HG 20600 - Pistola térmica METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HG 20600 METABO en formato PDF.
| Tipo de producto | Pistola térmica |
| Marca | Metabo |
| Modelo | HG 20-600 |
| Potencia | 2000 W |
| Rango de temperatura | 80 °C a 600 °C |
| Flujo de aire | 3 niveles: 150, 300, 500 l/min |
| Ajuste de temperatura | Continuo con rueda (9 incrementos) |
| Protección térmica | Fusible térmico |
| Peso | 620 g |
| Nivel de presión acústica | < 70 dB(A) |
| Vibraciones | < 2,5 m/s² |
| Clase de protección | II |
| Alimentación | Red (230 V, 50 Hz) |
| Uso previsto | Extracción de pintura, secado, descongelación, moldeado de plásticos, soldadura blanda, soldadura de plásticos |
| Accesorios incluidos | Tubo protector extraíble, superficies antideslizantes |
| Mantenimiento | Limpiar la entrada de aire regularmente |
| Piezas de repuesto | Accesorios originales Metabo, filtro de polvo fino (ref. 344199400) |
| Seguridad | No mirar dentro del tubo, usar guantes y gafas, no utilizar en presencia de gases explosivos |
Preguntas frecuentes - HG 20600 METABO
Preguntas de los usuarios sobre HG 20600 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HG 20600 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HG 20600 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO HG 20600 METABO
1. Declaración de conformidad
HG 16-500 (número de série: 01067..),
HG 20-600 (número de série: 02066..),
HGE 23-650 LCD (número de série: 03065..),
HGS 22-630 (número de série: 04063..),
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las normas o los documentos normativos.
EN 60335-1:2012+A11: +A13:2017, EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012, EN IEC 63000:2018, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU

Bernd Fleischmann, 2021-03-29
2. Uso según su finalidad
El ventilador de aire caliente esADEUCADO para los
siguientes travaos: Eliminar capas de pintura, secar puntura fresca, derretir lineas congeladas de agua, calentar plácicos antes de deformarlos, soldar (p. ej. de linhas de cobre), pegar y unir pegamentos calientes, soldadura de plácicos.
Solo HG 16-500: no es apta para el uso industrial ni commercial.
Los posibles danos derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario. Se deben respetar las normas generales reconocidas sobre prevencion de accidentes y lasindicaciones de seguridad adjuntas.
3. Recomendaciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: lea el manual de instructuciones para cir el riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: lea integramente lasindicaciones de seguidade instrucciones de manejo. EI incumplimiento de las instructucciones de seguidad siguientes peuvent dar lugar a descargas electricas, incendios y/ o lesiones graves.
Guarde estasindicaciones de seguidade instrucciones demanejo en un lugar seguro.
Antes de utiliser la herramenta electrica, lea detenidamente las instrucciones de seguridad y las instrucciones de manejo que se incluyen. Conserve todos los documents para su referencia en el futuro y entrega siempre la herramenta junto con这些东西 documents.
4. Indicaciones especialas de seguridad
Por su propia proteccion y la de su herramenta electrica, preste especial atencion a los+puntos de textoMarcados con este simbolo.
No mire dentro del tubo de salute.
No utilise el ventilador de aire caliente para secarse el pelo.
Lleve siempre gafas protectoras y guantes protectores.
Tenga cuidado al usar sopladores de aire caliente cerca de materiales inflamables. No utilizear el apartado en enterros con presencia de gases explosivos.
Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que Sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recubiido de esta instrucciones sobre la realización del aparato y hayan comprenderido los riesgos que entraña. No permitir que los niños
ESPANOLEs
utilicen este aparato paraugal. Los trabajo de limpieza y mantenimiento a nivel de usuario no poderan ser realizadas por niños sin supervisión.
Peligro de quemaduras: no toque el tubo caliente de salute de aire.
No utilise las herramrientas électricas si está humedes ni en un entorno humedo o mojado.
