M 100 - Perforar METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M 100 METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Soporte de perforación magnética |
| Marca | Metabo |
| Modelo | M 100 |
| Uso previsto | Perforación con taladro Metabo B 32/3 sobre superficies metálicas magnéticas |
| Alimentación eléctrica | Red, 110-120 V o 220-240 V, 50/60 Hz |
| Clase de protección | I (requiere enchufe con toma de tierra) |
| Corriente máx. para taladro en enchufe (4) | 12 A (110-120 V) / 9 A (220-240 V) |
| Fuerza de adherencia | Máxima sobre acero dulce de espesor ≥ 12 mm |
| Recorrido máximo (Hmax) | Consultar la placa de características |
| Peso (sin cable) | Consultar la placa de características |
| Dimensiones del pie magnético | Consultar la placa de características |
| Funciones principales | Perforación magnética, fijación por imán, cadena de seguridad para trabajo en altura |
| Orden de puesta en marcha | Activar primero el imán (interruptor 11), luego el taladro (interruptor 9) |
| Protección antiarranque | El taladro no reinicia automáticamente después de un corte de corriente o desactivación del imán |
| Mantenimiento | Limpieza regular, lubricación de la cremallera y del carro con aceite y grasa universal |
| Seguridad | Usar cadena de seguridad para trabajos por encima de la cabeza, usar EPP (gafas, guantes, casco) |
| Accesorios | Usar exclusivamente accesorios Metabo |
| Reparaciones | Realizadas únicamente por un taller autorizado Metabo |
| Protección del medio ambiente | Reciclable al 100%, no tirar a la basura doméstica (RAEE) |
Preguntas frecuentes - M 100 METABO
Preguntas de los usuarios sobre M 100 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M 100 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M 100 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO M 100 METABO
Se a trapano acceso:
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta electrica Metabo. Cada herramienta electrica de Metabo es controlada meticulosamente y está sujeta a rigidos 控roles de calidad del département de control de calidad de Metabo. Sin embargo, la vidaLEGAL de una herramienta electrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tengay en cuenta la informacion contentida en estas instrucciones y en los documents adjuntos. Una mejor conservacion de su herramienta electrica de Metabo repercute en un service eficaz durante más tiempo.
Contidente
1 Declaración de conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
3 Instrucciones generales de seguridad
4 Instruetiones especiales de seguridad
5 Descripción general
6 Puesta en marcha
6.1 Montaje
6.2 Conexión a la red
7 Manejo
7.1 Montarcedadecurity
7.2 Puesta en marcha / Secuencia de puesta en marcha
7.3 Desconectar taladro
7.4 Desconectar imán
7.5 Montar sobre la herramienta
7.6 Taladrar
8 Limpieza, mantenimiento
9 Eliminación de fall
10 Accesorios
11 Reparación
12 Protección ecológica
13 Especillas tncinas
1 Declaración de conformidad
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las normas y las directivas Mentionadas en la page 2.
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
El caballete magnétique del taladro ha sido hecho para el uso con el taladro Metabo B 32/3.
El caballete magnético de taladro ha sido hecho para ser fjado en imán magnetizable; deben adherirseperfectamente. Laceda de seguridad incluida también permite trabajo en superficies
verticales y angulares como encima de la cabeza.
Los posibles danos derivados de un uso inade- Cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas para prevencion de accidentes aplicables con caracteter general y la informacion sobre seguridad incluida.
3 Instrucciones generales de seguridad

AVISO: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

AVISO Lea integramente lasindicaciones de seguidad y las instrucciones.La no
observancia de las instrucciones de seguidad siguientes可以更好 dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro.
Antes de utiliser la herramipta eletrica, leadetenidamente las instrucciones de segundard ylas instrucciones de manejo que se incluyen.Garde todos los documents para referencia el futuro, y solamente entrega su herramipta junto con这些东西 documents.
4 Instrucciones especiales de seguridad

Para su propia proteccion y la de su herramienta electrica,observe las partes MARCadas con este symbolo.

