanterles
- Reilias
4.Bandings - Cumberta del ventilador
- Puerta del horro
- Reijlitas laterales (estian presentes, solo
para cavidaplana)
8.Numero de series y número QR

Rejilla de metal

La rejilla metalica de un homo es un estante extrablé y ajustable que sieve de apoyo a los utensilios de cocina, garantía una cocción uniforme y fácila la limpieza. Puede utiliserne para sostener platos y ensinfiros de cocción a differentes alluras para diversas necessities culinarias.
Bandeja profunda

La bandoja profunda es ideal para recutas con liquidos afiados o capas, como quitos o asados. Su profundidad está diseriated asignamente para garantiar la consistencia deseada de los alimentos preparados en ella.
Guias telescópicas (solo si están presentes*)

Los rales telesocópicos de homo son estantes extensible que Facilitan la colocacion o extracción de objetivos, sin necessidad de introduir la mano en el inferior de un homo caliente. Mejoran la seguridad, la estadiedad y poderaadstarse en differentes posiciones de nivel.
Smart Tray - Modo barbacoa (solo si este presente)

Su forma concava concede una correcta circulación de la humedad generada en la cocción, manteniendo alto o el Índice de humedad de los alimentos. Según la cantidad de agua introducuida en la bandeja, se obtendra una cocción más secía o mas "humeda".
Rustepollos (solo si esta presente*)

El ristepollos FUNCITA junto con el elemento de calentamiento superior girando los alimentos para cocinarlos de forma homogènea. Funcía mejor con alimentos de tamanjo mediano. Ideal para descuberir otra vez el sabor del asado tradicional.
Bisagras de ciere suave/apertura suave (solo si estan presentes*)

Las lasagras de ciere y aperture suave controlan el movimiento de la puerta, garantizando un mo vitaminlo suave y eviando portazos.
Smart Tray - Mode VAPOR (solo si esta presente*)

La forma convexa esADEUADA porasar enelhormaaalla temperatura (220^) ,permiliendonulresultadodebarbaco incluso en casa y por甚么humogracas alacacion de drenaje de las grasas en el fondo del bardeja.
Bandeja Airfry (solo si esta presente*)

La bandeja Airry garantiza que el aire caliente llogue alos alimentos de forma uniforme y tridimensional, lo que da como resultado un exterior mas crujoje a la vez que se mantiene la temura en el inferior. Para recoger los jugos y los empanados, colocquela encima de la bandeja de homeado.

2.3.PANEL DE CONTROL
Las functions y la clasificacion de las functiones peuvent modifierse segun el modelo.
- Selector de sistemas
- Hora
- Tempersalura
- Pantalla LED
- Control remojo
6.12 - Dial de control
FUNGIONES PRINCIPALES
La pantalla tiene 4 funzioni principales:
| Simbola Función Descripción | ||
| Hora | Pulse una vez para la duración de la cocción, dos veces para el minútero (disponible en modo de espaa). tres vezes para la hora del día y quatre vezes para el inizio diferido. En modo de espaa, sólo se pueda acceder al temporizador de cocina. | |
| Temperatures | Pulse una vez para comprobar la temperature de la cavia; pulse y mantenga pulsado durante 3 seguidos para activar la option de precalentamiento=rápido (sólo disponible durante la fase de precalentamente del hora). Cuando el precalentamento está activo, el icono correspondiente aparece en la pantalla. | |
| Control remolino encendido/apagarido | Pulse el botón para activar el control remoloo afterwards de empachojar el homo con la app hOn (a工程技术 de la aplicación). | |
| Luz | Pulse para encender/apagar la luz de la cavia del hora. | |
2.4. CONECTIVIDAD
Parametros de conexión inalámbrica
| Tecnología | Wi-Fi | Bluetooth |
| Estándar | IEEE 602.11 b/g/n | Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE |
| Band(s) de fecuencia [Mi-hz] | 2401+2483 2402-2480 | |
| Potencia maximal[mW] | 100 10 |
Información del producto para equipos en red
Consumo de energia del producto en forma de espera on red si todos los puertos de red cableados estan correctados y todos los puertos de red almiabrice estanactivados:
2.0%
comoactivar elpuerto de red inalambrica;
El modulo WlF se enciende en cuanto el mando de funcion se caloca en una posicfon distinta de cero.
como desactivar el puerto de red inalambrica:
El modulo WIFl esta sempre apagado cuando el mando de func tion esta en la posicio cero.
Si el mando está en另一 posicón, vaya al menu WIFl y selección apagar para d esactivar el WIFl.
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que este equipo radioeletrico compte con lo dispuaso por la Diferencia 2014/534UE x eno. sesquilos lemnores, peninolnes para el mercado UKGA
E. Texto compiasto de la discaracion de conformidad esta disponible en la
siigues direcssion web: www.gnepex-gp240.net
COMO INTERACTUAR CON LA APLICACION
El aparato puede connectarse a la red inalambrica domestica y manejarse a distancia mediante la aplicacion. Conecte su aparato para asegurarde que se mantieneactualizo con el software y las functions mas recentes.
NOTA
- Una vez encendido el humano, los iconos de WiFi parpadean durante 30 horas. Durante este periodo es possible registrar el producto.
Asegürese de que la red Wi-Fi de su casa está encendida.
Se le guiarao bajo un peso tanto en su aparato como en su disponibile movil. La connexion del horaouldera tardar hasta 10minutos.
Para mas informacion y resolution de problemas, consulte la aplicacion.
Descarguela en su smartphone.


REGISTRO DE NUEVOS USUARIOS
Haga clic en "Registrarse".
- Puede registrarse a través de垛as sociales o inscbrise con su correo electrónico personal.


REGISTRO RAPIDO PARA EMPAREJAMIENTO
Paso 1 - Selecione "Añadir electrodométrico".


ES 14
Paso 2
- Permita su localización.
Paso 3
- Selezione el homo en la categoria de electrodomesticos.
Paso 4
- Encienda su electrodomostico; si ya está encendido, agapequó y vuelva a encenderlo.



ES 15

Paso 5
- Tras encardense, la aplicacion hON empezaray a busicar su electrodomestico.

Paso 6.1-6.2
Una vez registrar el aparato, el usuario puedaCambiar la configuracion WIFI entre:
WIFI ACTIVA: Solo es possible supervisar el estado delorno mediente la app.
-
WIFI APAGADA: El homo no está connectado, pero todas está registrado con las credenciales de red guardadas.
REINICIO WIFI:Laconexionse reiniciay es possible un nuevo registrto. -
Gire el selector de functions en el menu WIFI.
- En la pantalla aparece "Encendido".
- Gire el dial de control hasta que aparezca "Apagado" o el ajuste de reinicio "rSt".





El control remoto ofrece numerousasventajas alos.usuarios, Mejando la comodidad,la energia y la experiencia culinaria en general, ya que permitecoltral producto directamente desde el aparate y la aplicacion hOn.
Estamerican, a breve de su dispositivo, restruktur de diversascharacteristicas, tales como: inicic, instantaneo o programado de recetas o programas de cocción ya disponibles en la app; seguímiente en tiempo real del progreso de sus recetas; ajuste de los paratemitos de cocción en uso.
Ademais, es possible recirr Notificationes una vez finalizados los programas o las recetas.
El control remoto solo puede activarise cuando el producto está registrado.
NOTA: Este disponible para todas las functions de cocciudad del producto, excepto para los programas Gratinado y Supergrill.
comoactivarelcontrolremoto:
- Gire el selector de functions en el menu WIFI.
- Pulse
- En la pantalla aparece "hOn", Se做不到 los iconos de WIFI y Control remoto.
- Accada a la app, selección un programa y dejo que empiece la cocción. Durante el proceso es possible controlar yCambiar los parámetros del programa tanto desde el producto como desde la app.



Tambien es possible activar el control remoto durante el proceso de cocción pulsando el botón correspondiente.

como detener el control remoto:
Mienes el programa de cocción está en camino, pueda detenerse directamente desde el propio producto girando el selector de functions a una posicóndifferente. Estas actiones interrupen el procesode cocción.
Otra forma es pulsando el boton correspondiente de Control remoto que viene con su aparato. Estas actiones interruplen el proceso de cocción.