Tenga cuidado al usar los aparatos circa de materiales inflamables. No dirija el aire durante mucho tiempo al mesmo punto.
Se pueda transmitir calor a los materiales inflamables que estan cubiertos.
No dirija la pistola de aire caliente a materiales fácilmente inflamables. En caso de no usar correctamente la pistola de aire caliente se pueda producir un incendio.
No deje el aparato sin supervisión,msteads esté en funciona.
Después de usar el aparato durante un tiempo prolongado a la temperatura Tmaxima debe reducirse la temperatura antes de desconectarlo. Así se alarga la vidautilde la calefaction.
Cologne el aparato en el soporte y déjelo enfiar antes de guardarlo.
Guardesusherramiantasdeuna manera segura.
Las herramrientas que no se usense deben guardar en un lugar seco, cerrado e inaccessible para niños.
Tenga cuidado con los gases venenosos y con el peligro de inflamacion.
Al trabajo con plácicos, esmaltes y materiales similares se pueda producir gases venenosos. Tenga en cuenta el peligro de incendio y de ignisión.
Utilice la pistola de aire caliente solo en和地区 bien ventiladas.
No aspire los gases que se producen.
Para su propia proteccion utilise unicamente los accesorios y dispositivos adiconiales que se indicaten en el manual de uso o los recomendados oindicados por el productor de las herramrientas. El uso de accesorios u otherns Herramentas differentes a las Mentionadas en el manual de uso o en el catalogo可以更好 generate un peligro de lesiones personales.
5. Descripción general
Véase la頁目2.
1 Tubo de salute de aire de acero inoxidable
2 Tubo protector extraible (para Lugares de dificil acceso)
3 Entrada de aire (en HGS... con)."isto de polvo fino)
4 Conmutador deslizante (Interruptor CON-DES/Interruptor escalonado)
5 Superficies antideslizante (para un trabajo estacionario seguro y antideslizante)
6 Rueda de ajuste para ajustar la temperatura
7 Indicación (para temperatura ycantidad de aire)
8 Botón paraaabustar el caudal de aire
9 Botón de selección de programa
10 Joystick para el ajuste de la temperatura y el caudal de aire
según el equipamiento/según el modelo
6. Uso
Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tension y la Frequencia de red que se indican en la placac de caracteristicas se
correspondan con las caractésticas de la red electrica.
La distancia al dato de trabajo se rige según el material y el tipo de tratamiento a realizar.
Realice primero un test en cuando al caudal de aire y la temperatura. Con las toberas que son parte de los accesorios (vexe capitulo 9.) se pueda controlar el aire caliente con precision punctual o superficial.
Tenga cuidado al Cambiar toberas calientes. Peligro de quemaduras.
6.1 HG 16-500
Con el conmutador deslizante (4) pueda conectar y disconectar el aparato y conmutar entre 2 niveles (para el caudal de aire y la temperatura).
Nivel 1: 300^ , 240 l/min
Nivel 2: 500^ 450 l/min
6.2 HG 20-600
Con el commutador deslizante (4) pueda conectar y disconectar el aparato y commas entre 3 niveles.
El caudal de aire varia en los 3 niveles (150/300/500 l/min).
En el Nivel 1 del conmutador deslizante (4) la temperature社会责任 es de 80^ (nivel de aire frío). Utilice el nivel de aire frío para secar la pintura, enfiar piezas o para enfiar la tobera antes deavianiar un accesorio.
En los niveles 2 y 3 del conmutador deslizante (4) se pueda ajustar la temperatura en la rueda de ajuste (6) sin escalas.
Los nombres indicados en la rueda de ajuste del 1 al 9 sirven como orientacion. "1" significa 80^ . "9" significa 600^ (temperatura maxima).
6.3 HGE 23-650 LCD
Con el commutador deslizante (4) pueda conectar y disconectar el aparato y commas entre 2 niveles.