Para trabajo en superficies diagonales y
verticales y por encima de la cabeza el caballete magnétique de taladrado debe
asegurar con laceda de seguridad incluida de tal manera que en caso de una interrupcion de alimentacion de tension elctrica este no se caiga. Al desconectar el iman o en el caso de una interrupcion de la alimentacion de tension elctrica se corta la capacity de fijacion del iman. La herramenta realiza un peligroso movimiento pendular.
ES
ESPANOL
Durante problemas por encima de la cabeza porte siempre un casco de proteccion.
Durante el trabajo en andamios use una correa de seguridad.
Lleve sempre gafas protectoras, guantes de trabajo y calzado apropiado a la hora de trabajo con la herramienta.
Ponga atencion especial en algo nido de daños de cable, interruptor o en la proteccion de dobleces.
A causa de los imanes se forman Campos magnéticos y Campos electromagnéticos que pueda tener influencia negativa en implantes medicinales.
La superficie para el electroimán debe ser plana y estar limpia.
La fuerza de suspENSION magnetica depende del grosor del material y de su constitución.
Capas de pintura, zinc y escoria reducen la fuerza magnética.
El caballete magnético de taladrado no debe exponerse a la lluvia ni usarse en espacios humedes o que presenten un peligro de explosión.
Antes de realizar cualquier tipo de ajustes o problemas de mantenimiento en el taladro deben desconectarse del enchufe del caballete magnétique de taladrado.
jAtencion! Al desconectar el caballete magnético de taladrado se desconecta también la suspensa magnética del iman.
Considere el manual de uso del taladro.
Conecte en un enchufe únicamente (4) taladros con el siguientes consumo de corriente:
a 110-120 V: Tmaxo 12 amperios;
a 220-240 V: maximo 9 amperios.
Previo al uso controle que el disco excéntrico (13) está fácilmente ajustado para que la parte superior no pueda desplazarse o girar.

Utilice protectores oculares.

Aviso ante una tension electrica peligrosa.
Aviso por campo magnético.