Usted también puede detener el programa de cocción de forma remota utilizinga la aplicación fácilandoWhile in el botón "DETENER" en el dispositivo de visualización. El hora detendra automatistically la cocción.
NOTA: Si el usuario detiene laiccón en camino desdeelhormo,simultanamente severa en la applica cocción deternida.


ES 18
3.ANTES DE EMPEZAR
3.1 INFORMACION PARA EMPEZAR
Cuando encienda el homo por primera vez, es posible que note algo de humano. No se preocupe, espere a que salga el humano antes de utiliser el homo.
como funciona la puerta
Para las functions que utilizen el grill, gratias a la technologia del interruptor de puerta, el homo detendrá automáctamente las resistencias cuando abra la puerta y continuear cocinando una vez que la cierre.
Esta funciona solo está disponible en determinadas configuraciones del homo. Todos los modelos pirilícticos loienen.
Durante el proceso de limpieza pirilifica, la puerta delarlo permanece cerrada en todo tiempo. Si no está bloqueado, el hora molestar el dato de error 24 y;pasará la funciona de limpieza.
como funciona la iluminacion
La caside del hora está illuminarad por una o varias bombillas, que suelen activarse cada vez que se inicia una direccion de cocción.
En los hornos equipados con interruptor de puerta (ver más bajo), la luz se enciende automatistically al abrir la puerta.
En los hornos equipados con boton de lampara, también se pueda usar para activar la illumínacion. Si la puerta del酐 permanece abierta durante más de 10 Minutes, las luces se apagarán automatistically.
Durante el proceso de limpieza piroltica la luz permanece apagada.
Funcionamento del ventilador de enflammando
El ventilador de enfiambre se encarga de disipar el calor, evitando que el horno y su entorno se callen. Demaslado, aslo como de proteger los aparatos de cocina de los efectos de las altas temperaciones. Por estarzon, el ventilador de enfiambre permanece audible durante un periodo de tiempo incluo despues de apagar el homo.
Funciona durante y.afteres del ciclo de cocción en función de la temperatura interna delorno.
Cuando el ventilador de refrigeracion esta en functiomento, suele emitir un suave zumbido. Usted también可以选择 rotar una corrente de aire caliente que emana del hueco entre la puerta del homo y el panel de control. Durante la limpieza pirolitica y cuando la puerta está bloqueada, se enciende el ventilador de enfiambre.
Durante la funciOn ECO, la luz permanecera apagada.
(*sólo para hmos piroltticos)
como funciona la barra de estado
La barra de estado, basada en los programas existables, simplifica el control de la temperatura y el tiempo. En concreto, para las这几个, que implican precalentamlando, muestra el aumento de temperatura durante esta fase. En los programas de cocción y en la natura de limpieza pirofittica, muestra la cuenta extras del tiempo de cocción y del ciclo de limpieza, respectfully.

ES 19

3.2.PRIMER USO
Cuando el aparato se enciende por primera vez, el paso inicial es ajustar la hora del día, alegrir entre 13 amperos o 16 amperos, seleccionar el brillo y el nivel de sonido.
AJUSTE DE LA HORA. La pantalla做不到a la hora preestablecida 12:00' parpadeando. Para modifierla, pulse y utile el boton decho r paraajsutar la hora actual. Pulse de nuevo y siga el mismo procedimento paraajsutar los短时间内. Para confirmar, pulse un vez mas.








AMPERAJE: Por defection, el hora está configurado para funciona con una potencia superior adequada para hogares con mas de 3 kW (16 A). Si su casa tiene menos potencia,可以更好ear este ajuste a 13 A. Este ajuste afecha a la rapidez con la que se caliente el homo. Elegir la option más alta (16A) significa que se calenta mas rápido (porqueurrenta la absorcción de energia).En la panta lva dos options: 13A y 16A.Sótiene que girar la perilla derecha para elegir la que quiera y pulsar para confirmar.




NOTA: La option de ajustar el amperaje solo está disponible durante la instalacion inicial. Para modifier el amperaje ajustado, consulte las instruetiones posteriores a la instalacion.

ES 20
BRILLO: En la pantaïe après esimbero "br". Los nombres representan el nivel de intensidad de brillo, editable girando la perilla derecha. Para confirmar, pulse




SONIDO: En la pantalla aparece el simbolo "Sn". Los nombres representan el nivel de intensidad del sonido, editable girando la perilla derecha. Para confirmar, pulse




Cuando el hora está en modo de espera, es possiblevoltar alosAJustes iniciales pulsando simultaneamente los botones Temperatura y Lampara durante 5 segundos.

3.3. LIMPIEZA PRELIMINAR
Limpie el hora antes de uso por primera vez. Limpie las superficies externas con un paço suave humedecido. Lave todos los accesos y limpie el Interior del hora con una solución de agua caliente y detergente lavavajillas. Compruebe que el mundo está vacío, selección la temperatura maximal y dejo encidado aproximadamente durante una hora para eliminar todos los olores que coulda haber presentes en los uomini新模式.



ES 21

ENCENDIDO Y APAGADO DEL HORNO
Para encender elorno, girel the selector de functions (sentido horario/anthorho) y seleccion un programa de cocciencia. Para apagarlo, colocque the selector de functions en la posicion "0".


ESTABLECER EL PROGRAMA DE COCCION
Gire el selector de functions y seleccion el programa deseado. En Pantalla aparecerá una temperatura por defecto que pueda ser editada en cada momento girando la perilla derecha (en sentido horario para,aumentar y en sentido antihorario para disminuir la temperatura).
MENUDETIEMPO
Acceda al少吃 Tempo pulsando Para naveggar por el, pulse tanas vezes como sea necessario paraentar en los ajustes≦iguiantes;


NOTA: no se pueda ajustar various paramedros al mesmo tiempo, por lo quesoleelilimoajustado permanece en la memoria,mIJtrasqueel anteriorseborra.
DURACION DE LA COCCION
Permite preseccionar el tiempo de cocción necesario para la receta escogida.
ACTIVACION: pulse para entrada en el menu Tiempo, Pulse tantas vezes como seaecessary para選擇ar la funccion "Duracion de la coccion".A continuacion,utilice el dial de control para regularel valor.





ES 22
La cuenta atrás comienza al final del precalentamento (si lo hay). Durante la fase de coccción, es possible modifier el valor de duración girando la perilla derecha. Una vez transcumido el tiempo, la cocción se detiene.
MINUTERO
ACTIVACION: pulse para entrada en el menu Tiempo. Pulse tanlas vezes como seanecessary para seleccionar la direccion "Minutero". A continuacion, utilise el dial de control para regular el valor.




Cuando la direccion está activada, la informacion principal que aparece en pantalla es tiempo la hora. Para registrar la temperatura, pulse 12 para entrada en el modo de edicion dedicado. Una vez transcurrido el tiempo, la coccion continúa hasta que la perilla izquelderda se gira a la posicion 0.
Esta direccion también se possibleajsurar cuando el mundo está en modo de espasa pulsando. Cuandc está activado, el minuturo direccion independmenteles de las functions de cocciado del hora.
INCIO DIFERIDO
Permitte elegir la hora de inicio de la cocción.
ACTIVACION: pulse para entrada en el menu Tiempo. Pulse tanas vezes comosea necessario para seleccionar la function "Inicio diferido".A continuacion,utille el dial de control paraajsurar la hora de inico de la coccion.




NOTA El inico diferido solo se actva despues de ajustar la duracion de la coccion y no está disponible con las facines del grill.

ES 23
Estamericano permite bloquear la pantalla para evitar cualquier uso no deseado por parte de menos. Para activar el bloqueo de pantalla, mantenga pulsados simultaneamente los botones Control remoto y Lampara.
Repita la misma action para desactivar el bloqueo.