En el Nivel 1 del conmutador deslizante (4) la temperature社会责任 es de 80^ (nivel de aire frío). Utilice el nivel de aire frío para secar la pintura, enfiar piezas o para enfiar la tobera antes deavianlar un accesorio.
En el nivel 2 del conmutador deslizante (4) se pueda ajustar la temperatura y lacantidad de aire.
Ajustar temperatura:
Al pulsar brevemente el joystick (10) hacla izquierda y la derecha se peut augentar o reducir el valor ajustado en pasos de 10^ . Al pulsar el joystick (10) prolongamente se peut Cambiar el valor de forma más=rápida.
Indicaciones:
Una vez ajustada la temperatura deseada, la pistola de aire nécessita unoicosometimes para alcantar el valor ajustado (enfuncionde las revoluciones y el caudal de aire deseado).En este tiempo parpadea el symbolo "C"
Después de desconectar la pistola de aire caliente se guarda elultimate valor ajustado.
Ajustar caudal de aire:
Pulsando los botones (8) y pulsando posteriormente el joystick (10) hacía la izquierda o la referencia se pueda ajustar el caudal de aire y las revoluciones del ventilador.
Funcionamento con programa:
Se han ajustado de fabrica quatre programas para los trabajo más habituales. Pulse el botón "P" para activar el funciona con programa. Aparece en la pantalla para el programa 1. Pulsando nuevomente el botón de programas accederá a los programas, y lo sauda bajo, volverá al funciona normal.
Programa 1: deformar tubos de plástico
Programa 2: soldar tubos de plástico
Programa 3: retirear esmalte
Programa 4: soldadura blanda
(Datos技术和éase capitulo 12.)
Modificar y almacenar programas:
Se pueda modifier y almacenar los values de los quatre programas. Paraarlo pulse primero el botón de programa "P" hasta que aparezca el programa que va achangiar. Ajuste el caudal de aire deseado asi como la temperatura deseada. Para guardar, pulse el botón de programa "P" hasta que desaparezca el símbolo de la pantalla (aprox. 2segundos). Ahora los values indicados quedarán archivados en un programa.
Nota:
-
Para regresar del funcionaamente de programas al modo normal pulse el botón (9) hasta que desaparezca el significo de programa en la pantalla (7).
-
Encontrará los ajustes de fabricula de los programas en el capitulo12.
6.4 HGS 22-630
Con el commutador deslizante (4) pueda conectar y disconectar el aparato y conmutar entre 2 niveles.
El caudal de aire varia en los 2 niveles (nivel 1: 150-300 l/min, nivel 2: 300-500 l/min).
En los niveles 1 y 2 del conmutador deslizante (4) se puedaJKLM la temperatura en la rueda de ajuste (6) sin escalas.
Los númeroos indicados en la rueda de ajuste del 1 al 9 sirven como orientacion. "1" significa 80^ . "9" significa 630^ (temperatura maxima).
6.5 Funcionamento en soporte
En caso de querer usar la pistola de aire caliente en un soporte, asegúrese de que este esté fijo y colocado sobre una superficie limpia.
Para usar la pistola de aire caliente sobre un soporte colóquela en superficies (5) antideslizantes.
7. Mantenimiento
La entrada de aire (3)Debe estar libre de cuerpos extraños.En caso de que seanecessarylimpie laentrada de aire (3).
ESPANOLEs
En HGS 22-630, desmonte para la limpieza el filtro de polvo fino (3) (vexe la fig., pagina 2). Sustituya los filtros de polvo fino desgastados. Set de filtró de repuesto: Ref. 344199400.
8. Localización de averías
Termoprotección en caso de congestión de calor (solo en HGE 23-650 LCD):
Un termo interruptor desconecta la calefacción en caso de que laitters de aire este demasiado obstruida (congestion de calor). La pistola de aire sigue soplando. Una vez que laitters de aire este libre, la calefacion se conectara-Newamente de forma automatica. El termo interruptor también可以选择 responder despues de que la unidad se haya apagado, por lo que tarda mas tiempo de lo habitual en alcancerar la temperatura en laitters de aire tras encenderse de nuevo.