Prohibido para personas con marcapasos.
5 Descripción general
Véase la page 3.
1 Carabinero de laadena de seguridad
2 Cadena de seguridad
3 Puntos de fijación
4 Enchufe para el taladro
5 Carro
6 Tornillo prisionero para ajustar el juego del carro
7 Palanca
8 Husillo
9 Interruptor para conectar el taladro
10 Interruptor para desconectar el taladro
11 Interruptor para conectar y desconectar el imán
12 Peana magnética / imán
13 disco excéntrico
14 Tornillo para la fijacion del taladro
15 Soporte para la fijacion del taladro
16 Anillo tensor
17 Tornillo del anillo tensor
6 Puesta en marcha
Antes de enchufar la herramienta,CRM compruebe que la tension y la fecuencia de red que se indica en la placac de identificacion corresponden a las caracteristicas de la red electrica.
Revise que la herramienta no presente daños: antes de seguir realizando el precise inspectionar a fondo los dispositivos protectores o las piezas parcialmente dañadas para asegurar de que funciona correctamente y conforme al uso previsto. Compruebe que las piezas míoves funciona adecuadamente y no se atasquen y que el resto de las piezas no estén dañadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir las conditiones necessarias para garantizar un funciona bajo optimo de la herramienta. Las piezas y los dispositivos protectores dañados deben ser reparados o reemplazados conforme al uso previsto en un taller especializzato homologado.
6.1 Montaje
- Ajuste firmamente las 3 palancas (7) en el husillo (8).
-
Use el taladro B 32/3:
-
Monte el manubrio adicional del taladro (considere el manual de uso del taladro).
- Ubique el taladro de talmania que la rosca (en la que está montado el manubrio adicional) está en direccion de la suspENSION (15).
-
Ubique el cuello de sujeción del taladro en el anillo tensor (16).
-
Fije el taladro con el tornillo en (14) la suspENSION (15).
- Ajuste tornillo del (17) anillo tensor.
- Pulse (10) interruptor y póngalo en (11) "0" (para que el taladro no pueda arrancar).
- Conecte el cable del taladro en el enchufe (4) del caballe magnetico de taladrado.
- Ajuste en el taladro la marcha continua. (Cundidere el manual de uso del taladro).
6.2 Conexión a la red
El caballe magnetico de taladrado corresponde a la categoria de proteccion I por lo que solo debe ser connectado a enchufes correctamente connectados a tierra.
Si necesita usar un cable de prolongacion, este deberá ser de tres hilos (conductor protector conductivo en buena estado y connectado al contacto de puesta a tierra del acoplamento y al contacto del enchufe).
Para el uso al aire libre use únicamente extensions electricas aprobadas y correspondiente SIGNALadas.
Controle las extensiones electricas de forma periodica y cámbielas en caso de que presenten daños.
Extensiones electricas deben ser apropiadas para el Consumo del potencia del taladro y del caballete magnétique de taladrado (comp. datos技术和icos). En caso de utiliser un enrollador de cable, disenrolle siempre el cable por completeo.
7 M a n e j o
7.1 Monte laceda de seguidad
Para trabajo en superficies diagonales y verticales y por encima de lackea el caballete magnético de taladrado debe ser asegurado con laceda de seguidad (2) incluida de tal manera que en caso de una interrupción de alimentacion de tension elctrica este no se caiga.
Fije laceda de segurid (2) de tal manera que el caballe magnetico de taladrado se retire del usuario alfallar la tension de mando.
Atencion! Controle laadena de seguridad (2) si hay algo tipo de averias. Previo a cada uso controle cuidadosamente laadena de seguridad (2) en cuando a su funcionacorrecto y conforme al uso prescrito. Cuando laadena de seguridad (2) esté averiada o la direccion del carabinero (1) no es perfecta debe Cambiarse inmediamente laadena de seguridad.
- Sitúe la受害者 (2) en uno de los puntos de fijación (3) del cabalte magnético de taladrado.
- Después fije laceda de seguidad enotropunto apropiado de fijacion o en el material a
trabajo. Enganche el carabinero (1) de la cadena de la cadena de seguridad en una de las argollas de la cadena deforma que la cadena está tensada.
- Controle que el carabinero está (1) totalmente cerrado.
Laceda de seguidad no reemplaza la fuerza magnética del caballe magnetico de taladrado. Sirve unicamente como seguro en caso de haber una interrupción en la corriente.
7.2 Puesta en marcha / Secuencia de puesta en marcha
Por motivos de seguridad el taladro reciencoulde ser connectado una vez se hayaconectaro el iman. Por ese debe considerarse elorden de puesta en marcha.
- Conectar primero el imán:poner interruptor (11) en "1".Cuando el imán está conectado, la lamparaindicadora integrada en el interruptor (11) se ilumina.
- Conecte recien afterwards el taladro con el (9) interruptor.
Véase también el capitél 9.
Atencion: al estar conectado el taladro se descarrolla la fuerza magnética completa.
7.3 Desconectar taladro
Pulse el (10) interruptor. Espere hasta que el taladro no gire mas.
Al desconectar el iman se desconecta la fuerza de suspENSION del iman.
Ponga el interruptor (11) en "0".
7.5 Monte sobre la herramienta
El caballete magnétique de taladrado sólo se adhiere bien al material que se va a taladrar si la superficie del本身就是 limpia y es plana. Antes de colocar el caballete magnétique de taladrado se deben eliminar cualquier resto de herrumbre, suciedad y grasa. En caso de haber perlas de soldadura u otheras irregularidades también sedeeran alisar. Una capa de pintura delgada no afecta a la capacité de adherencia de la herramienta. En caso necessario, limpie también la peana magnética (12).
Tras conectar el imán, agite con fuerza la empuñadura del caballete magnético de taladrado para asegurarse de que se adhiereperfectamente al material. Si no es asi, compruebe la superficie del material y la parte inferior de la peana magnética. En caso necessario, limpielas y conecte de nuevo el imán.
Acero de poco grosor
La capacité de adherencia optima se consigue con un acero pobre en carbono, como minimum, de 12 mm de grosor.
Para taladrar orificios en un acero de grosor inferior, colocque una placac de acero (dimensiones minimas 100× 200× 12mm ) bajo del material (en el punto donte se coloca la peana magnética).
Metal no ferreo
Para taladrar orificios en metales no ferreos, la placá de acero se debe fjjar en el material y, a continuación, colocar el caballe magnetico de taladrado sobre la placá.
Material redondo o muy curvado
Para taladrar orificios en un material redondo o muy curvado, la peana magnética (12) se debe colocar sobre el material de modo que su eje longitudinal quede paralelo con el eje longitudinal del material abombado.
El espacio libre que queda a los dos lados entre la peana magnética y el material se debe rellenar con cñas o barras de acero a lo largo de toda la longitud de la peana magnética. De este modo, tras conectar el imán, se suguiira que haya el máximo número de lineas de fuerza magnéticas desde el polo magnétique a las cñas (o barras) y desde el material a la carcasa de la peana magnética.
Las cuñas (o barras) de acero deben distribuirese a los dos lados de la peana magnética de modo que el eje de la herramienta de corte (broca) quede alineado con el centro del material curvado, ya que de lo contrario el taladro podra desviarse.
Agite la empañadura del caballete magnético de taladrado para asegurar de que este se adhieraperfectamente al material.
7.6 Taladrar
- Considerar el manual de uso del taladro.
- Granetear el lugar donde se debe perforar el agujero.
- Ubicar el caballete magnético de taladrado de talmania que la punta de la broca se encontrar cerca de la MARCación del granete.
- Conectar el imán del caballete magnétique de taladrado (interruptor (11)).
- Después de soltar el disco excéntico (13) la parte superior del caballete magnétique de taladrado pourrait ser girado y desplazado de talmania que la punta de la broca se ocurremente exactamente sobre la MARCación del granete. ;Atencion! Volver a fjjar (13) el disco excéntico.