4.2. FUNCIONES DE COCCION
Para acelerar la fase de precalentamento, se可以选择noonar laOPTION de precalentamento rapiido pulsando el icono de temperatura durante 3s despues de haber selectionado el programa de cocation y la temperature.Esta optionactivara un combinacion de ventilador y resistencias
independientelemente de la funciOn de coccion elegida.
Para ahorrar energia, cuando se activa el precalelamento rápido el ventilador de la cavidade se APAGA hasta que el horno alcancesa la temperatura desaeda.
4.2.1. FUNCIONES ESTANDAR
NOTA: para lasmericanas, aseguirse de retiring todos los accesos durante esta fase.
| Simbilo | Función | T °C por defecto Rango T °C | Posición sugendan el estanía | Precalarlar | Sugerencias |
| ECO | *ECO | 190 °C 150-220 °C | L3/L4 NO | IDEAL PARA: cocinar carne, pescado o verduras.Esta función permibe ahorrar energia durante la cocciónmanteniendo los alimentoshumedos y tiernos.La lámpara de la cavidad estáapagada. | |
| *Concepción 30 | -250 °C L2/L3 | Si/Precalenta-miento rápido | IDEAL PARA: tartas, pares, galletas, quiches en un nivel concalentimiento superior e inferior.Puede utilizesse con el sensorHeat Feel. | ||
| Multinivel | 160 °C 50-250 °C | L4 (una bandeja)L2+L5 (dosbandejas)L2+L4+L6 (tresbandejas) | Si/Precalenta-miento rápido | IDEAL PARA: tartas, galletas y pizzas en uno o más niveles.ideal para cocinar differentes alimentos.Puede utilizesse con el sensorHeat Feel. | |
| **Supergrill | 05 01-05 | L6 NO | IDEAL PARA: grandescantidades de salchichas, filletesy pan tostado.Toda la zona bajo del grill secallenta. Usar con la puertacerrada. Volte los alimentospasados dos terclos del timedode cocción (si esnecessary). | ||
| **Gratinacion(***) | 200 °C 150-250 °C | L4/L5 | Si/Precalen tamenio rápido | IDEAL PARA: piezas enteras de carne (asados) o alimentos gratinados. Usar con la puerta cerrada. Calque la bandja de已久 de la rejalla para recoger los jugos. Volte a la comida a media cocción, si es NEEDo. | |
| Airfly(***) | 200 °C 150-250 °C | L3/L4 NO | IDEAL PARA: preparar alimentos congelados o preococinos empanados que normalmente se früen. Gracias a la bandja española, el aire caliente pueda fluir uniformemente sobre los alimentos. | ||
| Panadería todo inclusido | 200 °C | L2 | NO | IDEAL PARA: alimentos que requirecen leudado y horneado automaticos. |
- Probado de suerdo con la norma EN 60350-1 para fines de declaracion de consumo de energia y clase energetica.
`
**Segun el modelo de homo.
4.2.2. FUNCIONES ESPECIALES
| Sínbclo | Funclón | T°C por defecto Rango T°C | Posidón sugerida en el aslanto | Precalentar | Sugerencias |
| Pizza | 300 °C200-300 °C | 2/3 NO | IDEAL PARA: todo tipo de pizzas sin precalentar alorno. Ullace temperaturas más bajas para los productos congelados y 300 °C para las recetas caseras. |
5. DIRECTRICES DE COCCION
5.1 TABLA DE COCCION GENERAL
| Categoría | Recluta | N° de alveles | Propana de cocción | T.D. | Precipitat | Acerso de coidra | Posidon en el estante | Tiempo de cocciónupon del precipitamente" (min) |
| Pastelarii a tullae | Pazquinos pastelés Mapdalenses | 1 | Concepción Multinivel | 175 °C 160 °C | Bandaja de homeadoBandaja de homeado + profundura | L3 L4 | 20-3030-40 | |
| 2 | Multinivel 150 °CS | Bandaja de homeado + profundura | L2+L5 30 | 40 | ||||
| 3 | Multinivel 140 °C | Bandaja de homeado | L2+L4+L8 | 40-50 | ||||
| Bizcoches (26 cm 6) | 1 | Concepción 170 °C | Rejilla metalica + Molde | L2 30-40 | ||||
| Multinivel 150 °CS | Rejilla metalica + Molde | L4 40-60 | ||||||
| 2 | Multinivel 150 °C | Rejillas metalicas + Molde | L1+L4 50-60 | |||||
| Galletas/Galletas de manlequillas | 1 | Concepción Multinivel | 150 °C 150 °C | Bandaja de homeadoBandaja de homeado | L3 L4 | 25-3030-40 | ||
| 2 | Multinivel 140 °CS | Bandaja de homeado + profundura | L2+L5 30-40 | |||||
| 3 | Multinivel 140 °C | Bandaja de homeado | L2+L4+L8 | 35-40 | ||||
| Chouquettes | 1 | Concepción | 190 °C | Bandaja de homeado | L4 25-35 | |||
| 2 | Multinivel 170 °C | Bandaja de homeado | L3 25-35 | |||||
| Budin de Yorkshire | 1 | Concepción | 200 °C | S | Bandaja de homeado | L3 20-30 | ||
| Merengues | 1 | Multinivel | 90 °C | S | Bandaja de homeado | 90-160 | ||
| Macarons | 1 | Concepción | 150 °C | S | Bandaja de homeado | L3 15-20 | ||
| Tarta de manzanza | 1 | Concepción | 185 °C | S | Rejilla metalica + Molde | L2 60-70 | ||
| 1 | Multinivel 170 °CS | Rejilla metalica + Molde | L4 65-75 | |||||
| Tarta latín | 1 | Concepción | 175 °C | S | Rejilla metalica + Molde | L2 40-60 | ||
| Sulte de chocolata | 1 | Concepción | 200 °C | S | Bandaja de homeado | L3 10-15 | ||
| Tarta de queso | 1 | Concepción | 150 °C | S | Rejilla metalica + Molde | L2 50-65 | ||
| Crusanames congeolados | 1 | Concepción | 180 °C | S | Bandaja de homeado | L3 20-25 | ||
| 2 | Concepción | 180 °C | Bandaja de homeado | L2 + L5 | 25-35 | |||
| 3 | Multinivel 160 °C | Bandaja de homeado | L2+L4+L8 | 30-40 | ||||
| Strudel congeolado | 1 | Concepción | 210 °C | S | Bandaja de homeado | L3 30-45 | ||
| Pan y pan sin levada | Pan tostado | 1 | Supergril | 5 | N | Rejilla metalica | L6 | 4-6 |
| Fococía | 1 | Concepción | 200 °C | S | Bandaja de homeado | L2 o L3 | 25-35 | |
| Pan Integral | 1 | Concepción | 200 °C | S | Bandaja de homeado | L3 35-50 |