Termofusable en caso de sobrecarga (en todos los equipos):
El termofusible desconecta el aparato completeness en el caso de sobrecarga. Consulte el capitulo Reparacion
9. Accesorios
Utilice unicamente accesorios Metabo originales. Si necesita accesorios, dirijase a su distribuidor.
Para consultar el programa completo de accesorios, vexe www.metabo.com o nthro catalogo.
10. Reparación
Las reparaciones de herramientos electricas solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados.
Un cable de alimentación deteriorado solo se suele sustituir por otro cable de alimentación especial y original de Metabo que pueda Solicitarse al servicios de assistencia技术水平 de Metabo.
En caso de tener herramrientas electricas que se deban reparar, dirijase a su representante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrar las direcciones necessarias.
En la page web www.metabo.com puede descargarse las listas de repuestos.
11. Protección del medio ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas naciasles relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalajes y accesorios usados.

Solo para páises de la UE: no tire las herramrientas electricas a la basura domestica.
Según la directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las herramrientas electricas usadas deben
recogerse por分开ado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.
12. Datos&Tecnicos
HG 16-500
Potencia: 1600 W
Temperatura de aire:Nivel 1: 300 °CNivel 2:500 °C
Caudal de aire: Nivel 0: OFF
Nivel 1: 240 l/min
Nivel 2: 450 l/min
Termoprotector: solo termofusible
Peso: 600 g (20.8 oz)
Nivel de intensidad acústica:< 70 dB (A)
Vibración: < 2,5 m/s
HG 20-600
Potencia: 2000 W
Temperatura de aire:Nivel 1: 80^
Nivel 2: 80 -600°C
Nivel 3: 80 -600°C
Caudal de aire: Nivel 0: OFF
Nivel 1: 150 l/min
Nivel 2: 300 l/min
Nivel 3: .500 l/min
Ajuste de
temperatura: sin escalones en 9 pasos por rueda de ajuste
Termoprotector: solo termofusible
Peso: 620 g (22.0 oz)
Nivel de intensidad acústica:< 70 dB (A)
Vibración: < 2,5 m/s
HGE 23-650 LCD
Potencia: 2100 W (max 2300 W)
Temperatura de aire:Nivel 1: 80^
Nivel 2: 80 -650 °C
Pistola de aire: regulable sin escalas
Caudal de aire: Nivel 1: 150-250 l/min
Nivel 2: 150-500 l/min
Programas: 1 = 250^ / aprox. 350I/
min
2=350°C / aprox. 400 l/min
3=450°C / aprox. 500 l/
min
4 = 550^ / 业 aprox. 400l/
min
Visualización de temperatura:LCD en pasos de 10^
Termoprotector: sí
Peso: 700 g (24.2 oz)
Nivel de intensidad acústica: < 70 dB (A)
Vibración: < 2,5 m/s
HGS 22-630
Potencia: 2100 W (max 2200 W)
Temperatura de aire:Nivel 1: 80-630°C
Nivel 2: 80-630°C
Caudal de aire: Nivel 0: OFF
Nivel 1: 150-300 l/min
Nivel 2: ...300-500 l/min
Ajuste de
temperatura: sin escalones en 9 pasos
por rueda de ajuste
Termoprotector: solo termofusible
Peso: 650 g (23.0 oz)
Nivel de intensidad acústica: < 70 dB (A)
Vibración: < 2,5 m/s
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones en funcion de las innovaciones technologicas.
Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 60745.
Maquina de la clase de seguidad II
Las specifications socialesaquindicadas estan susjetasarangos de tolerancia (conforma a las normasvigentes).
PORTUGUESp
Manual original
6.5 Funcimiento estacionario
Caudal de ar: Nivel 0: .......desligado
Nivel 1: 150-300 l/min
Nivel 2: 300-500 l/min
Ajuste da