Antes de cada uso controle que el disco excéntico (13) esté>fijamente ajustado para que la parte superior no pueda desplazarse o girar.
- A continuación conecte el taladro (interruptor (9)).
- Inicia el proceso de taladrado con una fuerza de perforación reducida.
- Cuando la BROCA haya agarrado, se podra continuarnetrabajando con una fuerza de avance superior. Una fuerza de avance demasiado elevada peut provocar un desgaste anticipado de la BROCA. Compruebe que el flujo de virutas sea periodico.
- Para controlar la profundidad de la perforación se pueda usar el anillo de escala en el husillo (8).
Si el caballete magnético de taladrado (después de haberla utilizado) sedea en contacto con un material con una disipación de calor insufiente (p. ej., el plástico) durante un tiempo prolongado, no conecte el imán del soporte, ya que this conllevaría a un sobrecalentimiento de la bobina inductora.
8 Limpieza, mantenimiento
Realice las tareas de mantenimiento, limpieza y lubricacion con regularidad.
Antes de proceder arialquier tipo deajuste, mantenimiento o reparacion, desconecte el enchufe.
Para lubricar la cremallera y el pinón que se encargan del movimiento ascendente y descendente del carro, aplique de vez en cuando una gota de aceite en la cremallera. (5)
Lubrique las superficies de deslizamento del carro (5) con-grasa para uso general
Juego del carro
El juego del carro ha sido configurado de lado de fabrica.
(5)La posicón del carro es correcta cuando este pueda moverse (con taladro conectado) sin problema hacer arriba y hacer abajo, asi como quédarse parado en cualquier posición sin que el peso del taladro lo haga bajo.
En caso necessario se pueda ajustar el juego del carro (5) con los siete tornillos prisioneros (6). Suelte las contratuercas, ajuste los tornillos prisioneros y vuelva a ajustar las contratuercas.
9 Localización de averías
Protección de reconcepción (paraatar un arranque involuntario)
Cuando en el taladro conectado a) se desconecta el iman o
b) se interrupme el suministro de corriente el taladro para inmediamente.
Al reconectar el imán o al restituirse la alimentación de corriente, por razones de seguridad, el taladro no arranca automatistically (protección de reconeción). Recien antes conecte el taladro con el (9) interruptor.
Véase también el capítulo 7.2.
10 Accesorios
Use unicamente accesos Metabo originales.
Si necessities accesorios, consulte a su proveedor.
Para que el proveedor pueda selectionar el accesario correcto, necessitiesaber la designacion exacta del modelo de su herramienta.
Programa completo de accesos disponible en www.metabo.com o en el catalogo principal.
11 Reparación
Las reparaciones de herramrientas electricas deben estar a cargo exclusivamente de技术和 electricistas especializados.
La sustitución del cable de connexionsolepuedser realizada por Metabo o un taller autorizzato.
En caso de tener herramrientas electricas que necessiten ser reparadas, dirijase, por favor, a su representante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrará las direcciones necessities.
En la page web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.
12 Protección ecológica
Los envases Metabo son 100% reciclables.
Las herramrientas electricas y sus accesorios fuer de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plácicos que también puede ser reciclados.
Estas instrucciones estan impresas en papel blanqueado sin cloro.

Sólo para páíres de la UE. No tire las herramrientas electricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre resi-
duos de aparatos electricos y electrónicos y aplicable por ley en cada País, las herramientos electricas usadas se deben recoger por分开ado y posteriormente落户 a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.
13 Especificaciones sociales
Notas explicativas sobre la informacion de la page 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance技术和ico.
H_ = elevacion maxima
P1 = Potencia de entrada nominal
F max = Fuerza de fijacion maxima
A = Dimensión de la peana magnética m = Peso sin cable a la red
Las espécificaciones技术水平asaquindidas se entienden Dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigenactualmente).
Manual original
Caro CLIENTE,
Outilizadoréinteiramenteresponsavel por qual-. quer dano que sera fruto de um uso indevido.
Camadas de tintas, de zinco e de oxido de ferro reduzem a forca de retencion magnética.
Por motivos de segurar, o berbequimsolepoder ser ligado après ligationdo magneto.
Consultar también capitulo 9.
Consultar también capítulo 7.2.