| Carriage of Pals | Teres del lester | Pronovitam de la coocci | TTO | Pricipio for acceivable | Accesso do pontino | Portion to a#e##ic#i#t#o of patiens | Tron#h# the car#s and the #l#e#i#s | |
| 1 | Gestino | 200°C | S | + Faria me###ta | L1 or L2 | 35-50 | ||
| 2 | Multiflor | 200°C | S | Rajita me###ta | L2 or L3 | 15-25 | ||
| 3 | Multiflor | 180°C | S | Rajita me###ta | L2 or L4-16 | 15-25 | ||
| Pies concomitale | 1 | Pecra | 200°C | N | Rajita me###ta | L2 or L3 | 15-25 | |
| Pies concomitale | 1 | Pecra | 200°C | N | Rajita me###ta | L2 or L3 | 15-25 | |
| Pies concomitale | 1 | Pecra | 200°C | N | Rajita me###ta | L2 or L3 | 15-25 | |
| Pies concomitale | 1 | PecRA | 200°C | N | Rajita me###ta | L2 or L3 | 15-25 | |
| Pies concomitale | 1 | PecRA | 200°C | N | Rajita me###ta | L2 or L3 | 15-25 | |
| Pies concomitale | 1 | PecRA | 200°C | N | Rajita me###ta | 1.4-4.0-40 | ||
| Pies concomitale | 1 | PecRA | 200°C | N | Rajita me###ta | 1.4-4.0-40 | ||
| Pies concomitale | 1 | PecRA | 200°C | N | Rajita me###ta | 1.4-4.0-40 | ||
| Pies concomitale | 1 | PecR | 200°C | N | Rajita me###ta | 1.4-4.0-40 | ||
| Pies concomitale | 1 | PecR | 200°C | N | Rajita me###ta | 1.4-4.0-40 | ||
| Pies concomitale | 1 | PecR | 200°C | N | Rajita me###ta | L2 or L3 | 15-25 | |
| Pies concomitale | 1 | PecR | 200°C | N | Rajita me###ta | L2 or L3 | 15-25 | |
| Pies concomitale | 1 | PecR | 200°C | N | Rajita me###ta | L2 or L3 | 15-25 | |
| Pies concomitale | 1 | PecRA | 200°C | N | Rajita me###ta | L2 or L3 | 15-25 | |
| Pies concomitale | 1 | PecRA | 200°C | N | Rajita me###ta | |||
| Pies concomitale | 1 | PecRA | 200°C | N | Rajita me###ta | |||
| Pies concomitale | 1 | PecRA | 200°C | N | Rajita me###ta | |||
| Pies concomitale | 1 | PecRA | 200°C | N | Rajita me###ta | |||
| Compounds | Reactions | N2do moles | Protons of oxidation | T°C | Fraeder | Accession no. | Position of acceptor | Term to be expected for proteins (mm) |
| Cure crude corr fiee de termea cuii de grecia cooing pale de gama de plancha paracoides Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecados Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecado Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecodor Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecedor Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecador Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecatorio Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecotron Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquott Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquot r Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquot Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotl Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotrl Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotrt Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotrs Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquottr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotrw Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotw Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotrz Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotrn Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotrg Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotrr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquot. Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr Pecquotr |
Los tiempos de cocciencia poden variar segun la receta y los ingredientes del consumidor.
si se requiere precalentamenti.
* Según el Modelo de homo.
NOTA: Para cocinar tartas, quiches y others recetas que requieran un molde o un recipiente en 2 niveles, colquelos escalonados: la bandeja superior en el lado Izquierdo y la bandeja inferior en el lado derecho.
5.2. TABLA EVERYDAY COOKING
Elmen de categorias de alimentos permite cocinar una gran variede de recetas sin precalentar elorno,gracias allos programas de coccion espocificos adaptados a las necessities de cada categoria. Tras seleccion el programa de coccion,se mostrarle el tiempo predeterminado,que pueda modifierarse girando el boton derecho; la temperatura de coccionuede modifierse pulsando el icono correspondiente.Ambos parametros peuventajustarse Dentro de un rango limitado,como se indica en la tabla singular.
| Simbulo | Descripción | Preca- lentar | Positión en el estante | Rango de temperature (°C) | Intervalo de tiempo (min) | Temperatura del sensor Heel Feel (s está-) disconible) | Descripción |
| Carne | NO | 2-3-4 | 180-200 | 20-80 | 55-85 °C | Para asados de vacuno, ternera y cordo, aves y cortas de carne. | |
| Pescado | NO | 3-4 | 160-180 | 15-45 | 55-85 °C | Para pescado entero y fileleado. | |
| Verdura | NO | 3-4 | 180-200 | 30-80 | 70-90 °C | Para verduras y patatas asadas |
NOTAsi,despuadosapagarelhormes,noecessario seguircocinando,so recomiendaevitartel uso delosprogramas Everyday Cooking yoptar en su lugar porfunciences estandar.
| Receta | Tamanio de la ración | Progrima de sociedad | T°C | Acesario de corte | Posidón en el estante | Tempo de cocción (min.) |
| Asado de ternera | 500-800 g | Carne | 190 °C | Reilla melíssa | L3 30-40 | |
| Filete de ternera | 200 g Carne | Reilla melíssa | L3 | |||
| Pastel de carne | 1000-1500 g | Carne | 180 °C | Reilla melíssa | L3 40-50 | |
| Terrera Wellington | 500 g | Carne | 200 °C | Reilla melíssa | L3 50-60 | |
| Esfalado | 800-1000 g | Carne | 200 °C | Reilla melíssa | L3 40-70 | |
| Costillas de cando | 1000-1200 g | Carne | 200 °C | Reilla melíssa | L3 | 80-100 |
| Costillar de cordero | 600-1000 g | Carne | 200 °C | Reilla melíssa | L3 60-60 | |
| Perna de cordero | 1500-2000 g | Carne | 190 °C | Reilla melíssa | L3 | 80-100 |
| Filetes de salmon | 200-500 g | Pescado | 170 °C | Bandejo de homeedo | L3 20-35 | |
| Filetes de atun | 600 g (aprox. 4 pzas.) | Pescado | 180 °C | Reilla melíssa | L3 10-20 | |
| Filetes de pez/espada | 700 g (aprox. 4 pzas.) | Pescado | 200 °C | Bandejo de homeedo | L3 15-20 | |
| Filete de bacañ | 600 g (aprox. 4 pzas.) | Pescado | 150 °C | Bandejo de homeedo | L3 10-20 | |
| Basugo entero | 1 | Pescado | 170 °C | Bandejo de homeedo | L3 35-45 | |
| Fileto de dorada | 600 g (aprox. 4 pzas.) | Pescado | 150 °C | Bandejo de homeedo | L3 10-20 | |
| Fileto de lubina | 600 g (aprox. 4 pzas.) | Pescado | 150 °C | Bandejo de homeedo | L3 10-20 | |
| Pescado a la sal | 1 | Pescado | 220 °C | Bandejo de homeedo | L3 30-40 | |
| Brochéses de pesado | 6 pzas. | Pescado | 150 °C | Reilla melíssa | L3 20-30 | |
| Camaques relleros | 4 pzas. | Pescado | 180 °C | Bandejo de homeedo | L3 25-40 | |
| Pan integral 1 | Productos de panadería | 200 °C | Reilla melíssa | L3 35-50 | ||
| Pan de centeno | 1 | Productos de panadería | 190 °C | Reilla melíssa | L3 35-50 | |
| Pan de moldo | 1 | Productos de panadería | 200 °C | Reilla melíssa | L3 35-50 | |
| Baguettes congejadas | 1 | Productos de panadería | 200 °C | Reilla melíssa | L3 15-25 | |
| Tentimpías de hoajido congejados | 1 | Productos de panadería | 190 °C | Reilla melíssa | L3 20-30 | |
| Hinojo (búlio) | 1 bandeja | Verdura | 200 °C | Reilla melíssa | L3 30-40 | |
| Receita | Tamanha de la ración | Programa de cocción | T°C | Aposierto de coco | Plaza en el estante | Tempo de cocción (min) |
| Verduras mixtas | 1 bandeja | Verdura | 190 °C | Rejilla metaírica | L3 40-45 | |
| Colilfo | 1 bandeja | Verdura | 190 °C | Rejilla metaírica | L3 40-50 | |
| Calabara en caldos | 1 bandeja | Verdura | 200 °C | Rejilla metaírica | L3 30-40 | |
| Pimientos rolleros | 1 bandeja | Verdura | 180 °C | Rejilla metaírica | L3 70-80 | |
| Calabacinas rolleros | 1 bandeja | Verdura | 190 °C | Rejilla metaírica | L3 35-45 | |
| Palitos de zanshona | 1 bandeja | Verdura | 180 °C | Bandejo de horneazo | L3 35-40 | |
| Broccoli | 1 bandeja | Verdura | 190 °C | Bandejo de horneazo | L3 30-40 | |
| Ratalouille | 1 bandeja | Verdura | 190 °C | Rejilla metaírica | L3 40-45 | |
| Plan de verduras | 6 rameques | Verdura 180 °C | Bandejo de horpo + moldes | L3 25-35 |
6.CUIDADO Y LIMPIEZA
6.1. RECOMENDACIONES GENERALES
La limpieza regularece ampliar la vida util del electrodomestico. Espere a que elorno se enfierte antes de llvar a cabo la limpieza manual.
- Un minimo de limpleza afterwards de cada uso可以帮助 a Maintener el hora perfectamente limpio.
- No cubra las paredes de l homo con papel de aluminio o protectores de un solo uso disponibles en las tiendas. En contacto directo con el esmalte caliente, el papel de aluminio o提供优质(other protector corre el riseno de derretrise y deteriorar el esmalte del interior.
- Para evaporar fuertes olores de humano y una sediac excessiva, recommendamos no usar el hora a temperatura muy alta. Es mejor prolongar el tiempo de coccyon y bajo un poco la temperatura.
- Además de los accesos suministrados con el mundo, le recommendamos que utilise únicamenteplatos y moldes resistentes a temperuras muy altoas.
6.2.LIMPIEZA DEL HORNO
6.2.1. INTERIOR DEL HORNO:失落iones de limpieza
Limpieza pirolfica (*según el modelo deorno)
Este documento se basa en el proceso quimico homónimo, que implica la descomposión de sustancias complejas mediante la aplicación de un tratamento tímeño.
Uns activado, bloquea automatamente la puerta del homo y eleva rapidamente la temperatura a 410^
Al final del ciclo de limpieza, lo inicial que queda bajo de la cavidà es un minimo deposto de polvo, que se limpia fácilmente con un paño humedo.
comofunciona
- Retiree todos los accesos del homo, como pamillas, rejillas laterales y tornillo de las rejillas laterales (^*)
- Giro el selector de functions hasta ^+ .Giro el dial de control paraajsutar el programa Pirollico. Deque la func tion travaje durante el tiempo preestablecido.Durante this proceso y la asigniente. fase de entramiento, la puerta del homo permanecora bloqueada.
- Cuando el electrodomestico está frío, limpie las superficies intestóres del homo con un pañó. ADVERTENCI: Compruebo que el electrodomestico está frío antes de tocarle. Se debe prestar atencion a las superficies calientes: existe el riego de quemadurias. Use agua destilada o potable.
(*)solepara modeloscon7 niveles.





Aquactiva
Lamericana.
Corno funciona:
- Vierta 100 ml de agua en el relieve Inferlor delorno.
- Gire el selector hasta 125% . Si es necessario, gire el dial de control paraajsar el programa Hydro Clean. Deje que laccion trabaje durante el tiempo preestablecido.
- Al final del proceso de limpieza, deje que elorno se enfrie.
- Cuando el electrodomestico está frio, limpie las superficies interiores del homo con un paño.
- ADVERTENCIA. Compruebe que el electrodomestico este frio antes de tocarlo. Se debe prestar atencion a las superficies calientes: existe el risgo de quemaduras. Use agua destilada o potable.




Limpleza catalitica
Los paneles cataliticos revisisten la cavia del hora y le concede en el lujo de no tener que lidiar nunca con un homo sucio.
Los paneles están recubiertos con un esmalle especializzato queonga con una estructura microporosa, experta en absorber la grasa de las salpicaduras.
Mediana une reación química catalírica, convierten eficazmente la grasa absorbida en elementos gaseos cuando se exponen a altas temperuras.
Recomendaciones: Considerate la posibiliad de satisfuir los panales cataflicos après de aproximamente tres años de uso, especially si utilizes su hora para dos o tres cílicos de cocción porSEA. Estogo garantiza un rendimiento y una limpieza optimos.




6.2.2. EXTERIOR DEL HORNO: retirada y limpieza de la puerta de cristal
- Colque la puerta a 90^ . Gire las lengüetas de bloqueo de la lisagra hacía fueras del homo.


- Coloque la puerta a 45^ . Pulse simultaneamente los dos botones situados aodoslos de los+hombres laterales de la puerta y tire haciausted para retrar la tapa superior de la puerta de los cristales.

- Retire con mucho cuidado el cristal del homo, empezando por el interior. Durante el procedimiento, sujete firmamente el cristal con ambas manos y colquego sobre una superficie plana acolchada (por ejemplo, sobre una tela).


- ADVERTENCA: El cristal exterior no es desmontable.

- Inserte los paneles de cristal, asegurandinse que la etiquata "Low-E"sea correctamente logible y estede colocada en la parte inferior izquierda de la puerta,orca de la bisagra deldo izquierdo.De este modo,la etiqueta impresa en el primer cristal permanecera en el interior de la puerta.
- Vuelva a colocar la tapa superior de la puerta de cristal empujandola hacía dentro hasta que oiga un click de los dos botones laterales.
- A continuación, vuelva a colocar la puerta a 90^ y gire las lenguetas de bloqueo de las bispagras hacía el Interior delorno.




6.3. LIMPIEZA DE ACCESORIOS
Asegürese de limpiar bien los accesorios après de cada uso y séquilos con una toalla. En el caso de residuos persistentes, considere sumergir los accesorios en una mezcla de agua y jabón durante aproximamente 30 Minutes antes de darles un segundo lavado.
LIMPIEZA DE LOS ESTANTES LATERALES:
-
Modelo de 6 niveles
-
Retire los estantes laterales tirando de ellos en el sentido de las flechas.
- Para limpiar los estantes laterales, metalos en el lavavajillas o utilise una esponja humeda.
asegurandose de secarlos despues - Después del proceso de limpieza, instale los estantes laterales enorden inverso.



6.4. MANTENIMIENTO
SUSTITUCION DE COMPONENTES
Camplar la bombilla de amiba
- Desconecte el horno de la red electrica.
- Retire la cubierta de cristal de la lampara.
- Desmonte la bombilla.
- Sustituya la bombilla por una nuevo delismo tipo.
- Vuelva a colocar la cubierta de cristal de la lampara.
- Vuelva a conectar el hora a la red electrica.

Este producto contiene una o mas fuentes de luz de clase de eficiencia energetica G (bombilla).
Cambiar la bombilla lateral:
- Desconecte el homo de la red eletrica.
- Utilize un destomillador piano colocandolo en el lateral del cristal protector y ejerza una suave presión para retrarlo.
- Sujete con cuidado la bombilla por su base.
- Inserte la nuevo.
- Vuela a instalar el cristal protector presionandolo suavamente hasta que quede bloqueado en su低位.
- Vuelva a conectar el homo a la red electrica.






Este producto contiene una o mas fuentes de iz de ciaze de eficienciaenergética G (bombilla).
7. RESOLUCION DE PROBLEMAS
Si durante el uso del homo se produce un error, la pantalla loomba el已久的 "ER" seguido de dos digitos, que identificaran el error.
Para ello, apague el hora y desenchufelo, espere losoles minulos y vuela a conectarlo.
Si el error desaprecare,uedeolvera autilizar el hora.Si no lo hace,llame al serviceo de atencion al cliente y comunque el dato (ERXX) que ve en la planta.

Error

Humo
8. ELIMINACION Y PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
8.1.ELIMINACION DE ELECTRODOMESTICOS

Este electrodomestico este etiquetado de acuero con la directiva europea 2012/19/UE en materia de residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).Los aparatos electricos y electronicos contienen tanto sustancias contaminantes (queutenen tener un efecto negalvo en el medio ambiente) como elementos basicos (queutenen reutilizarse).Es importante que los residuos de aparatos electricos y electronicos se sometan a tratimientos speciales para desechar y eliminar correctamente los contaminantes y recuperar todos los materiales reutilizables.
Las personas desempéñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se convertan en un problema medioambiental. Para ella, es essentialidad seguir的一些as normasbasicas:
-
Los RAEE no deben recibir el mesmo tratamiento que los residuos domesticos.
-
Los RAEE deben展开seareas de recoleccionespecificas gestionadas por el ayuntamiento o por unaEmpresa registrada.
Enchos palsepuo haoer sccios de recogida a domicilio para RAEE de gran tamaio.A comprar un electrodomestico novo, el antiguo puoe devolverse al proveedor (que debe acceptario de forma gratulita) siempre y cuando el electrodomestico antigouo tenga caracteristicas similares y sea de un tipo equivalente al electrodomestico adquirido.
8.2.AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, llene el homo y evite precalentarlo.
Abra la puerta del homo con la menor Frequencia possible, porque el calor de la cavidad se dispensa cada vez que se abre. Para lograr un Ahorro de energia significativo, apague el homo entre 5 y 10 horas antes del final del tiempo de cocción planificado yaproveche el calor residual que el homo continua generando.
Mantenga las juntas limpias y bien colocadas para evitar que el calor se dispense月以来 de la cavidad. Si Tiene un contrato electrico con tarifa horaria, el programa «Cocción diferida» le ayudará a ahorrar energia más fácilmente, ya que le permitra retrasar el incido del proceso de cocción hasta el incido de la franca hora con tarifa reducida.
- INSTALLACION




2018年4月16日
1
ES42
ES 43


CANDY
ΠΑ'HPEΣΕΓXEΙΡΙΔΙΟ XΡΗΣ

(EL) Γρήγορος δόηγος I (FR) Guide rapide (IT) Guida veloce
www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy
English
Deutsch
Français
Italiano
Espanol
EAAVikα
Nederlandsls
Portugues
Slovencina
Slovenskina
日日日日
Polski
Cestina
Dansk
Suomi
Norsk
Svenska
日日日日
日日日日日
日日日日日日
日日日日日日
Hrvatski
Romana
Türkce
Magyar
日日日日日
Lietuviu
Eesti
Latviesu
KAOQHPOATE
Sac euyapiotoume Toun Etniaeate to Tpoiov mac. Tia th diaaaqaiion tnc aopaaeiac ao kai yia va TETUXTE ta kalutepa atoteaouata, oas napakaoume va diaabeete TPOEKTiKa to Tapov eyxepioo uantepiaaubavoeuvw twv onyiw aopaaeiac, kai va to qualaetie iaueAovtikxphon.
PivEvkataotheTovpOuPvOnueiWToTovoePiakopioTov OTOIO EVEXeTAlVaXpeiaoteIeVIAETIOKEUc.EEyTeYtuxov Znmuic atto Tm eTaopopa kai ouuoualeuteEevavTexviKo,av Eev Etote Bepaioi, PIV aTto Txphon Tou. DuAxtauAka OuakeuaiaacpaKpiiaatotraia
EHMEIOH: AaBETE UTOI OTATa XapaKTnpiOTiKa KAI TA EapntmuTAtou Poupvou EvEXeTAlVa Diaqepouv avaloya e To MovTeLo TOnayopaoate.
SYNO4H
- ΠΑHPOΦΟPIΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- IAPOYsIAEHTOITPOIONTO
2.1. ENIIEKONHSEH TOY IPOIONTO
2.2.EAPTHMATA
2.3. INAKA EAEIXOY
2.4. ZYNDAEIMOTHTA - IPIN ATO THN ENAPEH
3.1. ΠΑHPOΦΟΡΙΕΣ ΠΑΤΗN ΕΝΑΡΕΗ
3.2. NPOTH XPHSH
3.3. POKATAPKTIKO2 KAΘΑPIΕΜΟ
4.AEITOYPIJA TOY IPOJIONTO
4.1 INA AEITOYPRTOPOION
4.2AEITOYPTIEMATEIPEMATO
4.2.1.TYNIKEAIEIOTYPNIES
4.2.2.EIAIKEAIEITOYPIE - OAHHIE MAREIPEMATO
5.1.TENIKOZINAKA MATEIPEMATOZ
5.2. TINAKA KAOHMEPOINY MATEIPEMATO
6.ΦPONTIA KAI KAθAPIEMO
6.1. TENIKEZYYSTAEI2
6.2.KAAPIMO2TOYQYPN0Y
6.2.1.MESA STON FOYPNO: aeIoupyic kaapipou
6.2.2.EANOTONFOYPNO:apaiepaikKaKaBapoios ts yuaivns tropras
6.3.KAGAPI2MOE=APTHMATQN
6.4.SYNTHPH2H
7.ANTIMETONIEH NPOBAHMATION - IPOEETAI TOY NEPIBAAONTOK KAI DIAGEEH
8.1.AIAOeEZH SYKEYH2
8.2. IPOEIA KAI EBAMO TOY NEPIBAANTO - EΓΚATAΣΤΑΣΗ
REGISTO DE NOVO UTILIZADOR
Esse es aas ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene ene enee
Durante a funcao ECO, a luz permanece apagada.
(*apenas para fosos Pyro)
como funciona a barra de estado
Permite utiliser o foro como descentador.
Permite seleccionar a hora de inficio da cozedura.
6.CUIDADOS E LIMPEZA
6.1. RECOMENDAÇÖNES GERAIS
A limpeza regular parte prolongar o ciclo de vida do seu aparecido. Aguarde que oorno arrefeca antes de efetuar a limpezamanual.
BLOCARE IMPOTRIVA ACCESULUI COPIILOR
Aceastafucjcvea permite sabclocat ecranul pentru a preveni orice utilization nedoritde catre minori. Pentru a activacbocareacranelui apasasi si menlinei apasate simulant butoanele Control la distantie Si Bec.
INLOCUIREA COMPONENTELOR
EDIENA GATAVOSANAS ILGUMS
Tas lauj iepriks iestatizveltajai receptei atbilsto ediana gatavoanas laiku.
AKTVIZESA. Nospiedietai atvertu izelni "Time" (Laiks). Pieskarieties reizu, cik nepiecems, lai atlasit funkciju "Galavosanas Igums". Pec tam izmantojej cisiparras vadiku, lai regulite vertibu.




Laika atsaka saks uzildifanas beigas (ja tada ir). Ediana gatavosanas fazes laika ir iespejams mair ilugma vertbu, pagriozlot lo pago. Ka lidairs piragalis ediena gatozane sien pletraukra.
MINUSUKAITITAJS
Lau Izmantotcepeskrasni k modinataju.
AKTIVIZÉSANA. Nospiediet, lai atvêtu izvěni "Time" (Laiks). Pieskariétes tik reizu, cik nepieçésams. lai atlasfu funckiju "Minute minder" (minósu skailitájs). Pec tam izmantojet copamipas vadíku, lai regúelu vērítbu.




Kad fungcjiar i leistatta, ekra n redzma primara informacjia vienm ir laiks. Lai redigetu temperatu, nospieledt, lai atvartu ipaas redigdesanas rezimu. Kad ir pagajts laiks, ediana gatavo sana turpinas, ldk kreis a piga r piegztza 0 pozicija.
So fungcjiar var lepigtaf ur ad, ja cepskraksir gaidstaves rezima, nospiezot Kad tas ir aktivizets minusu grejejs darbojas nekatkarq no cepskraks gatavo sanaos fukcjam.
UZSAKSANAS AIZKAVE
Lauj izvóléties ediena gatavosanas sákuma laiku.
AKTIVIZESA. Nospiediet, lai atevtu izeli "Time" (Laiks), Pieskarieties tik reizu, cik nepiezams, lai atasfu funkciu "Uzsaksanas azkave", Pec tam izmantojet cigarpiras vadiku, lai iestafitu edina gatavosanas sakuma laiku.




PIEZIME. Uszaksianas aziakve ir aktivizejama tikai peci ediana gatavoanas iguma iestafisanas, un tan nee jema grila fertkujcaml.
LV 23
PAPILDU FUNKCIJAS
DROSBAS BLOKESANA
STunkcja Iauj blokelaekraui, lai nepieautu, ka ieri fici neparedzeli izmanto nepingadigas personas. Lai aktivizetae kana bokeshan, vienlaicigi nosipiedet un turiet nosplestas talvadibas un lampas pogas. Atkartojet to paui daribu, lai deaktivizetae blokeisan.

4.2. EDIENA GATAVOSANAS FUNKCIJAS
ATRAS UZSILDISANAS OPCJIA
Lai pañinatu uzidsilanas fázi, atrás uzidsilanas funkciu var iestàit, nospiezól temperaturas ikuno 3 seksundes péc tam. kad ir izvelë è ediama gavatosanas programma un temperatura. Šr opcja aktivizés ventiladora u suildelemento kombinácić neaklarigi no izvelësă ediema gavatosanas kujcjas. La tautpuì enerjagu, aktivéžojt atru uzidsilisanu, cepskrǎns ventilators tiks IZSLEGTS. fidz cepskrǎns sasnleigs velamo temperaturu.
4.2.1.STANDARTA FUNKCIJAS
PIEZEIME. Funkoljam, kuram nepielešama uzildifšana, šaža faze partilecnlities, ka visl piederum ir nonemiti.
| Simboles | Funkcia | Noklusejuma T°C T°C diapazons | Ieteicamà plałukta pozicija | Uzsildišana | Ieteikumi |
| ECO | *ECO | 190 °C 150-220 °C | L3/L4 | NE | IDEALI PIÉMÉROS: galas, zíjù vai dārzenu gatavošanai. Sî funkcjá lαuj letaupit enerțjú Čednieta gatavošanai laika, saglabajol Čedniu miñru un malgu. Capeskřáns lelpas lampa ir izsëglætga |
| *Kornekoviás | 30-250 °C | L2/L3 | Jä/viːtra uzsdilśana | IDEALI PIÉMÉROS: kūkām, maizem, cepumiem, salajiem pirägien vienā lǐmeni, Izmantojoit gan augsèjo, gan apaksejo sildišanu. Var izmantot ar Heat Feel sensoru. | |
| Daudztlimenu | 160 °C 50-250 °C | L4 (viena paplă) L2+L5 (divas paplates) L2+L4+L6 (tris paplates) | Jä/viːtra uzsdilśana | IDEALI PIÉMÉROS: kūkām, cepumium un picām vienā vai varinkos līmenos. Ideal piéméros dažădu edenu galavòsanai. Var izmantot ar Heat Feel sensoru. | |
| **Supergrill | 05 01-05 | L6 | NE | IDEALI PIÉMÉROS: lielarn daudzumam desu, steiku un grauzdótu mälzu. Viss laukums zem grila elementa sakkarst, Izmantojiet, ja durvis ir aizyvarlas. Agprieziet Āediu oträdi, kad ir pagjúusas davas treśdalas no ediena gatavošanas procesea (ja nepiecijësams). | |
| **Sacepuns (***) | 200 °C 150-250 °C | L4/L5 | Järästruzsildifana | IDEALI PIEMEROTS: veselem galas gabaliem(capesim) vai riviemiemi edienniem. Izmantojet, ja durvis ir alizvītas, levriziet nocipijemu paplä iem zem plaukta, lai uzvětvir ediena izdalitos skedrumus. Ja nepieclicsams, pagheziet edienu fdrz pusei gatavošanas lakič. | |
| Cepšana ar karsto gaisu (***) | 200 °C 150-250 °C | L3/L4 | NE | IDEALI PIEMEROTS: salcietu edienu vai rivažanje dalji pagavacuti edienu pagavacovsianai, kas parastir cepti. Patecoties pássajai plâtei, karstals gaiss var viemmertigi plúst pär edienvien. | |
| Universăla konditorejna | 200 °C | L2 | NE | IDEALI PIEMEROTS: tadu edienu gatavošanai, kam nepieclicsama automatistka raudzësana un cepsiana. | |
- Testes saskana en EN 60350-1 enerjias patrina delarcijas un enerjias classes vaidzbar.
- Izmanlojel, ja curvis ir aizvertas.
"Alkaris no cepeksns modela.
4.2.2. IPASAS FUNKCIJAS
| Simbols | Funkeljá | Nokusejuma T°C T°C diapazons | Ieteicama plakda pozićla | Uzudilijana | Ietekumi |
| Pica | 300 °C 200-300 °C | 2'3' | NE | IDEALI PIEMEROTS: visa veida picám bez cepeşkrásns iepriekšëjas uzilistjanas. Izmantojej zemäku temperatöru saldéliem produktem un 300 °CMajās galavotam recepèm |
5. EDIENA GATAVOSANAS VADLINIJAS
5.1.VISPAREJA GATAVOSANAS TABULA
| Kategorie | Receptor | Lithoju skatu | Erläse galvanisierungprogramme | T°C | Umschäd. Sana | Erdgas galvanisierungbeteiligungen | Plankür bezüglich | Galvanisierung aus die leistungs- oder nichtleistungs-uzaillidetalle (mm) |
| Kondita- reja | Nelipinas kukas vemakmasiztes | 1 | Statistsk Daudzilimegu | 175 °C 180 °C | J | Cepiianas plante Cepiianas pläte | L3 L4 | 20-30 30-40 |
| 2 | Daudztimegu | 150 °C | Cepianna - dziljaks plätes | L2+L5 | 30-40 | |||
| 3 | Daudztimegu | 140 °C | Cepiianas plätes | L2+L4+L6 | 40-50 | |||
| Biskvta kukas (26 cm 2) | 1 | Statistsk | 170 °C | J | Metalia rezgis + kukas forma | L2 | 30-40 | |
| Daudztimegu | 150 °C | Metalia rezgis + kukas forma | L4 | 40-50 | ||||
| 2 | Daudztimegu | 150 °C | Metalia rezgis + kukas forma | L1+L4 | 50-60 | |||
| Cepumifias maize | 1 | Statistsk Daudztimegu | 150 °C 150 °C | J | Cepiianas paplste Cepiianas paplste | L3 L4 | 25-30 30-40 | |
| 2 | Daudztimegu | 140 °C | Cepianna - dziljaks plätes | L2+L5 | 30-40 | |||
| 3 | Daudztimegu | 140 °C | Cepiianas plätes | L2+L4+L6 | 35-40 | |||
| Piauotas mikias izsraddumi | 1 | Statistsk | 150 °C | J | Cepiianas pläte | L4 | 25-35 | |
| 2 | Daudztimegu | 170 °C | Cepiianas pläte | L3 | 25-35 | |||
| Jorkfiras pudiné | 1 | Statistsk | 200 °C | J | Cepiianas pläte | L3 | 20-30 | |
| Bezé | 1 | Daudztimegu | 90 °C | J | Cepiianas pläte | 90-180 | ||
| Makarins | 1 | Statistsk | 150 °C | J | Cepiianas pläte | L3 | 15-20 | |
| Ázolu pirags | 1 | Statistsk | 185 °C | J | Metalia rezgis + kukas forma | L2 | 60-70 | |
| 1 | Daudztimegu | 170 °C | J | Metalia rezgis + kukas forma | L4 | 65-75 | ||
| Tarte taliñ | 1 | Statistsk | 170 °C | J | Metalia rezgis + kukas forma | L2 | 40-60 | |
| Sokolace suña | 1 | Statistsk | 200 °C | J | Cepiianas paplste + viridincs | L3 | 10-15 | |
| Siera köke | 1 | Statistsk | 150 °C | J | Metalia rezgis + kukas forma | L2 | 50-65 | |
| Sadeti krussani | 1 | Statistsk | 180 °C | J | Cepiianas pläte | L3 | 20-25 | |
| 2 | Statistsk | 180 °C | Cepiianas plätes | L2+L5 | 25-35 | |||
| 3 | Daudztimegu | 180 °C | Cepiianas plätes | L2+L4+L6 | 30-40 | |||
| Strödele, saldila | 1 | Statistsk | 210 °C | J | Cepiianas pläte | L3 | 30-45 | |
| Maize un plattermaze | Graudzita maize | 1 | Supergrill | 5 | N | Metalia restiltes | L6 | 4-6 |
| Foka#a | 1 | Statistsk | 200 °C | J | Cepiianas pläte | L2 vall L3 | 25-35 | |
| Pingrautiu maszi | 1 | Statistsk | 200 °C | J | Cepiianas pläte | L3 | 35-50 |
| Keguna | Prinzipio | Lidenzahlung Mogulino | T/C | Lidenzahlung Mogulino | T/C | Lidenzahlung Mogulino | T/C | Lidenzahlung Mogulino | T/C | Lidenzahlung Mogulino | T/C | Lidenzahlung Mogulino | T/C | Lidenzahlung Mogulino |
| Pentel 1 | Salsas | 270°C | J | Metae nevea+ | 180°C | J | Metae nevea+ | L1 vall L2 | 30-40 | |||||
| 2 | Deutzenmühr | 180°C | J | Metae nevea+ | 180°C | J | Metae nevea+ | L1 vall L2 | 50-70 | |||||
| 3 | Lazaryna spadella | 1 | Stalnitz | 180°C | J | Metae nevea+ | L3 | 20-35 | ||||||
| 4 | Pielin masqueract | 1 | Stalnitz | 180°C | J | Metae nevea+ | L3 | 45-55 | ||||||
| 5 | Caldin masqueract | 1 | Sasacouma | 270°C | J | Metae nevea+ | L4 | 20-30 | ||||||
| 6 | Pralin masqueract | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 15-20 | ||||||
| 7 | Pralin masqueract | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 8 | Pralin masqueract | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 18-25 | ||||||
| 9 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 8-10 | ||||||
| 10 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 50-70 | ||||||
| 11 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 12 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 13 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 14 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 15 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 16 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 17 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 18 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 19 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 20 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 21 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 22 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 23 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 24 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 25 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 26 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 27 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 28 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 29 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 30 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 | ||||||
| 31 | Sasacouma | 1 | Sasacouma | 250°C | J | Metae nevea+ | L2 vall L3 | 25-35 |
| Katalunya | Riccice | Itemi | Gazodama | TIC | Uaizide | Phedex | Pralista | Ceramicite (100%) | Ceramicite (90%) | Ceramicite (80%) | ||
| Cetalbinum | Cellis | 1 | Sebephme | 220°C | J | Nanotetra | Nanotetra | L4 | 27-40 | |||
| maltoplant | Ceftriaxone | 1 | Sulpham | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | |||
| Chlodes | Chlodes | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 80-100 | |||
| 11000-1200 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | ||||
| 11000-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | ||||
| 11000-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | ||||
| 11000-1200 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | ||||
| 11000-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | 15-20 | |||
| 11000-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | ||||
| 11000-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | 15-20 | |||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | 15-20 | |||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-65 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-60 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-60 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60 | 15-25 | |||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-60 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-50 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-60 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 65-60 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | 65-60 | ||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | |||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | |||||
| 11100-1500 l. | 1 | Sulphox | 200°C | J | Methanogens | Methanogens | L3 | |||||
| 1225 m | 225 m | |||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 225 m | ||||||||||||
| 280 μl | 1 | ECC | 200 °C | N | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-60 | ||||
| sucrose μl | 1 | ECC | 200 °C | N | Methanogens | Methanogens | L3 | 60-60 | ||||
| Saprolipin μl | 1 | Coenzyme A-carrier | 200 °C | N | Pulse contrast | Pulse contrast | L4 | 15-25 | ||||
| Ketamine μl | 1 | Coenzyme A-carrier | 200 °C | N | Methanogens | Methanogens | L4 | 15-25 | ||||
| Imidazole μl | 1 | Coenzyme A-carrier | 200 °C | N | Caffeine alkaline | Caffeine alkaline | L4 | 30-60 | ||||
| Glutamate μl | 1 | Serotonin | 200 °C | J | Caffeine alkaline | Caffeine alkaline | L4 | 30-60 | ||||
Gatavosanas laiks var atskirties atkaribna no pateretaja receptes un sastvdalam.
*ja nepiecesama uzsildisana
**Atkarigs no cepeskrasns modala
PIEZIME. Lai pagavotu kukas, sālós pirgus un citres receptes, kuram nepiecièsams veidne va traoks 2 limenos, novelootjet sadali' - augséo pläki krësäja pusé an apakéšépläi laba jusp.
6.1.BENOROSIOS REKOMENDACIJOS
Regiarial valom piretais gaibut naudosite Igiau. Pries atllidami valymo darbus rankinlu bdu palaukote, kol orkaite avtes.
Atlikeminalius valymo darbus po kiekvieno orkaites naudojimo, uztikrinsite puikia prietaiso svara.
- Orkaitei sieneliu neisklokite aluminio folija arba pardutuvese pardudama vienkartine apsauga. Aluminio folija arba kita apsauga, tiesiogia bisliecianti su jkaitusu emaliu, gali issilydytir paazeistvidini sieneliu email.
Kad orkaites stiprai neistepumete i del to naestsiraru stiprups dumu kvapas,rekomenduojame nenaudit priotaiso nustafius labai auksta temperatura. Geriau nustatyiligesne maisto nuos trukme ir siek teik sumazinti temperatura.
- Be karto su orkate pateikiamu prieduk, rekomenduqame naudoti tik labai aukstai temperaturlas atparius Indus ir kpino formas.
6.2. ORKAITEVALYMAS
6.2.1. ORKAITÉS VIDUJE: valymo funkcljos
Pirolizinis valymas (^ prikauso nuo orkaites modelio)
Sis procesas pagristas to paties pavadinimo chemini procesu, kal skyla sudetings medjaigos taikant termini apoderjima.
Paleidius sia Funktioni orkaites dureles automatiskai ukrakinamos ir gretila pakyla temperatiraki 410°C. Valmyo ciklo pabigojev kivas, kas lieka ertmeje, yra minimalus dulki nuosedu kieis. lengvar nulusostomas dregnla siluste.
Kaip tai veikia
- Isimkite visus priedus is orkaites, pvz., groteles, sonines lentynas ir ju varztus (').
- Pasukite funkcline rankenele ties . Pasukite sukamajl valdkll, kad nustatyumete pirolizes programa. Leiskite funkcjai vekti is anksto nustatyta laika. Sio proceso ir kito auinimo etapo metu orkaitedes dureles liks uzrakintos.
- Prietaisui avesus, vidinius orkaites pavirisu nuvalykite sluoste. A EJIMASI Pries liedamri pireaisq jstikinkite, kadjis vesus. Reikia atsargiae elgtis su visais karstais pavirials, nes kyla nudegmu pavovus. Naudokite distiluata arba geriama vandenj.
(^*) lik? lygi modelliams.




LT32
LT33

Aquaactiva
"Aquactiva" valmy fungicola lengyai neprikubius neśvarumus; tal greitas ir ekologisksas spendimidas, kal orkaités ermté iśvaloma garais.
Kalip tai velkia
- Jorkaites dugno jspaudjpilkite 100 ml vandens.
- Pasukite rankene tie 5e, Jei reikia, pasukite sukamajy validikj, kad nustatytumete, Hydro clean' programme. Leiske funkcjai veikti is anstto nustatya laika.
- Valymo過程o pabaigoje leiskite orkaitei atvesti
- JSPEJIMASI: Priës llesdami prelatais jslitkinkite, kad jis vésus. Reikla asstarglia eigtis su visais karstäls pravtilsni, nos kyla nudegimi pavojus. Naudokite distiluota arba ergarama vandenj.




Valymaskatalizesbdu
Orkaites ermtje issidessios katalizines plokstes pades lengviau isvalyti nesvaria orkaite. Plokstes padengtos specialiu emalu su mikroporomis, gerai sugianciu besitaekancius riebalus. Katalizines chemines reakcijos metu absorbuii riebalai paverciami dujinias elementais tant aukstai temperatural.
Rekomendacia. Galite pakepi katalizanies pokstes po maazdaug treju metu naudjoimo, ypač jei naudjoate orkale nuo dvilej iki trji malsto ruosoc ciklu per savaite. Taip užíkrinamas optimatus nausmas ir Švara.




6.2.2. ORKAITEISORE: stiklityduireli 6immasiryalmas
- Nuslatykite dureles 90^ kampu. Pasukite vyru fiksavimo aseles j isore nu orkaites.
- Nustatykite dureles 45^ kampu.
Vienmu metu paspauskite du mygtukus
ablejose dureli sonini peiu pusese
ir patraukite i save kad nuimturnete
vinsutin siklinu durelu dangell. - Labai atsargiai isimkite orkaites stikla, pradedami nuo vidino sluoksnio. Proceduros metu tvirlai kiske ktsika ablem rankomis ir padekite ji ant paminkstinto plokcio pavirsiaus (pvz., ant audinio).
- ISPEJIMASI Isorinio stikono negalima Isimi.
- Nuvalkyite stikla minksta siluoste ir tinkamomis valmyo prionemis.






- Idékite stiklo plokstes, jstitking, kad etikete, Low-E' yra teiselingai jskatoma ir yara apatineko kairje dureliu pusiej, sala kairojo sono vyno. Tada atspaudinta etikete ant pirmo jstkloiks dureliu vidjue.

- Uzdekite virsini stiklinii dureliangdt, stumdami jividok igirste dveju sonnily mygtuk spragtejla.

- Tada grazinkite dureles j90^ padeti ir jvidus pausake vyriv fiksavimo aseies link orkaitevidae.

6.3.PRIEDUVALYMAS
Poe kiekylo nauodjmo bounlai krupsciui nuvalkykite priedus ir nasausinkite rankskluosciu. Jei nevaramu isileka, galite palakyti priedus vandens ir muilo tirpale ma daug 30 minuciig ir vel nuplauti.
SONINIU LENTYNU VALYMAS
6 lygiu modells
- Isimkite sonines lentynas traukdami jas rodykliu kryptimi.
- Noredami nuvalti fionnes lenytnas, jedkite jas i ndaplove arba nuplaukite dregnakempine
ir butinalu nausainsukin. - Baigé valymo darbus, fsonines lentynas jdekite atgal atvirkstine tvarka.

6.4.PRIEZIURA
KOMPONENTU KEITIMAS
Lemputes kellimas virsue
- Atjunkite orkaite nuo maitinimo saltinio.
- Nui mkite lemputés stiklinj dangtelj.
- Isimkite lempute.
- Pakeiskite lempute nauja to paties tipo lempute.
- Uzddekite stiklinj lemputes dangteli.
- Prijunkite orkaite prie maitinimo saltinio.

1veiksmas

2veiksmas

3veiksmas

4veiksmas

5 yeiksmas

6veiksmas
Siamegaminje [rengti vienas ar keill G enerigjioe fektyvuno klases siesos saltinal (lmpute).